0 00:00:00,000 --> 00:00:02,252 بذلك الوقت 1 00:00:03,768 --> 00:00:07,000 أتقول بأنّ هذه هي النهاية الفعلية للعالم ؟ 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,222 هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟ 3 00:00:09,390 --> 00:00:10,419 فرسان الهلاك الأربعة 4 00:00:10,564 --> 00:00:11,900 و إلامَ يشير فارس الجواد الأحمر ؟ 5 00:00:12,092 --> 00:00:12,923 "الحرب" 6 00:00:13,563 --> 00:00:15,308 تعاني هذه البلدة من المجاعة 7 00:00:15,948 --> 00:00:17,300 أتقصد الفارس الأسود ؟ 8 00:00:17,420 --> 00:00:18,014 رائع 9 00:00:19,470 --> 00:00:22,406 لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم 10 00:00:22,686 --> 00:00:25,208 بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة 11 00:00:25,413 --> 00:00:27,735 مرحباً أيها الموت 12 00:00:27,912 --> 00:00:28,959 بوبي) , من تكون هذه ؟) 13 00:00:29,144 --> 00:00:30,200 إنها زوجتي 14 00:00:30,352 --> 00:00:31,408 إنها نهاية العالم 15 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 و إن لم أوقف الأمر و أنقذ الجميع 16 00:00:33,952 --> 00:00:35,608 فلن يفعل أحد آخر هذا و حينها سنموت جميعاً 17 00:00:38,856 --> 00:00:40,010 أنا متعب فحسب يا رجل 18 00:00:41,562 --> 00:00:42,657 لقد اكتفيت 19 00:00:43,297 --> 00:00:44,545 لقد اكتفيت و انتهيت 20 00:00:45,289 --> 00:00:46,465 أحتاج للقليل من المساعدة 21 00:00:48,270 --> 00:00:50,818 بالوقت الحاضر 22 00:01:18,260 --> 00:01:20,020 هنا بسهول السافانا , حيث يسترخي بقر الـ "نو" الوحشي 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,808 بتكاسل و ارتياح 24 00:01:21,952 --> 00:01:23,607 غافلاً عن هذا الحيوان المفترس و الشرس 25 00:01:23,720 --> 00:01:25,120 و الذي يطارده خلسة عبر الظلال 26 00:01:25,311 --> 00:01:26,284 الحيوان المفترس هو الفهد الصيّاد 27 00:01:26,404 --> 00:01:30,859 28 00:01:30,926 --> 00:01:33,260 29 00:01:33,327 --> 00:01:36,260 30 00:01:59,592 --> 00:02:02,293 31 00:02:02,360 --> 00:02:04,926 32 00:02:47,637 --> 00:02:49,137 33 00:02:49,754 --> 00:02:52,014 33 00:02:48,754 --> 00:02:52,814 و الذي يقترب منه ليقتله و حين يهاجم , فإنه يهاجم بسرعة 34 00:02:53,792 --> 00:02:54,381 لا 35 00:02:54,518 --> 00:02:56,152 أرجوك ! لا ! لا 35 00:02:58,752 --> 00:02:59,969 "الجميع يموتون , سواء الفقراء أو الأثرياء" 36 00:03:00,969 --> 00:03:06,000 الظواهر الخارقة 36 00:03:06,150 --> 00:03:07,650 " مــ 5 ـــ . حـــ 15 ـــ " " الأموات لا يرتودن أقمشة مربّعة " 37 00:03:08,404 --> 00:03:12,436 بوبي) , أصغي إليّ) حين تصلكَ رسالتي , اتصل بي 38 00:03:12,599 --> 00:03:13,499 اتفقنا ؟ 39 00:03:13,611 --> 00:03:14,600 ألا زال غير متواجد بالمنزل ؟ 40 00:03:14,824 --> 00:03:16,303 لأي مدى يمكنه الإبتعاد مع ذلك الكرسي ؟ 41 00:03:22,006 --> 00:03:22,942 إذاً , ما العمل الآن ؟ 42 00:03:27,182 --> 00:03:29,766 حسناً .. أظن بأنه علينا فعل هذا بأنفسنا 42 00:03:32,166 --> 00:03:32,700 شكراً 43 00:03:33,678 --> 00:03:35,357 .. سيّد (ويلز) , لمَ لا تخبرنا بما رأيته 44 00:03:35,510 --> 00:03:36,517 على حسب روايتك 45 00:03:36,637 --> 00:03:38,068 (ادعني (ديغر - ديغر) ؟) - 46 00:03:39,508 --> 00:03:41,052 من .. من لقبك بهذا الإسم ؟ 47 00:03:41,540 --> 00:03:42,492 أنا 48 00:03:42,676 --> 00:03:44,067 أمنحتَ نفسكَ لقباً ؟ 49 00:03:44,315 --> 00:03:45,195 لا يمكنكَ فعل هذا 50 00:03:45,348 --> 00:03:46,587 من الذي مات و توّجكَ ملكة ؟ 51 00:03:47,851 --> 00:03:50,747 حسناً . لمَ لا تخبرنا فحسب بما رأيته ؟ 52 00:03:51,580 --> 00:03:57,092 رأيتُ (كلاي تومسون) يصعد إلى مقطورة (بيني ساتن) عبر النافذة 54 00:03:57,260 --> 00:03:59,244 (و بعد بضعة دقائق , خرج (كلاي 55 00:03:59,780 --> 00:04:01,004 و كان (بيني) ميتاً 56 00:04:01,667 --> 00:04:02,659 ... و 57 00:04:04,147 --> 00:04:05,403 أهذا هو الرجل الذي رأيته ؟ 58 00:04:05,891 --> 00:04:07,876 في الحقيقة كان مغطى تماماً بالوحل , لكن أجل 59 00:04:08,163 --> 00:04:09,092 (هذا (كلاي 60 00:04:09,691 --> 00:04:12,316 أتعلم بأنّ (كلاي تومسون) توفي قبل 5 سنوات ؟ 61 00:04:12,755 --> 00:04:13,611 نعم 62 00:04:14,164 --> 00:04:16,748 و أنتَ واثق تماماً بأنكَ رأيتَ هذا الرجل 63 00:04:17,572 --> 00:04:18,772 أتدعوني بالكاذب ؟ 64 00:04:18,972 --> 00:04:20,171 لا , لا , لا . قطعاً لا 65 00:04:20,651 --> 00:04:21,540 اسمع 66 00:04:21,843 --> 00:04:24,059 .. (أيمكنكَ التفكير بسبب يدعو (كلاي تومسون 67 00:04:24,212 --> 00:04:25,212 .. سواء كان حياً أو ميتاً 68 00:04:25,563 --> 00:04:27,091 يرغب بقتل (بيني ساتن) ؟ 69 00:04:27,596 --> 00:04:28,820 بالتأكيد أعرف 70 00:04:29,756 --> 00:04:30,630 بالواقع , قبل 5 سنوات 71 00:04:30,780 --> 00:04:32,876 (كان (بيني) الشخص الذي قتل (كلاي 72 00:04:34,252 --> 00:04:35,055 أهذا صحيح ؟ 73 00:04:35,343 --> 00:04:37,504 أجل , إدّعى بأنه حادثة غير مقصودة أثناء الصيد 74 00:04:37,767 --> 00:04:38,831 ... لكن إن أردتما رأيي 75 00:04:40,616 --> 00:04:43,592 لقد عاد (كلاي) من الموت من أجل الثأر 76 00:04:46,684 --> 00:04:47,563 واصل التحدّث 77 00:04:47,947 --> 00:04:51,379 أوين) , ضع من يديك الكعك المكوّب و التقط تفاحة) 78 00:04:51,579 --> 00:04:52,796 هل فهمت ؟ 79 00:04:53,523 --> 00:04:55,219 حسناً . أحبك 80 00:05:00,132 --> 00:05:01,340 تحذير 81 00:05:01,620 --> 00:05:02,604 شرطية 82 00:05:03,356 --> 00:05:04,228 (ديغر) 83 00:05:05,020 --> 00:05:05,899 حضرة المأمورة 84 00:05:06,812 --> 00:05:07,652 أيها السيدان 85 00:05:07,843 --> 00:05:08,571 (أنا المأمورة (جودي ميلز 86 00:05:08,684 --> 00:05:09,927 لا أعتقد بأننا تعرّفنا على بعضنا 87 00:05:10,159 --> 00:05:11,744 (العميلان (دورفمان) و (نيديرماير 88 00:05:12,219 --> 00:05:13,259 مكتب التحقيق الفدرالي 89 00:05:13,587 --> 00:05:15,016 مرحباً بكما ببلدة "سوس فولز" , أيها السيدان 90 00:05:16,160 --> 00:05:18,459 أيمكنني السؤال عمّا تفعلانه هنا برفقة (ديغر) ؟ 91 00:05:18,635 --> 00:05:20,187 إنهما يؤديان عملهما 92 00:05:20,483 --> 00:05:23,011 إنهما يصدّقاني .. حضرة المأمورة 93 00:05:25,652 --> 00:05:28,292 أتصدّق المباحث الفدرالية أنّ ميتاً ارتكب جريمة قتل ؟ 94 00:05:28,460 --> 00:05:30,041 اسمعي , نحن نطرح بضعة أسئلة فحسب حضرة المأمورة 95 00:05:30,154 --> 00:05:30,784 هذا كل شيء 96 00:05:30,896 --> 00:05:32,457 بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل 97 00:05:32,617 --> 00:05:34,203 فمن ارتكبها ؟ 98 00:05:35,718 --> 00:05:37,623 هلاّ أخبرتماني مجدداً بنطاق سلطتكما القضائية ؟ 99 00:05:37,766 --> 00:05:40,492 نطاق سلطتنا هو حيث ترسلنا الحكومة إليه 101 00:05:40,859 --> 00:05:43,788 أجل . لم لا أتحدّث قليلاً إلى المسؤول عنكما بشأن هذا الأمر ؟ 103 00:05:43,876 --> 00:05:44,714 قطعاً 104 00:06:01,117 --> 00:06:02,309 العميل (ويليس) يتحدّث 105 00:06:02,438 --> 00:06:05,061 .. (أيها العميل (ويليس) معكَ المأمورة (جودي ميلز 106 00:06:05,902 --> 00:06:06,990 بوبي) ؟) 108 00:06:10,462 --> 00:06:11,598 المعذرة ؟ 109 00:06:11,958 --> 00:06:13,478 هل المتحدّث (بوبي سينغر) ؟ 110 00:06:14,757 --> 00:06:16,693 .. اسمعي , لا أعلم من يكون هذا الشخص , لكن 111 00:06:16,885 --> 00:06:19,383 معكِ العميل (توم ويليس) من المباحث الفدرالية 112 00:06:19,599 --> 00:06:20,815 هراء 113 00:06:22,712 --> 00:06:23,928 المباحث الفدرالية , أهذا صحيح ؟ 114 00:06:24,640 --> 00:06:25,944 .. إذاً 115 00:06:26,856 --> 00:06:28,408 أتعرفين (بوبي سينغر) ؟ 116 00:06:28,656 --> 00:06:31,351 هذه .. مصادفة ظريفة 117 00:06:32,247 --> 00:06:34,095 (إليكما ما أعرفه عن (بوبي سينغر 118 00:06:34,335 --> 00:06:35,599 إنه شخص خطير هنا 119 00:06:35,760 --> 00:06:38,305 وغد سكّير و مخل بالنظام و يحتال عبر البريد 121 00:06:38,418 --> 00:06:39,394 أتفهماني ؟ 122 00:06:39,626 --> 00:06:43,286 أظننا جميعاً نتفق بأنكِ قد أوضحتِ كلامكِ تماماً , أجل 124 00:06:43,517 --> 00:06:45,445 لذا , مهما كان ما تخططونه أنتم الثلاثة 125 00:06:45,629 --> 00:06:48,533 فسينتهي هنا .. و الآن 126 00:06:49,269 --> 00:06:51,237 هل فهمتما هذا , أيها العميلين ؟ 127 00:06:51,374 --> 00:06:52,301 أجل 128 00:06:56,310 --> 00:06:57,718 أتعلم عدد المرّات التي اتصلنا فيها بك ؟ 129 00:06:58,054 --> 00:06:59,126 أين كنت ؟ 130 00:06:59,686 --> 00:07:01,037 ألعب كرة الرغبي للمعاقين 131 00:07:01,789 --> 00:07:03,223 ما هذه الرائحة ؟ 132 00:07:03,784 --> 00:07:04,816 أهي رائحة صابون ؟ 133 00:07:05,112 --> 00:07:05,609 أقمتَ بالتنظيف ؟ 134 00:07:05,738 --> 00:07:06,976 هل أنتَ والدتي ؟ 135 00:07:07,120 --> 00:07:07,780 تباً لك 136 00:07:07,900 --> 00:07:08,971 بوبي) , كن جاداً) 137 00:07:09,092 --> 00:07:10,035 لقد كنتُ أعمل 138 00:07:10,323 --> 00:07:12,355 تعرفان , أحاول إيجاد وسيلة لردع الشرير 139 00:07:12,484 --> 00:07:14,316 هل اكتشفتَ شيئاً ؟ - ماذا تظنان ؟ - 140 00:07:14,588 --> 00:07:20,596 بوبي) , الأمر أنه .. ثمّة قضيةّ) لا تبعد أكثر من 5 أميال عن منزلك 143 00:07:20,956 --> 00:07:22,612 ماذا , أتقصد قضية موت (بيني ساتن) ؟ 144 00:07:22,748 --> 00:07:23,806 أهذا هو السبب ؟ 145 00:07:23,965 --> 00:07:24,665 أكنتَ تعلم بشأن هذا ؟ 146 00:07:24,794 --> 00:07:26,519 بالتأكيد . سبق أن تحققتُ من الأمر 147 00:07:26,647 --> 00:07:27,292 لا يوجد شيء خارق هنا 148 00:07:27,396 --> 00:07:29,860 عدا وجود شاهد رأى ميتاً يرتكب جريمة قتل 149 00:07:29,979 --> 00:07:31,547 أيّ شاهد ؟ (ديغر ويلس) ؟ 150 00:07:31,643 --> 00:07:32,955 أجل . و ماذا بذلك ؟ 151 00:07:33,108 --> 00:07:34,188 ما بذلك أنه شخص سكّير 152 00:07:34,315 --> 00:07:35,660 حسناً , و ماذا عن العواصف الرعدية ؟ 153 00:07:35,788 --> 00:07:36,612 تبدو كنذائر موت 154 00:07:36,724 --> 00:07:40,300 "عدا كون شهر "شبّاط" موسم العواصف بولاية "داكوتا الجنوبية 156 00:07:41,100 --> 00:07:43,595 يا رفاق , ظننته أمراً خارقاً للطبيعة أيضاً 157 00:07:44,227 --> 00:07:46,344 لكن ببعض الأحيان تكون الأشياء كما هي عليها 158 00:07:46,487 --> 00:07:47,599 إذاً من قام بقتل الرجل ؟ 159 00:07:47,840 --> 00:07:48,824 اختر من يحلو لك 160 00:07:49,080 --> 00:07:52,024 لقد كان (بيني ساتن) وغداً سافلاً من الدرجة الأولى 161 00:07:52,256 --> 00:07:55,864 ثمّة قائمة من الأحياء بطول السنة لن يمانعوا بوضع حد لحياته 163 00:07:56,040 --> 00:07:57,864 إذاً , أتخبرنا بأنه .. لا يوجد شيء ؟ 164 00:07:58,919 --> 00:07:59,895 ىسف 165 00:08:00,135 --> 00:08:02,319 يبدو بأنكما قد أهدرتما خزّان وقود على هذه القضية 166 00:08:02,927 --> 00:08:03,944 حسناً 167 00:08:18,218 --> 00:08:19,081 ما الأمر ؟ 168 00:08:20,310 --> 00:08:21,789 أليست تلكَ المقبرة هناك ؟ 169 00:08:23,885 --> 00:08:25,879 أجل . و ماذا بذلك ؟ سبق أن تحقق (بوبي) من الأمر 170 00:08:26,637 --> 00:08:28,621 و ماذا بذلك ؟ ألا يخطئ (بوبي) مطلقاً ؟ 171 00:08:30,070 --> 00:08:31,782 تعال . سنلقي نظرة خاطفة و بعدها سنرحل 172 00:08:32,205 --> 00:08:33,158 لن يضرنا الأمر 173 00:08:47,246 --> 00:08:48,110 أنت 174 00:08:52,533 --> 00:08:53,589 أيبدو هذا حديثاً بالنسبة إليك ؟ 175 00:08:53,941 --> 00:08:55,181 بالواقع , أجل 176 00:09:20,481 --> 00:09:22,185 ما الذي يجري هنا ؟ 177 00:09:24,050 --> 00:09:25,690 لا أدري , لكنّ ثمّة أمر سيء 178 00:10:22,812 --> 00:10:24,000 ! لا تطلقا النار عليّ ! أرجوكما 179 00:10:24,119 --> 00:10:25,263 توجد نقود بالخزنة 180 00:10:25,408 --> 00:10:26,405 لا نريد نقودك 181 00:10:26,693 --> 00:10:27,676 ما الذي تريدانه ؟ 182 00:10:27,805 --> 00:10:28,844 ... أيّ شيء . رجاءاً 183 00:10:28,980 --> 00:10:30,284 أنتَ (كلاي تومسون) , أليس كذلك ؟ 184 00:10:32,932 --> 00:10:34,156 من أنتما ؟ 185 00:10:36,011 --> 00:10:37,006 المباحث الفدرالية 186 00:10:37,302 --> 00:10:38,213 المباحث الفدرالية ؟ 187 00:10:39,294 --> 00:10:41,278 (يا إلهي . الأمر يتعلّق بـ (بيني 188 00:10:41,374 --> 00:10:42,286 ما .. ماذا عن (بيني) ؟ 189 00:10:42,422 --> 00:10:43,862 ! لقد قتلني ! لقد أطلق النار عليّ من الخلف 190 00:10:43,982 --> 00:10:45,606 أيفترض بي تركه ينجو بفعلته ؟ 191 00:10:45,862 --> 00:10:47,693 توقف . هل .. هل تعترف ؟ 192 00:10:47,877 --> 00:10:51,517 رجاءاً . سأرافقكما لكن .. لا تيقظا أبنائي 193 00:10:52,245 --> 00:10:54,797 إلى أين سترافقنا ؟ 194 00:10:54,950 --> 00:10:56,098 السجن 195 00:10:57,038 --> 00:10:58,294 دعني أفهم الأمر 196 00:10:59,430 --> 00:11:02,558 أنتَ (كلاي تومسون) , و قد متّ قبل 5 أعوام ؟ 197 00:11:02,709 --> 00:11:03,127 أجل 198 00:11:03,256 --> 00:11:06,311 و قبل 3 أيام خرجتَ من قبرك , و قتلتَ (بيني ساتن) ؟ - أجل - 200 00:11:06,448 --> 00:11:08,288 لذا أنتَ في الحقيقة , رجل ميّت أظن 201 00:11:08,432 --> 00:11:10,224 أنا .. أنا .. أنا أجهل ما أكون 202 00:11:11,192 --> 00:11:12,664 كلاي) ؟) 203 00:11:14,127 --> 00:11:15,049 اتصلتُ بالشرطة 204 00:11:15,154 --> 00:11:17,104 لا داعي للقلق يا عزيزتي إنهما من المباحث الفدرالية 205 00:11:17,255 --> 00:11:18,328 (إنهما هنا بسبب مقتل (بيني 206 00:11:18,504 --> 00:11:19,560 لمَ لا ترافقنا يا سيّد (تومسون) ؟ 207 00:11:19,680 --> 00:11:20,848 أعتقد بأنّ هذا للأفضل 208 00:11:26,289 --> 00:11:27,157 (دين) 209 00:11:28,077 --> 00:11:29,341 إنه وحش 210 00:11:29,845 --> 00:11:31,686 إنه أب 211 00:11:31,886 --> 00:11:32,972 ما الذي تريد فعله به ؟ 212 00:11:34,164 --> 00:11:35,184 ! إجمدوا مكانكم 213 00:11:36,015 --> 00:11:37,485 ! ألقيا بمسدسكما 214 00:11:38,507 --> 00:11:41,411 مهلاً , مهلاً حسناً 215 00:11:42,396 --> 00:11:45,556 أتذكرين الرجل الذي ذكرتِ بأنه ميّت و من المستحيل أن يرتكب جريمة قتل ؟ 217 00:11:46,340 --> 00:11:47,668 ها هو ذا 218 00:11:49,156 --> 00:11:50,331 و ماذا بذلك ؟ 219 00:11:51,451 --> 00:11:52,579 و ماذا بذلك" ؟" 220 00:11:53,299 --> 00:11:54,555 .. و أنتِ على الرحب و السعة 221 00:11:54,771 --> 00:11:56,651 للقبض على القاتل الميّت الحي 222 00:11:56,788 --> 00:11:58,211 .. مهما كان أو لم يكن عليه 223 00:11:58,332 --> 00:12:01,390 فهذا لا يمنحكَ الحق بقتله وسط الطريق ؟ - قتلي ؟ - 225 00:12:01,622 --> 00:12:03,340 (لكَ حريّة الذهاب يا سيّد (تومسون - !حرّ بالذهاب ؟ - 226 00:12:03,468 --> 00:12:04,598 لا أصدّق بأنكَ كنتَ على وشك قتلي 227 00:12:04,710 --> 00:12:06,438 ! أنتَ ميّت حيّ - ! أنا دافع ضرائب - 228 00:12:13,550 --> 00:12:15,088 إذاً ما الذي يجري ؟ هل تقبل المأمورة الرشاوي ؟ 229 00:12:16,279 --> 00:12:17,319 أجل . لا 230 00:12:17,743 --> 00:12:19,167 أيقوم الأحياء الأموات برشوتها ؟ 231 00:12:23,338 --> 00:12:24,172 أنت 232 00:12:31,139 --> 00:12:32,716 إذاً , ما الذي يحصل ؟ هل غدا صديقين الآن ؟ 233 00:12:37,239 --> 00:12:39,271 بوبي) , اعتقدتُ بأنّ المأمورة تكرهك ؟) 234 00:12:39,487 --> 00:12:41,521 كانت تكرهني , قبل 5 أيام 235 00:12:41,746 --> 00:12:42,825 ما الذي حصل قبل 5 أيام ؟ 236 00:12:43,001 --> 00:12:45,146 بدأ الأموات ينهضون من جميع أنحاء البلدة 237 00:12:46,506 --> 00:12:47,698 إذاً , كنتَ على علم بهذا ؟ 238 00:12:47,994 --> 00:12:48,858 نعم 239 00:12:49,698 --> 00:12:52,321 أعتقد بأنّ ما عني (سام) قوله هو , أكذبتَ علينا ؟ 240 00:12:54,571 --> 00:12:58,188 اسمعا .. أخبرتكما بأنّه لا يوجد شيء هنا 241 00:12:58,364 --> 00:13:00,444 و لا يوجد شيء . ليس بالنسبة لكما 242 00:13:03,092 --> 00:13:04,452 ثمّة أموات أحياء هنا 243 00:13:04,596 --> 00:13:08,388 ثمّة أموات أحياء .. و من ثمّ هناك أموات أحياء مختلفون 244 00:13:09,651 --> 00:13:10,859 رافقاني 245 00:13:18,239 --> 00:13:19,813 .. أتودّ إخبارنا بالذي يجري 246 00:13:21,159 --> 00:13:22,262 مرحباً 247 00:13:26,228 --> 00:13:28,436 لم أعرف بأنكّ ستحضر أشخاصاً معك 248 00:13:28,627 --> 00:13:31,251 إنها الرابعة صباحاً يا عزيزتي لم يكن عليكِ الطهو 249 00:13:31,540 --> 00:13:33,339 من فضلك , سأجلب أطباقاً إضافية 250 00:13:37,851 --> 00:13:38,898 من كانت تلك ؟ 251 00:13:39,178 --> 00:13:40,898 كارين) . زوجتي) 252 00:13:41,266 --> 00:13:42,418 أهي زوجتكَ الجديدة ؟ 253 00:13:44,386 --> 00:13:45,673 زوجتي المتوفاة 254 00:13:55,788 --> 00:13:57,645 (هذا لذيذ بشكل لا يصدّق يا سيدة (سينغر 255 00:13:57,853 --> 00:13:58,869 (شكراً لكَ يا (دين 256 00:14:00,741 --> 00:14:01,949 ماذا ؟ إنه كذلك 257 00:14:05,228 --> 00:14:06,561 إنه رائع يا (كارين) . شكراً 258 00:14:07,344 --> 00:14:09,960 أيمكنكِ منحنا لحظة على إنفراد ؟ 259 00:14:20,855 --> 00:14:22,383 هل جننت ؟ ما الذي يجري ؟ 260 00:14:22,647 --> 00:14:23,807 دين) , بوسعي الشرح) 261 00:14:23,919 --> 00:14:25,311 شرح ماذا ؟ كذبكَ علينا ؟ 262 00:14:25,695 --> 00:14:28,209 أم الدمية الميتة الحية و التي تعد الكعك المكوّب بمطبخك ؟ 263 00:14:28,298 --> 00:14:30,789 أولاً و قبل كل شيء , إنها زوجتي , لذا حاذر لكلامك 264 00:14:30,893 --> 00:14:33,709 بوبي) , مهما كان ذلك الشيء فهو ليس زوجتك) 265 00:14:33,853 --> 00:14:34,765 و كيف تعرف هذا ؟ 266 00:14:34,925 --> 00:14:35,717 أأنتَ جاد ؟ 267 00:14:35,869 --> 00:14:37,405 أتعتقدني غبياً أيها الفتى ؟ 268 00:14:37,589 --> 00:14:39,669 تظهر زوجتي المتوفاة أمام عتبة منزلي 269 00:14:39,782 --> 00:14:42,157 ألا تظنني سأجرّب عليها كل ما عرفته ؟ 270 00:14:43,078 --> 00:14:44,908 إذاً ماذا تكون ؟ ميتة حية ؟ طيف ؟ 271 00:14:45,053 --> 00:14:46,212 اللعنة عليّ إن كنتُ أعرف 272 00:14:46,421 --> 00:14:48,645 لا تحمل ندباً أو جروحاً 273 00:14:49,021 --> 00:14:51,893 .. لا تتأثر بالملح أو الفضة أو المياه المقدّسة 274 00:14:52,061 --> 00:14:53,717 يا (بوبي) , لقد خرجت من تابوتها 275 00:14:53,869 --> 00:14:56,903 كلاّ , لم تفعل هذا . فقد قمتُ بإحراقها 276 00:14:57,911 --> 00:15:00,823 لكن بشكل ما و بطريقة ما عادت إلى الحياة 277 00:15:00,968 --> 00:15:01,974 هذا مستحيل 278 00:15:02,151 --> 00:15:02,939 أنا الأدرى 279 00:15:03,074 --> 00:15:03,953 أقمتَ بدفن رمادها ؟ 280 00:15:04,049 --> 00:15:05,185 أجل - أين ؟ - 281 00:15:05,513 --> 00:15:06,985 بالمقبرة 282 00:15:07,369 --> 00:15:08,783 إنه المكان الذي ظهروا منه جميعاً 283 00:15:09,111 --> 00:15:12,031 كم عددهم ؟ - خمسة عشر , 20 - 284 00:15:12,231 --> 00:15:13,461 أعددتُ قائمة 285 00:15:15,213 --> 00:15:17,220 ... (هناك (كارين 286 00:15:17,557 --> 00:15:18,708 ... (كلاي) 287 00:15:18,861 --> 00:15:22,103 و المأمورة (ميلز) .. عاد ابنها الصغير إلى الحياة 289 00:15:22,543 --> 00:15:24,623 ألم تكن هناك علامات ؟ أو نذائر ؟ 290 00:15:25,312 --> 00:15:27,799 بالواقع , كانت هناك العواصف الرعدية 291 00:15:28,143 --> 00:15:30,167 هذا ما ذكرناه من قبل . ماذا أيضاً ؟ 292 00:15:40,632 --> 00:15:44,007 "و عبر النيران وقف أمامي حصان شاحب" 293 00:15:44,271 --> 00:15:47,487 و كان يعتليه فارس يحمل منجلاً" 294 00:15:48,215 --> 00:15:50,167 و رأيتُ بما أنه قد بُعث من الموت" 295 00:15:50,471 --> 00:15:52,200 فإنه عليهم أيضاً أن يبعثوا من الموت" 296 00:15:52,400 --> 00:15:54,879 "بدايتهم و نهايتهم معه 297 00:16:00,318 --> 00:16:01,999 إذاً , هل الموت وراء هذا ؟ 298 00:16:02,975 --> 00:16:06,503 الموت , الموت ؟ أتقصد حاصد الموت ؟ 299 00:16:06,815 --> 00:16:07,855 أجل 300 00:16:09,935 --> 00:16:10,933 رائع 301 00:16:11,173 --> 00:16:12,389 فارس هلاك آخر 302 00:16:12,741 --> 00:16:14,197 حتماً اليوم هو الخميس 303 00:16:17,276 --> 00:16:18,341 ... (بوبي) 304 00:16:18,789 --> 00:16:23,325 ما سبب بعث الموت لـ 15 شخصاً للحياة ببلدة معزولة تقع في "سوس فولز" ؟ 306 00:16:25,109 --> 00:16:26,133 لا أعرف 307 00:16:26,757 --> 00:16:28,189 أتعلم , إن كان الموت هو من وراء هذا 308 00:16:28,269 --> 00:16:29,677 .. فحينها , مهما كانت هذه الأشياء 309 00:16:30,653 --> 00:16:31,790 فالأمر ليس مبشراً بالخير 310 00:16:34,076 --> 00:16:35,629 أنتَ تعرف ما علينا فعله بهذه الحالة 311 00:16:37,805 --> 00:16:39,789 إنها لا تتذكرّ شيئاً , كما تعرف 312 00:16:39,909 --> 00:16:40,426 ما الذي تعنينه ؟ 313 00:16:40,529 --> 00:16:41,670 إستحواذ الكائن الشرير عليها 314 00:16:42,800 --> 00:16:43,988 ... قيامي بقتلها 315 00:16:44,780 --> 00:16:46,113 عودتها إلى الحياة 316 00:16:46,509 --> 00:16:47,413 ... (بوبي) 317 00:16:47,517 --> 00:16:50,241 كلاّ , كلاّ , لا تناديني بهذا 318 00:16:50,714 --> 00:16:51,881 .. فقط 319 00:16:53,937 --> 00:16:55,585 أصغِ إليها فحسب , مفهوم ؟ 320 00:16:59,942 --> 00:17:01,751 إنها تدندن حين تطهو 321 00:17:07,177 --> 00:17:08,480 .. لطالما كانت 322 00:17:09,361 --> 00:17:11,209 تدندن حين كانت تطهو 323 00:17:12,529 --> 00:17:14,711 .. أصبحتُ عاجزاً عن التمييز بين النغمات , لكنني 324 00:17:19,493 --> 00:17:22,997 لم أعتقد يوماً بأنني سأسمعه مرّة أخرى 325 00:17:28,397 --> 00:17:30,229 اسمع , فقط إقرأ سفر الرؤيا 326 00:17:30,365 --> 00:17:33,437 سيتم بعث الـ .. الأموات خلال نهاية العالم 327 00:17:33,589 --> 00:17:36,317 لم يتم ذكر أيّ شيء بكونه أمراً سيئاً 328 00:17:36,520 --> 00:17:40,185 تباً , ربما يكون الأمر الوحيد الجيّد الذي ينتج من هذا الوضع الدموي كله 330 00:17:42,784 --> 00:17:44,672 و ماذا كنتَ لتفعل إن كنتَ بمكاننا ؟ 331 00:17:56,561 --> 00:17:58,265 أعلم ماذا كنتُ سأفعل 332 00:17:59,401 --> 00:18:01,721 و أعلم ما تظن أنه عليكَ فعله 333 00:18:02,825 --> 00:18:03,857 ... لكن 334 00:18:04,194 --> 00:18:05,490 أنا أتوسّل إليكما 335 00:18:06,465 --> 00:18:07,753 رجاءاً 336 00:18:09,745 --> 00:18:11,089 رجاءاً 337 00:18:12,521 --> 00:18:13,841 دعاها تبقى 338 00:18:19,855 --> 00:18:20,964 إذاً , بماذا تفكّر ؟ 339 00:18:21,999 --> 00:18:23,231 لا يوجد ما يستدعي التفكير 340 00:18:23,352 --> 00:18:25,512 (لن أتركَ (بوبي) في المنزل مع عروس (فرانكشتاين 342 00:18:26,056 --> 00:18:26,709 إذاً ما الذي تودّ فعله ؟ 343 00:18:26,797 --> 00:18:29,661 الدخول بكل بساطة أمام (بوبي) و تفجير دماغها ؟ 344 00:18:30,989 --> 00:18:34,814 إن قرّرت أن يكون وجه (بوبي) وجبة اليوم الخاصة الزهيدة , فأودّ التواجد هناك 346 00:18:37,477 --> 00:18:38,032 حسناً 347 00:18:38,161 --> 00:18:39,401 سأرى ما الذي يمكنني معرفته أيضاً 348 00:18:56,821 --> 00:18:57,991 عذراً . هل أخفتك ؟ 349 00:18:58,175 --> 00:18:59,789 لا . لا . لا 350 00:18:59,893 --> 00:19:02,237 لا يوجد .. شيء مخيف بشأنكِ على الإطلاق 351 00:19:02,421 --> 00:19:03,651 أترغب بتناول الغداء ؟ 352 00:19:04,003 --> 00:19:06,643 لستُ جائعاً . شكراً 353 00:19:06,779 --> 00:19:07,840 تعال , ثمّة المزيد من الفطائر 354 00:19:08,016 --> 00:19:10,304 لا أظنّ بأنّ (بوبي) يرغب بوجودي بالداخل 355 00:19:10,489 --> 00:19:12,176 أظنّ بأنّ الأمر سيبقى سراً بيننا , ما رأيك ؟ 356 00:19:12,561 --> 00:19:13,569 تعال 357 00:19:48,201 --> 00:19:50,577 سأجازف و أحزر بأنكِ تحبين الفطائر 358 00:19:50,921 --> 00:19:52,169 أخبزتِ كلّ هذه ؟ 359 00:19:52,321 --> 00:19:52,909 لا أعرف ما الخطب 360 00:19:53,028 --> 00:19:55,049 فمنذ عودتي , أعجز عن التوقف عن الخبز 361 00:19:55,865 --> 00:19:57,377 أجل , متى تجدين الوقت للنوم ؟ 362 00:19:57,577 --> 00:19:58,661 أنا لا أنام 363 00:19:59,377 --> 00:20:00,833 حتماً بسبب كوني أشعر بالإثارة 364 00:20:01,393 --> 00:20:02,673 أو كونكِ ميتة 365 00:20:08,022 --> 00:20:09,424 أعلم بأنكَ لا تثق بي 366 00:20:09,656 --> 00:20:10,665 ما سبب قولكِ هذا ؟ 367 00:20:10,817 --> 00:20:12,081 (كفاكَ يا (دين 368 00:20:12,281 --> 00:20:13,624 هذا سبب وجودك هنا , أليس كلك ؟ 369 00:20:15,353 --> 00:20:16,681 القيام بمراقبتي ؟ 370 00:20:21,057 --> 00:20:22,154 أعرف ما تكون 371 00:20:22,810 --> 00:20:26,945 كما أعرف تماماً بأنّ (بوبي) ليس تاجر الخردة اللطيف الذي تزوجته 373 00:20:28,913 --> 00:20:30,201 أنتَ تطارد الوحوش 374 00:20:32,833 --> 00:20:34,593 أ .. أنا أحدها 375 00:20:35,609 --> 00:20:36,657 أتفهم الأمر 376 00:20:37,842 --> 00:20:41,144 (إذاً , فأنتِ تعرفين بأنني و (سام) لن نسمح مطلقاً لمكروه أن يصيب (بوبي 378 00:20:41,273 --> 00:20:42,553 و أنه بمثابة أبٍ لنا 379 00:20:42,649 --> 00:20:43,777 أفهم هذا 380 00:20:44,049 --> 00:20:45,873 (و هو محظوظ لوجودكَ من أجل حمايته يا (دين 381 00:20:46,089 --> 00:20:47,249 لكنكَ لستَ الشخص الوحيد 382 00:20:49,585 --> 00:20:50,609 أهذا صحيح ؟ 383 00:20:55,249 --> 00:20:57,193 أنا أتذكّر كل شيء كما تعلم 384 00:20:58,969 --> 00:21:00,161 حين متّ 385 00:21:00,985 --> 00:21:03,185 .. استحواذ الكائن الشرير على جسدي 386 00:21:04,153 --> 00:21:05,873 و الأشياء التي أرغمني على فعلها 387 00:21:07,337 --> 00:21:09,337 ... و لم يكن أمام (بوبي) خيار سوى أن 388 00:21:11,528 --> 00:21:13,016 حسناً , أنتَ تعرف ما فعله 389 00:21:15,921 --> 00:21:18,657 لكن بوسعي رؤية ذلك بعينيه حين ينظر إليّ 390 00:21:20,193 --> 00:21:21,449 الشعور بالذنب 391 00:21:22,801 --> 00:21:23,929 إنه يُثقل كاهله 392 00:21:24,521 --> 00:21:26,241 إذاً لمَ لا تخبريه بأنكِ تتذكرين كل شيء ؟ 393 00:21:30,000 --> 00:21:34,061 سأحزر هنا و أقول بأنكَ لم تقع يوماً في الحب 395 00:21:35,061 --> 00:21:36,693 إنه زوجي 396 00:21:36,893 --> 00:21:39,205 ... وظيفتي أن أمنحه السلام 397 00:21:40,413 --> 00:21:41,836 و ليس الألم 398 00:21:56,405 --> 00:21:57,775 ! سيدة (جونز) ؟ 399 00:22:14,371 --> 00:22:15,659 إزرا جونز) ؟) 400 00:22:37,554 --> 00:22:39,328 إزرا جونز) ؟) 401 00:22:55,778 --> 00:22:56,749 ما .. ما الأمر ؟ 402 00:22:58,650 --> 00:23:01,171 أتظنين أنّ بمقدوركِ إخباري بالأمر من هنا ؟ 403 00:23:03,907 --> 00:23:05,675 أجل . سأندم على قيامي بهذا 404 00:24:00,960 --> 00:24:03,811 إخفضا صوتكما المشؤوم فـ (كارين) بالطابق العلوي 405 00:24:04,171 --> 00:24:06,009 أعتذر . فنحن متوترين قليلاً الآن 406 00:24:06,441 --> 00:24:07,657 من العجوزة (جونز) ؟ 407 00:24:07,777 --> 00:24:09,888 أوّل من عادت إلى الحياة - و أوّل من ساءت حالتها - 408 00:24:10,137 --> 00:24:12,729 لطالما كانت فتاة مجنونة ؟ - مجنونة لأيّ مدى ؟ - 409 00:24:12,857 --> 00:24:14,665 مجنونة لدرجة قيامها بتناول معدة زوجها ؟ 410 00:24:14,737 --> 00:24:16,480 أكانت مجنونة إلى هذه الدرجة في حياتها ؟ 411 00:24:17,409 --> 00:24:18,473 لا 412 00:24:19,112 --> 00:24:21,177 اسمع يا (بوبي) , أنا أتعاطف معك 413 00:24:21,394 --> 00:24:24,353 لكن عليكَ أن تعترف بأنكَ لا ترى هذا الأمر بوضوح 415 00:24:24,641 --> 00:24:26,832 بوبي) , سواء أقررتَ بهذا أم لا , فهذه الأشياء تتحوّل) 417 00:24:26,960 --> 00:24:28,872 علينا ردعها .. جميعها 418 00:24:35,192 --> 00:24:37,039 حان وقت الرحيل - ماذا ؟ - 419 00:24:37,175 --> 00:24:38,999 لقد سمعتماني . غادرا أملاكي 420 00:24:40,303 --> 00:24:42,031 أو ماذا ستفعل ؟ أستطلق النار علينا ؟ 421 00:24:42,287 --> 00:24:45,919 .. إن تحوّلت (كارين) , فسأتولّى الأمر 422 00:24:46,063 --> 00:24:47,206 بطريقتي 423 00:24:47,430 --> 00:24:48,518 هذا خطير 424 00:24:51,007 --> 00:24:52,687 لن أكرر كلامي مجدداً 425 00:25:12,727 --> 00:25:13,743 إنه مجنون 426 00:25:13,887 --> 00:25:14,919 (إنها زوجته يا (دين 427 00:25:15,039 --> 00:25:16,218 أهذا يدعوه لرفع سلاحه علينا من دون تفكير ؟ 428 00:25:16,330 --> 00:25:17,714 (نحن عائلته يا (سام 429 00:25:17,901 --> 00:25:19,555 اسمع يا رجل . ثمّة أشخاص أهم . اتفقنا ؟ 430 00:25:19,730 --> 00:25:22,605 أعني , لدينا عصبة من الأموات الأحياء على وشك تحويل البلدة إلى دمية للمضغ 432 00:25:22,750 --> 00:25:24,793 أجل , و هو بمفرده في المنزل يعدّ الفطيرة مع واحدة منهم 434 00:25:24,905 --> 00:25:26,585 حسناً ؟ إن يكن ؟ - إن يكن - 435 00:25:28,233 --> 00:25:30,709 سأعود إلى هناك و .. و .. و أقوم بقتلها 437 00:25:31,364 --> 00:25:32,519 إنه الأمر الوحيد الذي يشغل تفكيري 438 00:25:32,646 --> 00:25:34,302 إن رآك , فأنتَ بعداد الأموات 439 00:25:35,366 --> 00:25:37,023 إذاً بهذه الحالة , لن أدعه يراني 440 00:25:38,887 --> 00:25:39,795 حسناً 441 00:25:40,123 --> 00:25:42,490 سوف .. أتوجه إلى البلدة 442 00:25:42,642 --> 00:25:45,299 و أنقذ الجميع ينبغي أن يكون هذا سهلاً 443 00:25:45,834 --> 00:25:46,794 يبدو كذلك 444 00:25:47,652 --> 00:25:48,606 سأحتاج إلى القليل من المساعدة 445 00:25:49,039 --> 00:25:50,079 ماذا عن المأمورة ؟ 446 00:25:50,359 --> 00:25:52,460 بآخر مرّة على حسب علمي , كانت المأمورة مناصرة تماماً للموتى الأحياء 448 00:25:52,573 --> 00:25:54,190 أعتقد بأنّه عليكَ محاولة إقناعها 449 00:25:54,463 --> 00:25:56,278 كيف ؟ - لا أعرف - 450 00:25:56,343 --> 00:25:57,194 سيكون عليكَ ذلك 451 00:25:58,787 --> 00:26:00,635 هكذا . أيشعركَ هذا بالتحسّن يا عزيزي ؟ 452 00:26:01,593 --> 00:26:03,860 أنا اتضوّر جوعاً يا أمي 453 00:26:04,126 --> 00:26:06,661 أعرف . أعرف 454 00:26:07,932 --> 00:26:10,197 ستعدّ لكَ والدتكَ بعض الحساء , اتفقنا ؟ 455 00:26:10,444 --> 00:26:11,557 حسناً 456 00:26:11,725 --> 00:26:13,413 لا أعرف بماذا أخبركَ أيضاً أيها الطبيب 457 00:26:13,917 --> 00:26:15,941 لقد تحققنا من درجة حرارته 3 مرات 458 00:26:16,125 --> 00:26:18,612 درجة حرارته 44 مئوية 459 00:26:18,773 --> 00:26:20,108 أمّي - انتظر أيها الطبيب - 460 00:26:20,277 --> 00:26:22,456 ! أنا جائع - أيمكنكَ أخذ هذه إليه ؟ - 461 00:26:26,891 --> 00:26:28,555 (أيها الطبيب (دوايت) , معكَ (جودي ميلز 462 00:26:35,451 --> 00:26:37,363 كارين) , ابتعدي عن النوافذ) 463 00:26:39,723 --> 00:26:40,922 كارين) ؟) 464 00:26:44,074 --> 00:26:45,056 !كارين) ؟) 465 00:26:50,175 --> 00:26:51,107 كارين) ؟) 466 00:26:53,811 --> 00:26:55,741 أنا .. أنا بخير - أحقاً ؟ - 467 00:26:55,917 --> 00:26:56,697 أنا بخير 468 00:26:57,081 --> 00:26:57,843 .. أنا فقط 469 00:26:58,691 --> 00:26:59,739 أنا بخير 470 00:27:00,610 --> 00:27:03,283 حتماً أشعر بالدوار 471 00:27:06,547 --> 00:27:07,484 إنّ حرارتكِ مرتفعة 472 00:27:07,619 --> 00:27:08,526 أنا بخير 473 00:27:08,902 --> 00:27:11,222 أنا بحاجة لتناول شيء ما 474 00:27:11,462 --> 00:27:13,198 و سأكون بخير . أنا كذلك 475 00:27:19,793 --> 00:27:21,811 لا أعرف كيف أشرح الأمر لكَ أيها الطبيب 476 00:27:21,923 --> 00:27:24,090 .. هذا .. هذا سبب إتصالنا بك . أنا 477 00:27:29,250 --> 00:27:30,427 شون) ؟) 478 00:27:35,321 --> 00:27:36,529 أوين) ؟) 479 00:27:51,326 --> 00:27:52,675 يا إلهي 480 00:28:11,993 --> 00:28:13,559 ! لنغادر - ! لا - 481 00:28:13,703 --> 00:28:14,510 ! تحرّكي 482 00:28:16,110 --> 00:28:18,003 ! زوجي - دعيه ! لقد مات - 483 00:28:18,099 --> 00:28:20,188 لم يكن ذلك ابني - أنتِ محقة . لم يكن كذلك - 484 00:28:20,387 --> 00:28:22,363 أصغي إليّ حضرة المأمورة إنّ بلدتكِ في خطر 485 00:28:22,498 --> 00:28:24,763 الناس في خطر , و علينا مساعدتهم الآن 487 00:28:25,218 --> 00:28:28,074 أيمكنكِ فعل هذا من أجلي ؟ أيمكنكِ التركيز لأجلي , أيتها المأمورة ؟ 488 00:28:30,451 --> 00:28:31,252 حضرة المأمورة ؟ 489 00:28:34,557 --> 00:28:35,741 كيف تقضي عليهم ؟ 490 00:28:36,093 --> 00:28:36,949 رصاصة في الرأس 491 00:28:44,682 --> 00:28:46,010 سنحتاج إلى أسلحة 492 00:28:47,522 --> 00:28:49,482 يمكننا البدء بجمع كل من نجدهم 493 00:28:49,763 --> 00:28:51,915 أثمّة مكان آمن يمكننا إصطحاب الناس إليه ؟ 494 00:28:52,923 --> 00:28:53,979 السجن 495 00:28:55,835 --> 00:28:56,907 صحيح 496 00:28:58,996 --> 00:29:00,291 .. فقط 497 00:29:01,906 --> 00:29:03,083 أمهليني لحظة 498 00:29:34,696 --> 00:29:36,403 (أنا أتضوّر جوعاً يا (بوبي 499 00:29:36,664 --> 00:29:39,411 سأعدّ لكِ شيئاً لتأكليه .. خلال لحظة 500 00:29:39,787 --> 00:29:42,595 يمكنني الشعور بالأمر . إنّه يحصل 501 00:29:43,793 --> 00:29:45,396 سيكون كل شيء على ما يرام 502 00:29:46,172 --> 00:29:47,397 لا 503 00:29:48,029 --> 00:29:49,317 لن يكون كذلك 504 00:29:49,861 --> 00:29:51,261 (أنا أتحوّل يا (بوبي 505 00:29:51,677 --> 00:29:53,389 أنتَ تعرف بأنني كذلك 506 00:30:03,908 --> 00:30:05,175 لا بأس بذلك 507 00:30:05,417 --> 00:30:06,817 قم بذلك - محال - 508 00:30:06,831 --> 00:30:08,500 أرجوك - لا - 509 00:30:13,372 --> 00:30:15,534 أنا أتذكّر 510 00:30:17,476 --> 00:30:19,041 تتذكرين ماذا ؟ 511 00:30:19,896 --> 00:30:21,478 كل شيء 512 00:30:23,392 --> 00:30:25,057 الشرير الذي كان يستحوذ عليّ 513 00:30:25,641 --> 00:30:26,777 قيامكَ بقتلي 514 00:30:28,266 --> 00:30:29,841 أنا أتذكّر 515 00:30:30,520 --> 00:30:32,177 ... إذاً فأنتِ تعرفين 516 00:30:32,945 --> 00:30:35,511 سبب عجزي عن فعل هذا مجدداً 517 00:30:41,156 --> 00:30:42,794 أتذكّر شيئاً آخر أيضاً 518 00:30:44,485 --> 00:30:46,004 .. حين عدتُ للحياة 519 00:30:47,142 --> 00:30:48,371 كان ثمّة رجل 520 00:30:48,975 --> 00:30:51,008 ما الذي تعنينه برجل ؟ 521 00:30:51,148 --> 00:30:52,366 بالمقبرة 522 00:30:53,189 --> 00:30:54,841 كان شديد النحول 523 00:30:54,908 --> 00:30:56,442 يشبه الهيكل العظمي 524 00:30:58,941 --> 00:31:01,277 طلبَ منّي بعث رسالة إليك 525 00:31:01,808 --> 00:31:02,741 أنا ؟ 526 00:31:03,948 --> 00:31:06,037 لمَ لم تخبريني بهذا من قبل ؟ 527 00:31:07,970 --> 00:31:10,075 لقد عانيتَ الكثير 528 00:31:10,142 --> 00:31:11,598 .. أنا فقط 529 00:31:13,430 --> 00:31:15,741 أردتُ فقط رؤيتكَ تبتسم 530 00:31:17,342 --> 00:31:19,221 ماذا كانت الرسالة ؟ 531 00:31:40,941 --> 00:31:42,094 !بوبي) ؟) 532 00:32:12,142 --> 00:32:16,108 حسناً , سأسلمكم سلاحاً , و حين ترون شخصاً ميتاً لا أكترث إن كان صديقكم 534 00:32:16,175 --> 00:32:20,142 جاركم أو زوجكم , أطلقوا النار في الرأس 536 00:32:20,208 --> 00:32:21,575 إنه السبيل الوحيد لنجاتنا 537 00:32:21,641 --> 00:32:24,575 أتمانع إخبارنا بمن تكون ؟ 538 00:32:24,641 --> 00:32:26,008 (صديق لـ (بوبي سينغر 539 00:32:26,075 --> 00:32:27,041 سكّير المدينة 540 00:32:29,674 --> 00:32:30,813 .. كلاّ , أنا .. ظننتُ 541 00:32:32,024 --> 00:32:33,641 لقد كان سكّير البلدة 542 00:32:33,708 --> 00:32:34,674 من أخبركَ بهذا ؟ 543 00:32:36,201 --> 00:32:37,290 (بوبي سينغر) 544 00:32:39,808 --> 00:32:41,041 ابقوا يقظين 545 00:32:42,275 --> 00:32:43,352 سأحرس الباب الأمامي 546 00:32:54,442 --> 00:32:56,741 ... أتعلم يا (بوبي) , إن أردتَ عدم المشاركة بهذا 547 00:32:59,609 --> 00:33:01,575 دعنا فقط نواصل الأمر 548 00:33:52,442 --> 00:33:53,375 دين) ؟) 549 00:33:54,052 --> 00:33:55,019 ! (دين) 550 00:34:12,979 --> 00:34:13,679 دين) ؟) 551 00:34:44,713 --> 00:34:45,979 ! (دين) 552 00:35:02,545 --> 00:35:03,445 هلاّ ساعدتني قليلاً ؟ 553 00:35:11,808 --> 00:35:13,145 أأنتَ بخير - أجل - 554 00:35:32,487 --> 00:35:33,719 أتملك المزيد من الذخيرة ؟ تكاد الذخيرة تنفذ من عندي 555 00:35:33,786 --> 00:35:34,819 أجل , نملك الكثير 556 00:35:34,886 --> 00:35:36,183 لكن عليكَ العودة عبر الموتى الأحياء 557 00:35:36,415 --> 00:35:37,816 إنها بداخل الشاحنة , حيثُ تركتها 558 00:35:37,882 --> 00:35:39,115 أجابة بسيطة بلا كانت لتكفي 559 00:35:39,182 --> 00:35:40,515 !ما الذي يفعلونه كلهم هنا , بأية حال ؟ 560 00:35:40,582 --> 00:35:42,182 أظنني أعرف السبب - ماذا ؟ - 561 00:35:44,482 --> 00:35:45,382 هذا لا يبشّر بالخير 562 00:35:53,046 --> 00:35:53,916 لقد نفذت الذخيرة منّي 563 00:35:53,981 --> 00:35:54,782 و أنا أيضاً - تحرّك - 564 00:36:21,699 --> 00:36:23,916 يبدو ضيقاً جداً نوعاً ما , ألا تظن هذا ؟ 565 00:36:23,981 --> 00:36:25,148 لا داعي للقلق . إنهم أغبياء 566 00:36:25,215 --> 00:36:26,242 إنهم يعجزون عن خلع قفل 567 00:36:36,549 --> 00:36:38,696 ألا تيأس مطلقاً من كونكَ مخطئاً ؟ 568 00:36:38,764 --> 00:36:40,147 أنا أختلق الأمور أثناء محاولتي 569 00:36:40,301 --> 00:36:41,207 قاضني 570 00:36:53,582 --> 00:36:54,536 ! انبطح 571 00:37:27,715 --> 00:37:28,715 أأنتَ بخير ؟ 572 00:37:50,375 --> 00:37:53,106 إن بقي ميّت حي هناك , فنحن نعجز عن إيجاده 574 00:37:54,709 --> 00:37:56,188 كيف حال سكان البلدة ؟ 575 00:37:56,742 --> 00:37:57,611 مرتعبون للغاية 576 00:37:58,308 --> 00:37:59,995 بل مصابين بصدمة كبيرة 577 00:38:00,909 --> 00:38:02,547 بضعة منهم يستدعون الصحافة 578 00:38:02,909 --> 00:38:05,175 على حسب علمي , لم يصدّقهم أحد بعد 579 00:38:06,181 --> 00:38:07,333 أكنتِ لتصدّقيهم ؟ 580 00:38:09,700 --> 00:38:10,865 كيف حالكِ ؟ 581 00:38:23,256 --> 00:38:24,281 أهؤلاء جميعهم ؟ 582 00:38:27,308 --> 00:38:28,561 الجميع عدا واحدة 583 00:38:51,041 --> 00:38:55,484 إذاً , أظن بأنه عليّ الإعتذار بشأن فقدان أعصابي 585 00:38:55,942 --> 00:38:56,655 (بوبي) 586 00:38:58,929 --> 00:39:00,249 أنتَ لا تدين لنا بشيء 587 00:39:00,942 --> 00:39:03,744 ... اسمع , لا أفقه شيئاً بالحب , لكن 588 00:39:05,509 --> 00:39:08,096 على الأقل , تسنّى لك قضاء 5 أيام معها , أليس كذلك ؟ 589 00:39:10,075 --> 00:39:10,790 صحيح 590 00:39:12,041 --> 00:39:16,075 مما يجعل الأمور تبدو أسوأ كثيراً بآلاف المرّات 591 00:39:19,175 --> 00:39:20,937 لقد كانت حبّ حياتي 592 00:39:21,155 --> 00:39:23,124 كمّ مرّة عليّ قتلها ؟ 593 00:39:28,475 --> 00:39:29,769 أستكون بخير يا (بوبي) ؟ 594 00:39:37,208 --> 00:39:38,585 ... يجدر بكما أن تعرفا 595 00:39:40,876 --> 00:39:43,074 لقد أخبرتني (كارين) بسبب وجود فارس الموت هنا 596 00:39:43,642 --> 00:39:44,506 ما الذي تعنيه ؟ 597 00:39:45,041 --> 00:39:49,077 "أعرف سبب تجواله بمقبرة نائية بـ "داكوتا الجنوبية 599 00:39:51,208 --> 00:39:52,501 لقد جاء من أجلي 600 00:39:53,755 --> 00:39:54,707 ما الذي تعنيه من أجلك ؟ 601 00:39:55,175 --> 00:39:56,642 لقد أتى الموت من أجلي 602 00:39:57,802 --> 00:40:00,593 لقد أعاد (كارين) للحياة كي توصل رسالة إليّ 603 00:40:02,775 --> 00:40:03,605 أنتَ ؟ لماذا أنت ؟ 604 00:40:03,634 --> 00:40:06,216 لأنني كنتُ أساعدكما أيها السافلين 605 00:40:06,502 --> 00:40:09,598 (أنا أحد أسباب رفضك لطلب (لوسيفير) يا (سام 606 00:40:12,526 --> 00:40:13,881 إذاً أكان هذا هجوماً على حياتك ؟ 607 00:40:13,895 --> 00:40:16,198 ... لا أعرف إن أرادوا أخذ حياتي أو 608 00:40:17,281 --> 00:40:18,488 روحي 609 00:40:20,208 --> 00:40:22,186 بكِلا الحالتين , أرادوا نحيي عن الطريق 610 00:40:24,642 --> 00:40:25,698 لكنكَ ستكون بخير 611 00:40:27,848 --> 00:40:29,009 أليس كذلك يا (بوبي) ؟ 612 00:40:58,010 --> 00:41:05,010 Cats ترجمة