﻿1
00:00:00,539 --> 00:00:03,642
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

2
00:00:03,741 --> 00:00:05,708
<i>هناك الكثير من المنازل الشهيرة </i>

3
00:00:05,709 --> 00:00:07,875
<i>المعروفة بالأوقات المرحة التي تحدث بداخلها ...</i>

4
00:00:07,876 --> 00:00:10,911
<i>مثل قصر البلاي بوي , منزل الحيوان ...</i>

5
00:00:10,912 --> 00:00:12,879
<i>و أينما يعيش جورج كلوني .</i>

6
00:00:12,880 --> 00:00:15,948
<i>في أورسون , هذا المنزل هو ....</i>

7
00:00:16,688 --> 00:00:18,654
<i>عائلة دونهيو. </i>

8
00:00:18,655 --> 00:00:21,624
أين كنت ؟

9
00:00:21,625 --> 00:00:23,193
عائلة دونهيو .

10
00:00:23,194 --> 00:00:24,760
أنت تقضي الكثير من الوقت هناك .

11
00:00:24,761 --> 00:00:27,763
نعم , لديهم تلفزيون بلازما .
تلفزيوننا ثقيل وغبي .

12
00:00:27,764 --> 00:00:30,932
حسناً , تلفزيوننا جميعاً ممتنون له .

13
00:00:30,933 --> 00:00:34,068
يجب أن أكتب تقرير للمدرسة
وأنا أعمل مقابلة مع عائلتي .

14
00:00:34,069 --> 00:00:36,070
حسناً , إبدا .

15
00:00:36,071 --> 00:00:39,106
عندما كنتي شابة , ماذا أردتي أن تكوني ؟

16
00:00:39,107 --> 00:00:40,807
ماهي طموحاتك و أحلامك ,

17
00:00:40,808 --> 00:00:42,842
و كيف رأيتي فائدتها للبشرية ؟

18
00:00:42,843 --> 00:00:45,044
و إلى أي مدى ممكن أن تقولي

19
00:00:45,045 --> 00:00:46,611
إنك حققتي تلك الأهداف ؟

20
00:00:46,612 --> 00:00:54,051
حسناً ...... عندما كنت صغيرة ...
أردت أن أكون من المنقبيين عن الذهب .

21
00:00:54,052 --> 00:00:56,819
أردتي أن تعملي في منجم ..!؟

22
00:00:56,820 --> 00:00:59,321
لا , دين مارتن قدم برنامج رقص رائع
( دين مارتن : ممثل ومغني توفي عام 1995 )

23
00:00:59,322 --> 00:01:01,756
عن راقصات ذوات أحذية ذات كعب عالي ,,,

24
00:01:01,757 --> 00:01:03,758
و كانوا يعرفون بـ المنقبيين عن الذهب ,

25
00:01:03,759 --> 00:01:07,228
بسبب ..... حسناً ,
أدائهم لم يكن جيداً جداً

26
00:01:10,164 --> 00:01:12,865
مرحباً , سيد هيك
مرحباً ., سيدة هيك

27
00:01:12,866 --> 00:01:15,667
O.M.G.
سعيد لرؤيتكم .
( O.M.G = Oh My God يالهـــي )

28
00:01:15,668 --> 00:01:17,668
مرحباً , براد
مرحباً , براد

29
00:01:17,669 --> 00:01:19,736
<i>براد كان الحبيب السابق لـ سو .
سو أنفصلت عنه </i>

30
00:01:19,737 --> 00:01:21,838
<i>بعدما أكتشفت أنه يدخن .</i>

31
00:01:21,839 --> 00:01:24,706
<i>قد يكون هناك شيء آخر لم ينكشف ,</i>

32
00:01:24,707 --> 00:01:26,709
<i>ولكن نحن لم نكن على وشك أن نخبرها به .</i>

33
00:01:26,710 --> 00:01:28,643
سيد هيك , تعجبني قصة شعرك .

34
00:01:28,644 --> 00:01:31,711
يجب عليك أن تعطيني أسم مُزينك .

35
00:01:31,712 --> 00:01:33,846
أنا ذهبت لهذا الشاب .... إل ,

36
00:01:33,847 --> 00:01:36,915
و أعتقد إذا سميته مُزين , سيضربني .

37
00:01:36,916 --> 00:01:39,984
حسناً , المجد لـ إل ,
والمجد لك ايضاً .

38
00:01:39,985 --> 00:01:39,986

39
00:01:40,987 --> 00:01:42,989
براد , لما لا تأخذ نظرة على الأشرطة التي في غرفتي ؟

40
00:01:42,990 --> 00:01:44,890
سأتي لك بعد ثانية .

41
00:01:47,891 --> 00:01:49,792
إنه براد ...!

42
00:01:49,793 --> 00:01:52,027
نعم , هو كذلك 
إذاً أنتم الأثنين ...

43
00:01:52,028 --> 00:01:54,728
لا , لا , نحن مجرد أصدقاء الآن .

44
00:01:54,729 --> 00:01:56,130
ولا تقلقي ,
والداه أرسلوه إلى معسكر ديني خاص

45
00:01:56,131 --> 00:01:58,197
حيث أنهم عالجوه من ..... 

46
00:02:00,198 --> 00:02:02,533
التدخين .

47
00:02:01,534 --> 00:02:03,769

48
00:02:03,770 --> 00:02:06,370
لا مزيد من الإلحاح .

49
00:02:06,371 --> 00:02:10,640
أمي , هل أردتي أن تكوني أي شيء 
ليس له علاقة بالتلفزيون ؟

50
00:02:10,641 --> 00:02:13,509
حسناً , عندما كنت في الكلية ,

51
00:02:13,510 --> 00:02:16,511
أعتقدت أن من الممكن أن أعمل في البنك أو التمويل .

52
00:02:16,512 --> 00:02:18,446
أعتدت أن أكون ماهرة في الرياضيات .

53
00:02:18,447 --> 00:02:20,514
لكن أنا هنا ,
فقط بيع السيارات .

54
00:02:20,515 --> 00:02:22,549
لما لا تسأل أبوك بعض الأسئلة ..؟

55
00:02:22,550 --> 00:02:23,951
يبدوا عليه الملل .

56
00:02:23,952 --> 00:02:25,351
لا , أنا بخير .

57
00:02:25,352 --> 00:02:27,254
عائلة دونهيو .
لاحقاً .

58
00:02:27,255 --> 00:02:29,288
لكنك أتيت للتو .
أتعلــــــــم ,

59
00:02:29,289 --> 00:02:31,523
أنت و أصدقائك تستطيعون أن
تأتوا هنا بعض الأحيان .

60
00:02:31,524 --> 00:02:34,458
لدينا بعض الاشياء الممتعة ,
لدينا معظم مجموعة جينجا ..!
( جينجا = تركيب المكعبات )

61
00:02:34,459 --> 00:02:35,926
جينجا ..! ـ

62
00:02:35,927 --> 00:02:38,095
سأعود غدأً .
ممكن الثلاثاء .

63
00:02:38,096 --> 00:02:40,629
هو دائما عند عائلة دونهيوز .

64
00:02:40,630 --> 00:02:42,831
أنا لم أعد أراه كثيراً .
أنا أفتقده .

65
00:02:42,832 --> 00:02:45,599
لهذا أنتِ الأم ,
أنا لا أفتقده .

66
00:02:45,600 --> 00:02:48,000
صحيح , لكن , مايك 
فكر بالأمر .. هو في عمر 16

67
00:02:48,001 --> 00:02:49,602
هو سيعيش هنا لبضع سنوات .

68
00:02:49,603 --> 00:02:51,203
حسناً , لا تقلقي .

69
00:02:51,204 --> 00:02:53,571
عندما العالم الخارجي يتضايق منه ,

70
00:02:53,572 --> 00:02:55,306
أعتقد أنهم سيرسلونه لنا .

71
00:02:55,307 --> 00:02:57,039
أكسل محق , هذا البيت ممل .

72
00:02:57,040 --> 00:02:58,780
أنت تعلم , لو أننا لدينا بيتٌ ممتع ,

73
00:02:58,781 --> 00:03:00,295
من الممكن أنه وأصحابه سيأتون هنا كثيراً ,

74
00:03:00,296 --> 00:03:01,744
وهذا ليس أمر سيء ,

75
00:03:01,745 --> 00:03:03,048
لأنه سيبقى تحت نطرينا .

76
00:03:03,049 --> 00:03:05,354
أنا أقصد , ألم تحصل لك مشكلة مع أصحابك

77
00:03:05,355 --> 00:03:07,143
عندما كنت في عمره ؟
نعم .

78
00:03:07,144 --> 00:03:09,056
حصلنا على تلك الهويات المزيفة 

79
00:03:09,057 --> 00:03:11,405
وأخذنا تلك الفتيات في سيارة أبو صديقي ...

80
00:03:11,406 --> 00:03:14,392
أبي , أتستطيع أن تتكلم ببطىء .؟

81
00:03:16,791 --> 00:03:18,622
<i>في هذه اللحظة ,</i>

82
00:03:18,623 --> 00:03:21,556
<i>حول المكان الوحيد الاكثر مللاً من منزلنا
كان العمل .</i>

83
00:03:21,557 --> 00:03:24,959
<i>نحن لم نرى أي زبون طوال اليوم .</i>

84
00:03:24,960 --> 00:03:28,529
مرحباً , أيوجد أحد ما يبيع لي سيارة ..!!

85
00:03:28,530 --> 00:03:30,096
شكـــراً الله .

86
00:03:30,097 --> 00:03:31,730

87
00:03:31,731 --> 00:03:35,733

مرحباً , أنا فرانكي .
كيف أستطيع أن أساعدك ؟

88
00:03:35,734 --> 00:03:38,702
حسناً , فرانكي , أسمي آبي .
هذا يوم سعدك .

89
00:03:38,703 --> 00:03:40,237
أنا جاهزة لشراء سيارة .
بيعي لي سيارة .

90
00:03:40,238 --> 00:03:41,771
حسناً , سعيدة بذلك .

91
00:03:41,772 --> 00:03:43,823
هل هناك سيارة معينة ترغبين بها ؟

92
00:03:43,824 --> 00:03:45,874
نعم , ماذا عن السيارة الحمراء ؟

93
00:03:45,875 --> 00:03:48,076
حسناً , كنت أفكر بالصناعة أو الموديل ,

94
00:03:48,077 --> 00:03:50,244
لكن بإمكاننا أن نبدأ باللون .

95
00:03:50,245 --> 00:03:53,279
آبي , هل شربتي هذا الصباح ..؟

96
00:03:53,280 --> 00:03:55,981
أنا لم أشرب ولا شراب واحد اليوم .

97
00:03:55,982 --> 00:03:59,785
يالهـــي ...
لديك عيون جميلة .

98
00:03:59,786 --> 00:04:02,419
جدتي تقول أنهما صفتي المميزة .

99
00:04:02,420 --> 00:04:05,121
آبي , هل أنتي متأكدة أن هذا الوقت
 

100
00:04:05,122 --> 00:04:07,190
هو الوقت المناسب لشراء سيارة ؟
أنتي محقة 

101
00:04:07,191 --> 00:04:09,458
يجب على أن أجرب قيادتها بالأول .
أعطيني المفاتيح .

102
00:04:09,459 --> 00:04:10,960

103
00:04:10,961 --> 00:04:12,361

104
00:04:13,797 --> 00:04:16,364
أعطيتها خمسة أكواب من القهوة

105
00:04:16,365 --> 00:04:17,899
و مازالت تبدو في حالة سِكِر .

106
00:04:17,900 --> 00:04:20,667
يالهي , كم أنا فظيعة لأبيع سيارة لإمراة سيارة
وهي في حالة سِكِر ؟

107
00:04:20,668 --> 00:04:22,568
أفعليها , أنتي جبانه .

108
00:04:22,569 --> 00:04:24,937
لو أني مكانك كنت قد بعتها لها .

109
00:04:24,938 --> 00:04:26,939
أنها فريستي .

110
00:04:26,940 --> 00:04:29,774
أنت تعتقد أنني يجب أن أتحرك بينما هي ما تزال كذلك ؟

111
00:04:29,775 --> 00:04:32,308

112
00:04:32,309 --> 00:04:34,743
هل هذه أوراق البيع ؟
أعطني إياها .

113
00:04:34,744 --> 00:04:37,745
أنا آسفه , آبي .
لا أستطيع ان أبيع لكِ هذه السيارة ,

114
00:04:37,746 --> 00:04:40,547
ليس و أنتي لستي في وعيك بما تفعلين .

115
00:04:40,548 --> 00:04:42,415
وجب عليكِ بيعي السيارة , فرانكي .

116
00:04:42,416 --> 00:04:44,050
وجب عليكِ إتمام الصفقة .

117
00:04:44,051 --> 00:04:45,684
ما ... ماذا ؟

118
00:04:45,685 --> 00:04:49,687
نعم , أنتي مشوشه  , فرانكي

119
00:04:49,688 --> 00:04:52,923
الزبون السكران ... يعتبر أسهل عملية بيع .

120
00:04:52,924 --> 00:04:55,124
هذه آبي مايكل ,

121
00:04:55,125 --> 00:04:57,592
مستشارة تحفيز , أنا أستاجرتها 

122
00:04:57,593 --> 00:04:59,461
لترشد الخاسرين .

123
00:04:59,462 --> 00:05:03,097
حصلتي على الوظيفة , آبي .

124
00:05:03,098 --> 00:05:05,598
سأطفي كاميرات المراقبة ,

125
00:05:05,599 --> 00:05:07,134
وأنتي .. أفعلي ما يجب عليك .

126
00:05:07,135 --> 00:05:08,668

127
00:05:16,068 --> 00:05:17,568
مرحباً .

128
00:05:17,569 --> 00:05:19,570
من الجيد أنك أحضرت مطرقتك ,

129
00:05:19,571 --> 00:05:21,105
أفعل لي معروف ؟ 
أضربني على رأسي بها .

130
00:05:21,106 --> 00:05:22,638
سأحضر بيرة .

131
00:05:22,639 --> 00:05:23,940
أظن إنكِ ترغب بواحدة أيضاً .

132
00:05:23,941 --> 00:05:25,240
إهليرت أستأجر

133
00:05:25,241 --> 00:05:26,741
تلك المستشارة التحفيزية  

134
00:05:26,742 --> 00:05:29,276
و هو لسبب ما قرر التركيز علي

135
00:05:29,277 --> 00:05:31,145
و على سجل مبيعاتي الفظيع

136
00:05:31,146 --> 00:05:33,712
أو من الممكن بسبب إنني إمراة .

137
00:05:33,713 --> 00:05:35,614
أنا أحضرت شيء من الممكن أن يجعل تشعرين بتحسن

138
00:05:35,615 --> 00:05:36,966
أنه في القبو .

139
00:05:36,967 --> 00:05:38,316
حبيبي , ذلك كان ممتعاً لمرة واحدة .

140
00:05:38,317 --> 00:05:40,683
لكن ذلك المفرش القديم كان يسبب لي الحكة .

141
00:05:40,684 --> 00:05:43,418
أبعدي تفكيرك عن الخراب :)
يا أطفال , تعالوا ..!

142
00:05:43,419 --> 00:05:45,420
أريد أن أريكم شيئاً في القبو .

143
00:05:45,421 --> 00:05:46,854
طاولة بلياردو ؟

144
00:05:46,855 --> 00:05:49,389
نعم , و أزلت تلك الرائحة الغريبه من الثلاجه أيضاً .

145
00:05:49,390 --> 00:05:51,458
لا أستطيع أن أصدق بأنكم رائعون هكذا ..

146
00:05:51,459 --> 00:05:53,726
حسناً , ذلك التعجب الذي في صوتك 

147
00:05:53,727 --> 00:05:55,392
يجعل كل شيء له قيمة .

148
00:05:55,393 --> 00:05:56,594
أنت رائع , حبيبي .

149
00:05:56,595 --> 00:05:57,794
لن أُجاريك في هذا .

150
00:05:57,795 --> 00:05:59,228
لا يمكننا تحمل هذا ؟

151
00:05:59,229 --> 00:06:01,830
يمكننا تحمل الشيء المجاني .

152
00:06:01,831 --> 00:06:03,415
الغشاشون ذهبوا للتجارة .

153
00:06:03,416 --> 00:06:04,999
الاقتصاد سيسوء عندما تذهب للقضبان .

154
00:06:05,000 --> 00:06:07,868
هل يمكنني أن أحضر أصدقائي هنا ؟

155
00:06:07,869 --> 00:06:10,570
حسناً , نحن فكرنا أن هذا أكثر من شيء عائلي 

156
00:06:10,571 --> 00:06:13,170
لكن لو أردت أن تجعله نوعا من التعاون المنزلي ,

157
00:06:13,171 --> 00:06:15,005
لا أرى مشكلة بهذا .

158
00:06:15,006 --> 00:06:16,306

159
00:06:16,307 --> 00:06:18,641
من الذي لديه منزل رائع  الآن ؟

160
00:06:18,642 --> 00:06:21,410
بريك , هل أنت تلعق الطباشير ..؟

161
00:06:21,411 --> 00:06:23,912
لن أكل الطباشير البيضاء مرةً آخرى .

162
00:06:25,415 --> 00:06:27,348
<i>بينما العائلة كانت تستمتع بلعب البلياردو </i>

163
00:06:27,349 --> 00:06:29,616
<i>في المكان الذي أنا متأكدة أنه يدعى المنزل الممتع ,</i>

164
00:06:29,617 --> 00:06:30,619
<i>i was doing my damnedest</i>

165
00:06:30,620 --> 00:06:32,187
<i>to get out from behind</i>
<i>the eight ball at work...</i>

166
00:06:32,188 --> 00:06:34,521
<i>الذي لم يكن سهل ,</i>

167
00:06:34,522 --> 00:06:35,856
<i>منذ أن بدأت آبي التركيز علي . </i>

168
00:06:35,857 --> 00:06:37,190
حسناً , رأيتك تتطلع لـ ...

169
00:06:37,191 --> 00:06:40,425
توقفي ..! تحملنــــا .
هي في مرحلة التدريب , حسناً أفعليها مرةً آخرى .

170
00:06:40,426 --> 00:06:43,662
ولكن هذه المرة حاولي تقليد عملائنا

171
00:06:44,663 --> 00:06:45,980
للحصول على العناصر المهمة .

172
00:06:45,981 --> 00:06:47,296
العناصر المهمة ؟

173
00:06:47,297 --> 00:06:49,365
العناصر التي تستطيعين الاتصال بها مع العميل 

174
00:06:49,366 --> 00:06:50,632
للحصول على ثقته .

175
00:06:50,633 --> 00:06:52,000
ومن ثم استغلالها في النهاية لإتمام عملية البيع .

176
00:06:52,000 --> 00:06:53,935
على سبيل المثال , إذا انتي أتيتي إلى مكتبي ,

177
00:06:53,936 --> 00:06:56,970
وأنا نظرت إلى مظهرك , سأفكر بأنك متعبة ,,

178
00:06:56,971 --> 00:06:59,005
ومن الواضح إنكِ لا تهتمي بمظهرك الخارجي ,
في الغالب لديك أطفال

179
00:07:00,006 --> 00:07:02,140

180
00:07:02,141 --> 00:07:03,574

181
00:07:03,575 --> 00:07:05,810
أنها قيادة سلسلة .

182
00:07:05,811 --> 00:07:06,777
ممل ..!

183
00:07:06,778 --> 00:07:08,012
تحملينـــــا , روندا .

184
00:07:08,013 --> 00:07:09,946
ثرثرتك كأنها حبة منوم .

185
00:07:09,947 --> 00:07:11,281
 هل أنا محقة روندا ..؟

186
00:07:11,282 --> 00:07:13,317
لا تراعي مشاعرها , هذا من أجلها .

187
00:07:14,318 --> 00:07:15,768
وناقل السرعات ...

188
00:07:15,769 --> 00:07:17,218
توقفي ..! تحملنـــــــا .

189
00:07:17,219 --> 00:07:18,803
شعور العجلة ينهي الصفقة .
قوليها فرانكي .

190
00:07:18,804 --> 00:07:20,386
شعور العجلة ...

191
00:07:20,387 --> 00:07:22,255
ينهي ... الصفقة .
ينهي ... الصفقة .

192
00:07:22,256 --> 00:07:23,491
أسرع .
شعور العجلة ينهي الصفقة .

193
00:07:23,492 --> 00:07:24,339
أخبريه .

194
00:07:24,340 --> 00:07:25,239
شعور العجلة ينهي الصفقة .

195
00:07:25,240 --> 00:07:26,323
أكملي البيع .

196
00:07:26,917 --> 00:07:27,453
تحملنــــي .

197
00:07:31,177 --> 00:07:31,923

198
00:07:32,900 --> 00:07:36,527
سيد هيك , عملت جيدا على طاولة البلياردو . 


199
00:07:36,528 --> 00:07:38,283
نيابةً عن كل الجيران ,

200
00:07:38,284 --> 00:07:38,937
شكراً لك .

201
00:07:38,938 --> 00:07:40,462
لا شكر على واجب , شون
سعيد إنك تستمتع بها .

202
00:07:40,463 --> 00:07:42,317
نعم , نحن هنا لنجلب بعض من الفاصوليا .

203
00:07:43,390 --> 00:07:45,342
خطوة واحدة متقدماً عليك ,
طبخت لك وجبه خفيفة بالأمس .

204
00:07:46,237 --> 00:07:48,562
تخطيط جيد , سيد هيك .

205
00:07:48,563 --> 00:07:49,822

206
00:07:49,823 --> 00:07:52,742

207
00:07:52,743 --> 00:07:54,576
لا , سيدي , لم يفعل .

208
00:07:55,117 --> 00:07:57,196
أكسل , أبوك لديه قواعد .

209
00:07:57,197 --> 00:07:59,279

210
00:07:59,280 --> 00:08:01,114
نعم , أنا كذلك .

211
00:08:01,115 --> 00:08:03,083
مرحباً , رأيت نانسي دونهيو من شرفتها

212
00:08:03,084 --> 00:08:05,384
تنظر لمنزلنا , 
أعتقد أنها غيرانة .

213
00:08:05,385 --> 00:08:07,452
يجب عليها , 
أنه جميل و ممتع هنا .

214
00:08:07,453 --> 00:08:08,853
نعم .

215
00:08:08,854 --> 00:08:10,586
مرحباً , كارلي .

216
00:08:10,587 --> 00:08:13,189
أنا أتيت هنا لأرى طاولة البلياردو .

217
00:08:13,190 --> 00:08:15,857
مايك , أنت محظوظ .
أنا محاصرة بالعمل مع مجنونة .

218
00:08:15,858 --> 00:08:17,925
وأنت هنا تكون الأب الجيد .

219
00:08:17,926 --> 00:08:19,110
أنا أردت أن أكون الأم الجيدة .

220
00:08:19,111 --> 00:08:20,293

221
00:08:20,294 --> 00:08:23,230
حسناً , إذا أردتي .
أستطيع أن ادعك تأخذين البيتزا للأولاد تحت .

222
00:08:23,231 --> 00:08:25,266
أأستطيع ؟

223
00:08:25,267 --> 00:08:27,699
نعم . لكن يجب عليك أن تخبريهم 

224
00:08:27,700 --> 00:08:29,867
أنني من طبخها .

225
00:08:29,868 --> 00:08:32,302
فرانكي .

226
00:08:32,303 --> 00:08:35,504
أجلسي .
أنا فقط متأخرة

227
00:08:35,505 --> 00:08:37,206
بسبب بعض الاولاد الذين قضوا الليل عندنا .

228
00:08:37,207 --> 00:08:38,907
أسترخي , ضعي رجليك عالياً .

229
00:08:38,908 --> 00:08:41,675
حسناً .

230
00:08:45,379 --> 00:08:47,613
فرانكي , من الممكن أنكِ فكرتي أن إمراة مثلي

231
00:08:47,614 --> 00:08:49,413
لا تفهم إمراة مثلك .

232
00:08:49,414 --> 00:08:51,683
أعني , بالتأكيد حياتي جيدة ...

233
00:08:51,684 --> 00:08:53,916
مدينة بعد مدينة ...
ديس مونيز , ديتون ...

234
00:08:53,917 --> 00:08:55,485
حسابات ضمانات و نفقات ,

235
00:08:55,486 --> 00:08:57,251
جرائد مجانية مع فطور أوروبي .

236
00:08:57,252 --> 00:08:59,253
أعني , القائمة مستمرة .

237
00:08:59,254 --> 00:09:01,455
لكن تستلزم الكثير من العمل الشاق .
هل تفهمينني ..؟

238
00:09:01,456 --> 00:09:03,557

<i>" لا "</i>
بالطبع .

239
00:09:03,558 --> 00:09:06,225
إذا أبعدي قدميك من على الطاولة ..
وتحركي للعمل ...!

240
00:09:06,226 --> 00:09:08,493
إهليرت يريدني أن أتخلص من مندوب واحد

241
00:09:08,494 --> 00:09:10,328
قبل نهاية الاسبوع .

242
00:09:10,329 --> 00:09:12,464
سيكون من المؤسف لو كنتي أنتِ .

243
00:09:14,166 --> 00:09:17,667
بوب , هي ستتخبص من شخص ما .

244
00:09:17,668 --> 00:09:20,669
آبي أخبرتني أن إهليرت أخبرها أن تتخلص من شخص هنا .

245
00:09:20,670 --> 00:09:21,871
ماذا ..؟

246
00:09:21,872 --> 00:09:23,071
نعم . سيكون واحد مننا ,

247
00:09:23,072 --> 00:09:24,806
لأن بيت هو الأفضل .

248
00:09:24,807 --> 00:09:26,539
حسناً , مستحيل أن أكون أنا , لأنني نمت معها .

249
00:09:26,540 --> 00:09:28,541
ماذا ؟

250
00:09:28,542 --> 00:09:31,144
أو سيكون أنا , لأنني لم أكن جيداً حينها .

251
00:09:31,281 --> 00:09:33,182
<i>بينما كنت محاصرة بالعمل مع لوني تونز </i>
( لوني تونز = شخصيات كرتونية )

252
00:09:33,183 --> 00:09:34,716
<i>مايك بدأ يفكر </i>

253
00:09:34,717 --> 00:09:36,718
<i>أن المنزل الممتع لم يكن كذلك بالنسبة له </i>

254
00:09:36,719 --> 00:09:38,536
سيد هيك , لو سمحت دعنا نساعدك .

255
00:09:38,537 --> 00:09:40,353
شكرأ .

256
00:09:40,354 --> 00:09:42,355

257
00:09:43,477 --> 00:09:45,510
يوجد دجاج غير مطبوخ في الكيس ..

258
00:09:45,511 --> 00:09:47,878
لا يهم .

259
00:09:47,879 --> 00:09:50,146
حيوانات .

260
00:09:50,147 --> 00:09:53,882
سؤال 17 :
الآن أنت الأم في المنزل ..

261
00:09:53,883 --> 00:09:55,351

262
00:09:55,352 --> 00:09:57,887
أنا لست أم لأي شيء .

263
00:09:57,888 --> 00:10:00,389
لديك طباشير على وجهك , تعال هنا .

264
00:10:02,894 --> 00:10:04,927
أذهب إلى غرفتك .

265
00:10:04,928 --> 00:10:09,031

266
00:10:09,032 --> 00:10:11,668
مرحبا , براد .. كيف أمورك ؟

267
00:10:11,669 --> 00:10:14,504
جيدة , جيدة .

268
00:10:14,505 --> 00:10:17,307
أعتقد أن سو وكارلي بالأسفل .

269
00:10:17,308 --> 00:10:19,509
نعم , أدري .

270
00:10:19,510 --> 00:10:21,946
سيد هيك , هل أستطيع أن أسالك سؤال ...؟

271
00:10:21,947 --> 00:10:24,414
رجل لـ رجل ؟

272
00:10:24,415 --> 00:10:26,683
بالتأكيد .

273
00:10:26,684 --> 00:10:29,585
حسناً , سيد هيك , أظن أنني مشوش

274
00:10:29,586 --> 00:10:31,688
بخصوص مشاعر معينة لدي مؤخراً .

275
00:10:31,689 --> 00:10:34,157
براد , أنا لست متأكداً 

276
00:10:34,158 --> 00:10:35,526
أنني الشخص المناسب للتحدث حول هذا ,

277
00:10:35,527 --> 00:10:36,893
أنظر ...

278
00:10:36,894 --> 00:10:38,928
هناك والديك , صاحبك ,

279
00:10:38,929 --> 00:10:40,362
الكثير من الاشخاص , حقيقةً .

280
00:10:40,363 --> 00:10:43,866
عندما كنت أنا و سو نتواعد , كان ممتعاً حقاً ,

281
00:10:43,867 --> 00:10:45,801
لكن كلانا حس بأن هناك شيء مفقود .

282
00:10:45,802 --> 00:10:48,370
حسناً , أعتقد ..

283
00:10:48,371 --> 00:10:51,006
والآن لدي هذه الاحاسيس الجديدة ,

284
00:10:51,007 --> 00:10:53,008
مشاعر غريبه كليا.

285
00:10:53,009 --> 00:10:55,110
لكنني خائف لو أتبعتها 

286
00:10:55,111 --> 00:10:58,046
أنها من الممكن أن تفاجئ أو تجرح
أشخاص أهتم بهم .

287
00:10:58,047 --> 00:11:00,449
لا أعلم , إذا كانت ستفأجى 

288
00:11:00,450 --> 00:11:02,452
كما تعتقد .. فإنها كذلك .

289
00:11:02,453 --> 00:11:05,121
الناس تشعر بأشياء حول الناس , في واقع خبرتي .

290
00:11:05,122 --> 00:11:06,422
سعدت بالتحدث لك .

291
00:11:08,058 --> 00:11:10,025
أنا فقد لدي تضارب 

292
00:11:10,026 --> 00:11:12,361
أنه مثل .. 
لا أعرف نهاية الأمر .

293
00:11:12,362 --> 00:11:14,163
ماذا أفعل ,,,؟

294
00:11:15,732 --> 00:11:18,834
أعتقد أن عليك أن تتبع معدتك .

295
00:11:18,835 --> 00:11:21,437
لو إتخذت قرار بواسطة إتباع معدتك 

296
00:11:21,438 --> 00:11:24,339
لن يكون سيئاً , أصحيح ؟

297
00:11:24,340 --> 00:11:27,409
هل أنتهينا ..؟

298
00:11:27,410 --> 00:11:28,844

299
00:11:30,313 --> 00:11:32,682
فرانكي , أبي تبحث عنك ..

300
00:11:32,683 --> 00:11:34,750
إنها في مركز الخدمات 

301
00:11:34,751 --> 00:11:36,252
بما أن شخصاً سيطرد ,

302
00:11:36,253 --> 00:11:38,520
أنا سأستغل هذه الفرصة لأقول لكِ ...

303
00:11:38,521 --> 00:11:40,789
أعتقد أنه أنتي .

304
00:11:44,793 --> 00:11:48,998
أنتي دائماً تهربي من المواجهة , ألستِ كذلك فرانكي ..؟

305
00:11:48,999 --> 00:11:51,634
هذا أسلوبك ...
التجنب والتراجع ...

306
00:11:51,635 --> 00:11:53,103
هذا ليس صحيح .

307
00:11:53,104 --> 00:11:56,038
أنا أركض بإتجاه المواجهة دائماً ,
أصفعها .

308
00:11:56,039 --> 00:11:59,041
الهجوم و الإصطدام ...
هذا هو إسلوبي ...

309
00:11:59,042 --> 00:12:00,977
جيد . سعيدة بسماع ذلك .

310
00:12:00,978 --> 00:12:03,084
إذن ليست لديك مشكلة في إتخاذ القرار
حول من سيطرد من العمل .

311
00:12:03,919 --> 00:12:04,274
ماذا ؟

312
00:12:04,275 --> 00:12:06,315
أريني ماهو قرارك , فرانكي .

313
00:12:06,316 --> 00:12:08,383
سأطرد من تخبرينني ان أطرده , مهما يكن.

314
00:12:08,384 --> 00:12:10,385
لديك 24 ساعة لإعطائي أسم .

315
00:12:10,386 --> 00:12:11,887
أنا سأرحل في الصباح .

316
00:12:11,888 --> 00:12:14,656
هناك محل فيديو في توبكا يحتاج لمساعدتي .

317
00:12:20,830 --> 00:12:22,331
شكراً .

318
00:12:22,332 --> 00:12:25,800
من السهل إلتقاطها عندما تكون القطع صغيرة جداً .

319
00:12:27,436 --> 00:12:29,205
لماذا أخبرت براد أن

320
00:12:29,206 --> 00:12:30,973
يخرج مع كارلي ..؟
ماذا ؟

321
00:12:30,974 --> 00:12:32,975
هو قال إنك أخبرته أن يتبع معدته ,

322
00:12:32,976 --> 00:12:35,810
وهو الآن سألها للخروج في موعد في بيت الفطيرة 

323
00:12:35,811 --> 00:12:40,880
ليلة الجمعة , في كشكٍ خاص ...!

324
00:12:40,881 --> 00:12:41,017

325
00:12:41,018 --> 00:12:43,819
كارلي ؟ ليس هذا ما ظننت إننا كنا نتحدث حوله .

326
00:12:43,820 --> 00:12:45,689
ماذا كنت تعتقد ؟

327
00:12:45,690 --> 00:12:47,557

328
00:12:47,558 --> 00:12:50,593
مرحباً , الأم عادت .

329
00:12:50,594 --> 00:12:53,895
أبي أخبر براد أن يتواعد مع كارلي
بدلاً مني .

330
00:12:53,896 --> 00:12:57,465
وأنا سأدعه يخبرك عن بيت الفطيرة .

331
00:12:57,466 --> 00:13:00,537
لماذا فعلت هذا ؟
أنت تعلم إنها معجبة به .

332
00:13:00,538 --> 00:13:02,505
هل أنا ؟
أنا لا أعلم أي شيء .

333
00:13:02,506 --> 00:13:04,774
أنا لدي الاولاد يركضون حول 
المكان .

334
00:13:04,775 --> 00:13:06,776
أنتي لم تكوني هنا .

335
00:13:06,777 --> 00:13:08,878
جدياً ؟ كارلي ؟

336
00:13:08,879 --> 00:13:10,780
أنا أرغب أن أكون هنا 

337
00:13:10,781 --> 00:13:13,283
أنا في العمل أتعامل مع الحمقاء ,

338
00:13:13,284 --> 00:13:15,069
والآن تريد مني أن أختار شخص لتطرده من العمل .

339
00:13:15,070 --> 00:13:16,853
حسناً , أختاري بيت .

340
00:13:16,854 --> 00:13:19,955
تعالي هنا وساعديني في تنظيف البطاطس من على الارض .

341
00:13:19,956 --> 00:13:21,690

342
00:13:21,691 --> 00:13:23,391
<i>لم يكن من السهل .</i>

343
00:13:23,392 --> 00:13:25,428
<i>كنت أواجه خياراً مستحيلاً ,</i>

344
00:13:25,429 --> 00:13:27,429
<i>والساعة كانت تدق .</i>

345
00:13:27,430 --> 00:13:29,398
<i>أنه مثل العرض الواقعي لي ...</i>

346
00:13:29,399 --> 00:13:31,266
<i>ليس كمثل ذلك حيث الناس </i>

347
00:13:31,267 --> 00:13:33,436
<i>يجب عليها أن تأكل عناكب حية أو أي شيء .</i>

348
00:13:33,437 --> 00:13:35,938
<i>ذلك من الممكن أن يكون ممتعاً أكثر من هذا .</i>

349
00:13:35,939 --> 00:13:38,439
<i>في كل حال , أنا إتخذت الجواب النهائي .</i>

350
00:13:38,680 --> 00:13:39,962
أفصليني .

351
00:13:51,487 --> 00:13:52,730
لا ,..

352
00:13:55,327 --> 00:13:58,349
براد , أسمع , بالأمس عندما تكلمنا ..

353
00:13:58,350 --> 00:14:00,448
أنا أعطيتك نصائح خاطئة .

354
00:14:00,449 --> 00:14:03,018
أنت أخبرتني أن أتبع معدتي .
كيف يمكن أم تكون خاطئة ؟

355
00:14:03,019 --> 00:14:04,348
انه فعلاً مريح .

356
00:14:04,349 --> 00:14:05,927
حسناً ,,,

357
00:14:05,928 --> 00:14:07,711
أنا لم أكن عما كنا نتحدث .

358
00:14:07,712 --> 00:14:09,846
ماذا كنت تعتقد أننا نتحدث حوله ..؟

359
00:14:09,881 --> 00:14:11,314
هذا لا يهم .

360
00:14:11,349 --> 00:14:13,384
المهم هو ,,,, سو محطمه .

361
00:14:13,418 --> 00:14:15,352
لذا ما أقصد أن أقوله هو ..

362
00:14:15,386 --> 00:14:19,323
لو خيرت بين فتاتيين , أختار سو .

363
00:14:19,357 --> 00:14:22,259

364
00:14:22,293 --> 00:14:24,328
الأشخاص الأخيرين لديهم مبايعات

365
00:14:24,363 --> 00:14:25,730
أكثر مني .

366
00:14:25,764 --> 00:14:28,800
أنا لدي أسواء سجل للمبيعات .. لذا أفصليني .

367
00:14:28,834 --> 00:14:31,202
ماذا مكتوب هنا , فرانكي ..؟

368
00:14:33,172 --> 00:14:35,273
" أفصليني "

369
00:14:35,307 --> 00:14:37,875
هذا صحيح , أنا كتبت ما كنت أعرف أنكِ ستقوليه .

370
00:14:37,910 --> 00:14:40,845
لهذا أختلقت كل هذه القصة حول طرد أحدٍ ما 

371
00:14:40,879 --> 00:14:43,614
لأريك كيف إنك لا تقيمي نفسك .

372
00:14:43,649 --> 00:14:46,552
أنتظري , إهليرت لن يطرد أي أحد ..؟

373
00:14:46,585 --> 00:14:48,888
أني أختلقتي كل هذا ؟

374
00:14:48,921 --> 00:14:51,123
أنا لم أنم طوال الليل 

375
00:14:51,157 --> 00:14:53,893
لقد كنت في عذاب ...!

376
00:14:53,960 --> 00:14:56,995
أنتي مخادعة .

377
00:14:57,030 --> 00:14:58,930
أو هل أنا كذلك ..؟

378
00:14:58,965 --> 00:15:01,233
لو أنني لم أصل بكِ إلى هذه النقطة ,

379
00:15:01,269 --> 00:15:04,135
هل كنتي ستستمعي إلى ما أقوله ..؟

380
00:15:04,170 --> 00:15:06,138
لا أعلم .

381
00:15:06,173 --> 00:15:07,506
ربما .

382
00:15:07,540 --> 00:15:10,576
أنا أعرفك , لديك هذه الأسطوانه شغاله في رأسك ...

383
00:15:10,611 --> 00:15:13,679
" أنا مجرد شخص الذي لم ينهي الكلية .. "

384
00:15:13,714 --> 00:15:16,149
" أنا مجرد أم "

385
00:15:16,183 --> 00:15:18,284
دعينا نتخلص من " مجرد" , فرانكي 

386
00:15:18,319 --> 00:15:20,085
دعينا نتركه يذهب .

387
00:15:20,121 --> 00:15:23,389
شجعي نفسك لتكوني ما تريدين أن تكوني عليه كشخص 

388
00:15:23,424 --> 00:15:25,158
وأحبي ذلك الشخص .

389
00:15:25,192 --> 00:15:27,193
حسناً .

390
00:15:27,227 --> 00:15:30,295
لأنك الآن تعيشين للراتب إلى الراتب .

391
00:15:30,330 --> 00:15:33,298
والامر المحزن هو .. أنكِ تعملي بجهد .

392
00:15:33,334 --> 00:15:34,969
أنا كذلك ...

393
00:15:35,001 --> 00:15:37,303
أنا أعمل بجهد .

394
00:15:37,338 --> 00:15:39,338
أعلم , أن لديك خيار 

395
00:15:39,373 --> 00:15:41,374
تستطيعن أن تقولي :
" أنا أصحى كل صباح ,

396
00:15:41,409 --> 00:15:43,576
" أتعامل مع رئيسي ,

397
00:15:43,610 --> 00:15:46,378
" الإقتصاد سيء , لا أحد يشتري سيارات . "

398
00:15:46,413 --> 00:15:47,813
و تستطيعين أن تقولي :

399
00:15:47,847 --> 00:15:49,882
" أنا أصحى كل صباح ,

400
00:15:49,916 --> 00:15:51,817
" أتعامل مع رئيسي ,

401
00:15:51,851 --> 00:15:54,753
" الإقتصاد سيء , لا أحد يشتري سيارات . "

402
00:15:54,788 --> 00:15:56,722
" لكن ما يجعلني أستيقظ في الصباح 


403
00:15:56,757 --> 00:15:58,757
هو أنني فرانكي هيك , وأستطيع عمله كلها .

404
00:15:58,792 --> 00:16:00,726
ألبس عائلتي وأطعمهم 

405
00:16:00,760 --> 00:16:03,195
و أرسل أبنائي للمدرسة والعلم ,

406
00:16:03,230 --> 00:16:05,699
و أجد مفاتيح السيارة المفقودة , ومن ثم ..

407
00:16:05,732 --> 00:16:07,833

408
00:16:07,868 --> 00:16:10,169
وأمشي بإتجاه الصفقات ..

409
00:16:10,203 --> 00:16:12,003

410
00:16:12,039 --> 00:16:14,673
" أستطيع أن أبيع 10 سيارات اليوم .
أنا لست خائفة .

411
00:16:14,708 --> 00:16:18,477
أنا أم .
أستطيع ان أعمل أي شيء .

412
00:16:18,511 --> 00:16:21,913
أستطيع . أستطيع أن اعمل أي شيء .

413
00:16:21,948 --> 00:16:23,282
<i>هي بارعة .</i>

414
00:16:23,316 --> 00:16:25,351
<i>مثل المرأة الهامسة .</i>

415
00:16:25,385 --> 00:16:28,020
أنا رايت هذه .

416
00:16:28,054 --> 00:16:29,855
حقاً ..؟

417
00:16:29,889 --> 00:16:32,290
من أنت ؟
لوقان .

418
00:16:32,325 --> 00:16:34,159
كيف تعرف أكسل ...؟

419
00:16:34,193 --> 00:16:35,527
من هو أكسل ..؟

420
00:16:35,561 --> 00:16:38,797

421
00:16:45,805 --> 00:16:48,874
سو , هل نستطيع أن نتحدث لدقيقة ؟

422
00:16:48,909 --> 00:16:51,778
أنا أشعر بالسوء حول تحول الاشياء 

423
00:16:51,812 --> 00:16:54,247
معك و معي ومع كارلي .
وانا كذلك .

424
00:16:54,281 --> 00:16:55,899
أنا أريد أن اتأكد أننا مازلنا أصدقاء .

425
00:16:55,900 --> 00:16:57,517
نعم , نحن كذلك .

426
00:16:58,852 --> 00:17:00,887
لأنني تحدثت إلى والدك ...

427
00:17:00,921 --> 00:17:02,120
لا , ..!

428
00:17:02,121 --> 00:17:04,557
وهو قال إنكِ محطمة ؟
ماذا ؟

429
00:17:04,591 --> 00:17:05,991

430
00:17:06,026 --> 00:17:07,826
آســـف .

431
00:17:07,860 --> 00:17:09,694
أبي .

432
00:17:09,730 --> 00:17:13,332
أأخبرت براد أنني محطمة ؟

433
00:17:13,366 --> 00:17:15,318
أنا كنت أحاول المساعدة .

434
00:17:15,319 --> 00:17:17,270
مرحباً أبي ..؟ تقرير المقابلة سيسلم غداً 

435
00:17:17,304 --> 00:17:19,506
وأنت لم تتأكد منه .

436
00:17:19,540 --> 00:17:21,908
تأكدت .
أنا متأكد أنه جيد .

437
00:17:21,943 --> 00:17:23,976
لماذا تحدثت إلى حبيبي السابق ..؟

438
00:17:24,010 --> 00:17:25,877
أنت لم تنظر إليه حتى .

439
00:17:25,912 --> 00:17:28,680
هو لم يعطني خيار .
أمي دائماً تتاكد منه .

440
00:17:28,714 --> 00:17:30,683
حسناً , أمك ليست في البيت .

441
00:17:30,684 --> 00:17:32,651
لماذا لا تدعنا بمفردنا ...؟

442
00:17:32,685 --> 00:17:34,286
لكِ ذلك ...!

443
00:17:52,606 --> 00:17:54,540
ماذا تفعل ..؟

444
00:17:54,575 --> 00:17:56,476
طلبت بيتزا ..

445
00:17:56,510 --> 00:17:59,145
أدخلي واغلقي الباب قبل أن يشم الاولاد رائحة الطعام .

446
00:17:59,179 --> 00:18:01,213
حسناً , تتوقع ماذا .؟

447
00:18:01,248 --> 00:18:03,015
أنا لم أطرد من العمل .

448
00:18:03,050 --> 00:18:06,285
وليس هذا فقط , آبي تعتقد أن لدي الرغبة ,

449
00:18:06,319 --> 00:18:07,686
نعم .

450
00:18:07,720 --> 00:18:09,655
مشكلتي هي انني أقلل من مقدار نفسي .

451
00:18:09,723 --> 00:18:12,725
ليس هناك سبب يمنعني أن أبيع 10 سيارات باليوم 

452
00:18:12,760 --> 00:18:15,162
إذا أردت ذلك .

453
00:18:15,195 --> 00:18:17,129
حسناً ,..... ليس .. .ليس 10 

454
00:18:17,163 --> 00:18:18,831
لكن خمسة على الأقل .

455
00:18:18,865 --> 00:18:21,099
هو حول موقفي و رغبتي .

456
00:18:21,133 --> 00:18:24,737
يجب على فقط أن أستيقظ وأقول :
" أنا استيقظت مبكراً 

457
00:18:24,770 --> 00:18:26,804
" و عملت غداء الكل ..

458
00:18:26,838 --> 00:18:29,641
" وبحثت عن مفاتيح السيارة ..

459
00:18:29,675 --> 00:18:32,076
" وأذهب للعمل ..

460
00:18:32,110 --> 00:18:33,511
" حيث لا أحد يشتري سيارة ...

461
00:18:33,545 --> 00:18:35,846
انا لم أقولها جيدا كما قالتها هي ...

462
00:18:35,881 --> 00:18:40,183

463
00:18:40,217 --> 00:18:42,919

464
00:18:42,954 --> 00:18:45,421
يبدو أنه كان معقول سابقاً .

465
00:18:45,457 --> 00:18:49,492
لا هو كما الذي يأخذ الكثير من الطاقة .

466
00:18:49,527 --> 00:18:52,495
ربما وجب علي الوصول للعمل في الوقت المناسب .

467
00:18:52,529 --> 00:18:54,464
أنا فقط أريد أن أعود للعمل , لفترة .

468
00:18:54,499 --> 00:18:56,499
أنا لست معداً لهذا , فرانكي .

469
00:18:56,534 --> 00:18:58,535
تسلية المراهقين , الخوض في مشاكلهم ,

470
00:18:58,569 --> 00:19:00,203
التأكد من واجبات بريك .

471
00:19:00,237 --> 00:19:03,441
<i>حقيقةً , مايك وجب عليه أن يتحقق من واجب بريك </i>

472
00:19:03,474 --> 00:19:05,409
"أمي أرادت أن تكون منقبة عن الذهب "

473
00:19:05,443 --> 00:19:08,412
" أبي لم يفكر أن أخي لعب البلياردو بما فيه الكفاية "

474
00:19:08,446 --> 00:19:10,814
النهاية .

475
00:19:10,848 --> 00:19:12,816
أحتاج أن يفتحوا معمل الحجارة .

476
00:19:12,851 --> 00:19:14,819
أريد أن أستخرجهم ..

477
00:19:14,852 --> 00:19:17,521
أفقتد مقطورتي .
أفتقد مكتبي .

478
00:19:17,555 --> 00:19:20,124
هنا , لم أحصل على دقيقة من الراحه ...


479
00:19:20,158 --> 00:19:22,059
يمكنك أن تقولها بتلك الطريقة , مايك
أو يمكنك أن تقول ..

480
00:19:22,094 --> 00:19:23,545
أنا لم أحصل على دقيقه من الراحة ..

481
00:19:23,546 --> 00:19:24,996

482
00:19:25,030 --> 00:19:28,899
هيا للداخل .. ألم تسمع ؟ نحن البيت الممتع .

483
00:19:28,934 --> 00:19:30,901
لا , هذه غرفتي من الآن .

484
00:19:30,936 --> 00:19:32,903
أنا أكتفيت من المنزل الممتع .

485
00:19:32,938 --> 00:19:35,873
أنا تعبت من جعلكِ سعيدة , لكنأكتفيت من ذلك .

486
00:19:35,907 --> 00:19:38,509
آسفه , أعتقدت أنه سيكون ممتعا زيادة .

487
00:19:38,544 --> 00:19:41,045
دعنا نجعلهم يعودوا إلى منزل الدوناهيوز .

488
00:19:41,079 --> 00:19:44,248
حظ موفق , نفذ الطعام و هم مازالوا لا يرغبوا بالرحيل .

489
00:19:44,283 --> 00:19:47,986
أنا أقول نغرق القبو .
لدي فكرة أفضل .

490
00:19:48,020 --> 00:19:50,488

491
00:19:50,522 --> 00:19:52,489
سيد هيك , أأستطيع التحدث إليك ؟

492
00:19:52,524 --> 00:19:53,824
بالتأكيد ... لا

493
00:19:53,859 --> 00:19:56,661
أنا قررت أنا أخذ فترة راحه من مواعدة الفتيات .

494
00:19:56,695 --> 00:19:58,696
هذا حكيم , 
حتى تكتشف الاشياء ..

495
00:19:58,730 --> 00:20:00,264
حظ موفق .

496
00:20:05,303 --> 00:20:07,571
ماذا تفعلون هنا ؟

497
00:20:07,605 --> 00:20:10,107
مجرد تفكير .. ان نعمل فحص على الموجود ..

498
00:20:10,142 --> 00:20:13,177
نرى ما يحدث هنا بالاسفل .

499
00:20:13,211 --> 00:20:16,546

500
00:20:18,049 --> 00:20:21,350

501
00:20:22,618 --> 00:20:25,788

502
00:20:27,057 --> 00:20:30,926

503
00:20:30,961 --> 00:20:32,896
أنا سعيدة أننا نظفنا المكان ,

504
00:20:32,930 --> 00:20:35,564
لكن السرعة كانت محبظة .

505
00:20:35,600 --> 00:20:38,567
أعلم , أنا حتى لم أفعل مشية القمر خاصتي .

506
00:20:38,602 --> 00:20:40,503
<i>وحتى بعد ذلك , عدنا للبداية </i>

507
00:20:40,537 --> 00:20:43,072
<i>البيت المقابل للبيت الممتع .</i>

508
00:20:43,107 --> 00:20:45,241
<i>مازلنا نرى أكسل مرتين في الأسبوع ,</i>

509
00:20:45,276 --> 00:20:46,776
<i>وكان ذلك كثير .</i>

510
00:20:46,810 --> 00:20:49,878
<i>و نحن استعملنا الطاولة في كثير من الاشيءا .</i>

511
00:20:49,912 --> 00:20:51,780
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL
