1
00:00:11,240 --> 00:00:13,100
"سابقا في "24

2
00:00:13,701 --> 00:00:19,003
(مازالت قوات الرئيس (حسّان
تقمع المعارضة ولم تظهر أي إشاراتٍ للتهدئة

3
00:00:19,071 --> 00:00:24,374
وبدأت الإشاعات بالفعل
حول انسحاب البريطانيين كموقعين للهدنة

4
00:00:24,375 --> 00:00:29,013
اجمع المفوضين
فأريد مناشدتهم بنفسي للاستمرار على الهدف

5
00:00:29,081 --> 00:00:34,318
أحد المشتبهين لديه صلة قرابة
مع أحد المبعوثين هنا في الأمم المتحدة

6
00:00:34,385 --> 00:00:37,054
من؟ -
(جاموت) -

7
00:00:38,460 --> 00:00:42,080
هل تعتقلني؟
(أطالب بالتحدث إلى الرئيس (حسّان

8
00:00:42,180 --> 00:00:44,470
الرئيس (حسّان) هو من أصدر القرار

9
00:00:44,870 --> 00:00:47,890
ما الأمر؟ تبدو قلقاً -
أحتاج للتحدث معكِ حول أبيك -

10
00:00:47,990 --> 00:00:51,050
عليّ الذهاب للسفارة الاَن
سأقابلكِ على انفراد حالما أعود

11
00:00:51,700 --> 00:00:56,650
هذه بها العنوان والمخطط لمستودع الأدلة
وهذه البطاقة ستسمح لك بالدخول

12
00:00:56,830 --> 00:00:59,210
وكيف أجد المال؟ -
صناديق الأدلة مرقّمة -

13
00:01:00,350 --> 00:01:04,570
قم بما أمليه عليك بالضبط
وستدخل وتخرج دون أن يعلم أحد

14
00:01:04,870 --> 00:01:07,490
تعلم السلطات حول الأسلحة النووية

15
00:01:07,640 --> 00:01:09,900
ووضع (أوليج) في عيادة
سيقودهم مباشرةً إلينا

16
00:01:10,670 --> 00:01:11,750
لا أطباء

17
00:01:12,230 --> 00:01:15,130
(لقد قال الطبيب بأنه من الممكن علاج (أوليج

18
00:01:15,420 --> 00:01:18,970
وقد أراني كيف -
من أنت لتشكك بقراراتي؟ -

19
00:01:21,200 --> 00:01:23,130
لا تعصي أمراً لأبيك قط

20
00:01:24,290 --> 00:01:25,620
متأسف، يا بني

21
00:01:28,390 --> 00:01:29,810
أخبريني عن هذا المشتري

22
00:01:30,040 --> 00:01:32,590
(اسمه هو (إيرنست ميير
تاجر أسلحة ألماني

23
00:01:32,750 --> 00:01:35,380
وما الذي يتطلع لشرائه؟ -
الـ"يورانيوم" المعد للتسليح -

24
00:01:36,010 --> 00:01:39,830
سأقابل (ميير) وسأحتاج لدفعة مقدمة
كحسن للنية

25
00:01:39,980 --> 00:01:43,550
لن أكرر عليك ثانية
دعني وشأني واتركني أرتدي ملابسي

26
00:01:44,610 --> 00:01:47,730
تباً، تعالي لهنا وإلّا ألغيت الصفقة

27
00:01:50,710 --> 00:01:52,940
ميير)؟) -
صحيح -

28
00:01:53,810 --> 00:01:55,590
أين الخمسة ملايين؟

29
00:01:55,980 --> 00:01:57,590
المال في حسابكم

30
00:02:01,610 --> 00:02:03,650
!ألقي السلاح، الاَن! ألقه

31
00:02:03,910 --> 00:02:06,830
(ميير) -
أتعتقد حقاً أن بإمكانك خداعي لخمسة ملايين؟ -

32
00:02:06,990 --> 00:02:09,670
دعني أحدث رجلي -
نعم؟ -

33
00:02:09,840 --> 00:02:12,500
اجلبه إلى هنا -
يريد رؤيتك -

34
00:02:13,260 --> 00:02:14,180
انهض

35
00:02:16,181 --> 00:02:20,381
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة العاشرة مساءً والحادية عشرة مساءً

36
00:02:26,900 --> 00:02:27,960
شكراً جزيلاً

37
00:02:30,010 --> 00:02:31,040
دار ذلك بشكلٍ جيد

38
00:02:31,410 --> 00:02:34,450
الدعم الجماعي للمعاهدة
تقريباً إجماعي على أي حال

39
00:02:34,540 --> 00:02:39,390
لدي انطباع جلي بأنني أستفذ ودي -
لربما، لكنكِ كسبتِ لنفسكِ بعض الوقت -

40
00:02:39,730 --> 00:02:41,910
حان وقت نوم أولئك الأشخاص

41
00:02:42,020 --> 00:02:44,960
ولا أعتقد أننا سنسمع المزيد من التذمر
حتى صباح الغد على الأقل

42
00:02:45,930 --> 00:02:50,340
تهانيّ، سيدتي الرئيسة -
شكراً، أقدر دعمك -

43
00:02:50,460 --> 00:02:54,030
جيد، والاَن ستوضحين لي
ما الذي يجري بالفعل

44
00:02:54,270 --> 00:02:55,420
اعتقدت بأني وضحت

45
00:02:55,520 --> 00:03:00,250
طلبتِ الأمن القومي، ومع احترامي
"هذا ليس توضيح، وهو يعني "لا تسأل

46
00:03:00,920 --> 00:03:03,740
سيدتي الرئيسة
لدى بلدينا علاقاتٍ وطيدة

47
00:03:04,090 --> 00:03:06,470
مستندة على إظهار الثقة
لحوالي قرن من الاَن

48
00:03:06,700 --> 00:03:09,760
فأي شيءٍ تقولينه لي
فهو سرٌ بيننا

49
00:03:11,670 --> 00:03:14,749
بإمكانك إخبار رئيس وزرائك
ولا أحد اَخر

50
00:03:14,750 --> 00:03:18,830
(بأن حملة الرئيس (حسّان
ليست رداً فقط لمحاولة اغتياله

51
00:03:19,210 --> 00:03:22,110
فثمة أسلحةً نووية في الأمر

52
00:03:22,630 --> 00:03:26,780
على ما يبدو أن فئةً قليلة داخل بلاده
كانت قلقةً عن إمكانية نزع السلاح

53
00:03:26,870 --> 00:03:29,060
وقرروا بأخذ زمام الأمور بأيديهم

54
00:03:29,150 --> 00:03:31,780
أين هي المواد؟ -
هنا في أراضينا -

55
00:03:32,130 --> 00:03:36,380
تدير وحدة مكافحة الإرهاب
عمليةٍ سرية لاسترجاعهم بينما نتحدث

56
00:03:43,040 --> 00:03:46,060
من ذلك؟ -
أخمن بأنهم رفاقي -

57
00:03:46,530 --> 00:03:51,010
(لا اتصالات حتى نصل إلى (فلاديمير -
أيبدو بأن هذه حالة تمكنك من المطالبات؟ -

58
00:03:51,830 --> 00:03:52,820
(أنا (ميير

59
00:03:53,020 --> 00:03:54,960
فقدت رؤيتي لك
إني أترك البناية

60
00:03:55,260 --> 00:03:57,290
أتفهّم -
أكل شيءٍ على ما يرام؟ -

61
00:03:57,670 --> 00:04:00,380
(تم تحويل المال إلى حساب (فلاديمير
ونحن ذاهبون إلى مركزه

62
00:04:00,400 --> 00:04:01,460
يتعين بأن نكون هنالك
في غضون دقائق معدودة

63
00:04:01,560 --> 00:04:04,750
سأتابع مع فريق الإسناد -
لن يكون ذلك ضروري -

64
00:04:04,880 --> 00:04:07,520
بعد ما فعلوه للتو
هل أنت متأكد بأنك مرتاح دون إسناد؟

65
00:04:07,900 --> 00:04:09,310
ثمة اعتبارات أخرى

66
00:04:09,740 --> 00:04:12,050
تعني بأن لديهم (رينيه)؟ -
صحيح -

67
00:04:13,360 --> 00:04:15,620
حسناً، سنبقى متخلفين -
سأعلمك بما يستجد -

68
00:04:16,870 --> 00:04:17,880
ما كان ذلك؟

69
00:04:18,230 --> 00:04:20,430
تعلمه بماذا؟ -
اصمت وقُد -

70
00:04:22,600 --> 00:04:24,190
حسناً، وجدتهم في كاميرا المرور

71
00:04:25,300 --> 00:04:26,290
أكل شيءٍ على ما يرام؟

72
00:04:29,510 --> 00:04:31,320
يبدو أن (جاك) مسيطر على زمام الأمور

73
00:04:31,550 --> 00:04:34,770
يبدو بخير، اَخذٌ بجميع الاعتبارات
ويبدو السائق قلقٌ قليلاً

74
00:04:35,050 --> 00:04:38,380
من هذا الرجل على أي حال؟
أيجب أن أمرره على برنامج التعرف على الوجوه؟

75
00:04:40,140 --> 00:04:42,340
دانا)؟) -
عليّ أن أرد على هذا -

76
00:04:42,440 --> 00:04:47,450
نعم، بالتأكيد، ليس بالأمر الكبير
إنها مجرد مواد نووية غير مسيطر عليها

77
00:04:50,940 --> 00:04:54,120
نعم؟ -
إننا هنالك، خارج مبنى الأدلة -

78
00:04:54,740 --> 00:04:57,470
إنك في الممر الجانبي؟ -
كلّا -

79
00:04:57,640 --> 00:05:00,039
لقد وقفنا في الأمام
لكي يتمكن الجميع من رؤيتنا

80
00:05:00,040 --> 00:05:03,470
هيا، من تظنيني؟ -
حسناً، أحتاج لأن أدلك خطوة بخطوة -

81
00:05:03,580 --> 00:05:04,690
أعلم، إننا مستعدون

82
00:05:04,810 --> 00:05:07,250
ظهر أمرٌ فجأة هنا
أحتاج لغلق الهاتف لدقائق معدودة

83
00:05:07,390 --> 00:05:11,570
(الاَن؟ إننا مكشوفون نوعاً ما، (جيني -
ستكون بخير إن بقيت بمكانك -

84
00:05:11,740 --> 00:05:13,910
لديكم ثلاثين دقيقة
حتى مرور دورية الأمن القادمة

85
00:05:14,020 --> 00:05:15,440
سأكون معك متى ما استطعت

86
00:05:15,940 --> 00:05:18,580
اَرلو)، يريدنا (هيستينجز) بمكتبه)
لاَخر المستجدات الميدانية

87
00:05:18,690 --> 00:05:20,570
هل لي بأن أسئلكِ سؤالاً افتراضياً؟

88
00:05:23,550 --> 00:05:25,850
إن كان حول (دانا)، فهو ليس افتراضي

89
00:05:26,200 --> 00:05:29,420
إن كان خطيبكِ يخونك
ألا تريدين بأن تعرفي؟

90
00:05:29,870 --> 00:05:33,540
افتراضياً، من سيسأل مهووس
على وشك الطرد؟

91
00:05:34,220 --> 00:05:35,110
إني جاد

92
00:05:35,280 --> 00:05:37,610
وأنا كذلك، اذهب للأعلى وحسب
فليس ذلك من شأنك

93
00:05:42,330 --> 00:05:47,050
(دانا)، اتصل (كول) للتو حول (جاك)
إنه على مقربة من (فلاديمير) و(هيستينجز) يريدنا بمكتبه

94
00:05:58,330 --> 00:05:59,550
مررلي المفاتيح

95
00:06:08,170 --> 00:06:10,770
اخرج ببطء، وضع يداك على السقف

96
00:06:17,100 --> 00:06:18,190
فلنمضي

97
00:06:29,610 --> 00:06:34,308
فإذاً هكذا تدير أعمالك؟
...حولت لك الخمسة ملايين كما اتفقنا

98
00:06:34,309 --> 00:06:36,680
وبعدئذٍ تحاول التخلص مني

99
00:06:37,330 --> 00:06:38,960
لم أعتقد بأنك جاد

100
00:06:39,530 --> 00:06:42,630
لقد كان سوء فهم، لكنه انقضى

101
00:06:42,860 --> 00:06:43,940
نحن هنا

102
00:06:44,250 --> 00:06:49,300
كفعل عن حسن النية، بدأ (فلاديمير) بالفعل
بالاتصال بمعارفه مستفسراً حول المواد النووية

103
00:06:49,440 --> 00:06:53,110
لا يهمني ما فعله، أريد محادثتك -
حدثها -

104
00:07:03,160 --> 00:07:06,320
أريد محادثة شريكتي وحدنا الاَن

105
00:07:10,440 --> 00:07:15,020
انظر، إنه منزعج
سيكون الأمر على ما يرام، حسناً؟

106
00:07:21,160 --> 00:07:23,920
هذه فرصتنا
علينا التخلص منه الاَن

107
00:07:24,050 --> 00:07:28,660
كلّا، نحتاجه للقيام بهذه الصفقة -
لا تخاطر بكل شيء من أجل عاهرة -

108
00:07:29,620 --> 00:07:34,830
إن تحدثت عنها هكذا مجدداً
ولو لمرة، سأقتلك، أتفهم؟

109
00:07:35,720 --> 00:07:38,790
ما الذي تفعله بحق الله؟ -
لديّ التفويض لإخراجك -

110
00:07:39,450 --> 00:07:40,820
لا، ذلك غير ممكن

111
00:07:40,930 --> 00:07:43,120
رينيه)، لقد أوصلتينا لهذا الحد)
وسأنهي أنا الأمر

112
00:07:43,210 --> 00:07:45,580
جاك)، لا يمكنك، فهو لا يثق بك)
قبل كل شيء

113
00:07:45,680 --> 00:07:48,920
فالسبب الوحيد لموافقته
مواصلة هذا الأمر هو أنا، إني بخير، حقاً

114
00:07:52,760 --> 00:07:54,510
أتريد إجراء المكالمات، فلنبدأ

115
00:07:55,370 --> 00:07:59,240
ليس لكِ رأي بهذا الأمر، سأخرجك -
كلّا، ليس بالأمر الكبير -

116
00:07:59,400 --> 00:08:02,380
أعلم ما فعله بكِ قبل ست سنوات
وهو بالأمر الكبير

117
00:08:02,480 --> 00:08:06,500
جاك)، إن أوقفنا هذا الاَن)
فكل شيءٍ قمتُ به هو هباء

118
00:08:07,840 --> 00:08:09,850
إننا نستنفذ الوقت، فلنذهب

119
00:08:10,180 --> 00:08:11,940
لقد شارفنا على الوصول
ويستحق الأمر المحاولة

120
00:08:34,790 --> 00:08:35,930
كيفين)، هل لازلت موجود؟)

121
00:08:36,540 --> 00:08:39,270
نعم، ظننت بأنكِ نسيتينا

122
00:08:40,140 --> 00:08:43,290
أتمنى بأني أستطيع -
هيا، لا تكوني كذلك، أنحن جاهزون للتحرك؟ -

123
00:08:57,030 --> 00:08:59,260
نعم، تحركوا الاَن -
فلنذهب -

124
00:09:00,600 --> 00:09:03,260
ثمة لوحة أمنية بجانب الباب
استخدم البطاقة التي أعطيتك إياها

125
00:09:03,350 --> 00:09:07,200
والرمز هو 1668

126
00:09:07,201 --> 00:09:09,201
"1668"

127
00:09:23,580 --> 00:09:25,710
واصل المسير، سيتوقف ذلك خلال ثوانٍ

128
00:09:25,820 --> 00:09:29,720
إن أردت المئة وعشرون ألف فستكون
خارج المكان خلال أقل من عشرين دقيقة

129
00:09:30,590 --> 00:09:31,880
حسناً، أي باب؟

130
00:09:33,200 --> 00:09:38,530
الباب الأخير من اليسار
الرمز هو 4660

131
00:09:53,180 --> 00:09:56,370
...إنه مثل عيد الميلاد
أي قفص حديدي

132
00:09:57,460 --> 00:09:58,790
حسناً، كيف نجد النقود؟

133
00:09:59,900 --> 00:10:03,020
إنه في القسم 3101

134
00:10:03,190 --> 00:10:05,200
3101 -
إنه باَخر الممشى على اليسار -

135
00:10:05,290 --> 00:10:08,670
3101 -
الرمز هو 2824 -

136
00:10:14,380 --> 00:10:15,840
اَخر واحد على اليسار

137
00:10:19,280 --> 00:10:20,990
3101أتراه؟

138
00:10:21,910 --> 00:10:24,320
نعم، من هنا

139
00:10:30,020 --> 00:10:31,990
ما هذا بحق الله، يا رجل؟ -
جين)، ما الذي يجري بحق الله؟) -

140
00:10:33,090 --> 00:10:35,710
ما هو الرقم؟ أهو 3101؟

141
00:10:36,130 --> 00:10:40,220
3101هذا هو 3110، هيا -
ما خطبكما أنتما الإثنان؟ -

142
00:10:40,330 --> 00:10:43,620
إنها تدعى غلطة، حسناً؟ كُفي
وإذاً أين هي

143
00:10:44,050 --> 00:10:48,500
3101في اَخر الممشى على اليسار

144
00:10:48,770 --> 00:10:52,540
من هنا، من هنا -
الرمز هو 2824 -

145
00:10:52,620 --> 00:10:55,470
2824، 2824، 2824

146
00:11:02,060 --> 00:11:05,890
الصندوق ذا الرقم 4301 -
4301 -

147
00:11:06,110 --> 00:11:10,270
يا رجل، ثمة العديد من الأرقام -
4301، 4301 -

148
00:11:10,271 --> 00:11:12,571
!وجدته

149
00:11:18,140 --> 00:11:21,140
ذلك رائع، يا رجل، ذلك رائع

150
00:11:22,870 --> 00:11:26,620
اصمتا واخرجا من هنالك
فالدورية القادمة في أقل من خمسة عشر دقيقة

151
00:11:26,840 --> 00:11:29,960
حصلتما على المال
أغلقا الباب وارحلا

152
00:11:30,030 --> 00:11:32,450
خمسة عشر دقيقة، إننا راحلان -
اتصل بي حالما تخرج -

153
00:11:32,950 --> 00:11:34,140
(بالطبع، يا (جيني

154
00:11:36,930 --> 00:11:37,810
!فلنذهب

155
00:11:38,230 --> 00:11:39,290
ليس بعد

156
00:11:41,060 --> 00:11:44,970
فلنفحص بعض الصناديق -
بجد، هيا، يا رجل، فالدورية في طريقها -

157
00:11:46,000 --> 00:11:48,160
نعم، خلال خمسة عشر دقيقة

158
00:12:15,590 --> 00:12:19,560
هل أنت واثق؟
لم تسمع بأي أحد يتعامل مع هذه المواد؟

159
00:12:20,570 --> 00:12:26,120
حسناً، شكراً لوقتك
اعتذر عن ازعاجك

160
00:12:28,740 --> 00:12:31,580
لا شيء، لم يستحسنوا
الاتصال بهم بوقتٍ متأخر

161
00:12:31,770 --> 00:12:33,000
رينيه)، اقطعي لي بعض الخبز)

162
00:12:44,990 --> 00:12:45,970
خذ

163
00:12:51,460 --> 00:12:54,760
قد تحتاج لأن تخفف من شربك
فلديك بعض الاتصالات لتجريها

164
00:12:54,880 --> 00:12:56,270
أشرب ما يحلو لي

165
00:12:57,620 --> 00:13:00,500
رينيه)، أين الخبز؟) -
اَتية -

166
00:13:00,800 --> 00:13:01,770
اشرب

167
00:13:09,500 --> 00:13:10,570
ما هذا؟

168
00:13:12,030 --> 00:13:13,260
إنها ضعيفة جداً

169
00:13:14,790 --> 00:13:16,000
يجب أن تكون سميكة

170
00:13:19,200 --> 00:13:20,850
لذيذة وسميكة

171
00:13:21,780 --> 00:13:22,910
ها نحن ذا

172
00:13:27,330 --> 00:13:28,830
لقد تغيرت، أتعلم؟

173
00:13:31,630 --> 00:13:35,050
قبل ست سنوات
اعتقدت بأنها كانت جيدة لي

174
00:13:35,520 --> 00:13:37,750
والاَن، هي ودودة أكثر بكثير

175
00:13:40,760 --> 00:13:45,160
لربما يتعين علي شكرك
"فكل ذلك الوقت كنتما معاً في مدينة "المكسيك

176
00:13:46,410 --> 00:13:47,560
هيا

177
00:13:48,410 --> 00:13:50,280
أرى كيف تنظر لها

178
00:13:50,900 --> 00:13:54,530
...لا تقول لي بأنك لم -
تريد الاستمرار بالحديث، تحدث بالهاتف -

179
00:13:55,540 --> 00:13:59,440
عدا ذلك، ستختفي المواد النووية
وستكون هذه الصفقة منتهية

180
00:14:05,820 --> 00:14:09,610
حسناً، لكني لا أحبك أن تلازمني
لوجو)، أخرجه من هنا)

181
00:14:11,430 --> 00:14:14,140
والـ"فودكا" شارفت على الانتهاء
اذهب واجلب لي المزيد

182
00:14:24,160 --> 00:14:25,110
اجلس

183
00:14:30,690 --> 00:14:32,749
راقبه

184
00:14:33,550 --> 00:14:34,450
لن أطيل الغياب

185
00:14:53,640 --> 00:14:55,020
ولدي الصغير

186
00:14:56,970 --> 00:14:59,110
(أردت أن أدفنه، أيها البابا (جريجور

187
00:15:00,210 --> 00:15:05,220
بالطبع، لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت
...فعمال المقبرة يحتاجون لتحضير القبر

188
00:15:05,320 --> 00:15:08,450
كلّا، ستفعل ذلك الاَن
في الخارج

189
00:15:09,040 --> 00:15:10,520
رجالي سيحفرون قبره

190
00:15:12,600 --> 00:15:16,690
سيرجي بيتروفيتش)، ذلك ليس صحيح) -
فإذاً اجعله صحيح -

191
00:15:17,490 --> 00:15:20,970
عامله كالمحارب الذي قُتل بالمعركة
ويتحتم بأن يُدفن هنالك

192
00:15:24,300 --> 00:15:27,080
أذلك كيف مات؟
في المعركة؟

193
00:15:28,750 --> 00:15:30,820
افعلها بشكل صحيح

194
00:15:31,570 --> 00:15:33,320
قل كامل الصلوات

195
00:15:33,660 --> 00:15:35,670
وأين أصبح، لا يهمني

196
00:15:38,640 --> 00:15:40,910
لكن هذا الولد مع الملائكة

197
00:15:43,590 --> 00:15:45,390
رجالي سيكونوا معك قريباً

198
00:16:02,560 --> 00:16:03,590
اتركنا

199
00:16:14,710 --> 00:16:15,750
انهض

200
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
(انظر إلي، (جوزيف

201
00:16:25,810 --> 00:16:31,140
أريدك أن تفهم بأن كل شيءٍ عملته
عملته من أجلك ومن أجل عائلتنا

202
00:16:31,950 --> 00:16:33,630
لقد قتلت أخي

203
00:16:34,120 --> 00:16:35,500
لأني أحببته

204
00:16:37,040 --> 00:16:39,440
لأنني لا أستطيع تحمل رؤيته يعاني

205
00:16:39,730 --> 00:16:41,560
ولأنه لم يكن هنالك طريقةٌ أخرى

206
00:16:41,700 --> 00:16:46,540
ثمة دائماً طريقةٌ أخرى -
ليس عندما تتعامل مع مواد نووية -

207
00:16:46,670 --> 00:16:49,680
لا نستطيع المخاطرة بجعل السلطات تكتشفنا
تعلم ذلك

208
00:16:51,400 --> 00:16:53,160
لا تعلم لماذا أقوم بهذا؟

209
00:16:54,460 --> 00:16:56,000
...لأنه عندما أموت

210
00:16:57,120 --> 00:17:00,650
أريد أن أتركك مع عائلتك مع إرث جدير

211
00:17:01,040 --> 00:17:04,790
...الثروة... الاحترام
والمكانة

212
00:17:06,820 --> 00:17:08,470
أيمكنك تفهّم ذلك؟

213
00:17:11,870 --> 00:17:13,320
يوماً ما ستفهم

214
00:17:14,150 --> 00:17:16,460
حينما يشتد ساعد ولدك ستفهم

215
00:17:18,470 --> 00:17:22,220
وستفهم... كم أحبك

216
00:17:23,170 --> 00:17:24,810
يا بني الوحيد

217
00:17:32,900 --> 00:17:35,320
(البابا (جريجور) هنا ليدفن (أوليج

218
00:17:36,150 --> 00:17:37,370
أستساعده؟

219
00:17:39,510 --> 00:17:40,670
إنه أخي

220
00:17:42,180 --> 00:17:44,980
شكراً
اتصل بي عندما تكون جاهز

221
00:17:49,950 --> 00:17:53,840
ما الأمر؟ -
فلاديمير ليتانين)، يقول بأن الأمر مهم) -

222
00:18:02,410 --> 00:18:05,960
فلاديمير)، ما الذي تريده؟) -
(سيرجي بيتروفيتش) -

223
00:18:06,630 --> 00:18:09,620
اعتذر للاتصال بك فجأة هكذا، سيدي

224
00:18:10,050 --> 00:18:13,210
أعائلتك بخير؟ -
قلت ماذا تريد؟ -

225
00:18:14,210 --> 00:18:16,030
لدي عرض عمل

226
00:18:16,160 --> 00:18:18,580
فإذاً اتصل بي بوقت العمل
وليس بمنتصف الليل

227
00:18:18,750 --> 00:18:20,060
لا، لا، لا، لا يمكن لهذا أن ينتظر

228
00:18:20,990 --> 00:18:23,600
سمعت أن هنالك موادٌ للبيع

229
00:18:23,680 --> 00:18:26,420
مواد غالية، خطيرة

230
00:18:26,550 --> 00:18:28,300
تكلم مباشرة، أي مواد؟

231
00:18:29,540 --> 00:18:30,970
قصبات نووية

232
00:18:32,980 --> 00:18:34,860
الـ"يورانيوم" العالي التخصيب

233
00:18:35,920 --> 00:18:37,490
فإذاً لمَ تتصل بي؟

234
00:18:37,830 --> 00:18:41,000
إن كان لأي أحد الكادر
للعمل على مثل هذه الصفقة، فهو أنت

235
00:18:41,130 --> 00:18:45,020
لا تتملق -
لدي مشتري هنا، ألماني -

236
00:18:45,140 --> 00:18:47,840
إنه راغب بدفع الكثير من المال لأجلها

237
00:18:48,020 --> 00:18:51,100
ضعف أي عرض لديك -
فإذاً هو غبي مثلك -

238
00:18:51,650 --> 00:18:55,110
هل فقدت عقلك؟
لا أحد يتاجر بالقصبات النووية، لا أحد

239
00:18:58,810 --> 00:19:02,210
متأسف، فقد أسئت الفهم -
لا تتصل بي مجدداً -

240
00:19:07,940 --> 00:19:09,950
لم يكن لديه أدنى فكرة عمّا أتحدث عنه

241
00:19:11,180 --> 00:19:12,820
حسناً، فإذاً نتصل بالشخص التالي

242
00:19:13,490 --> 00:19:18,150
إنكِ لا تستمعين
يقول بأن لا أحد يبيع هذه الأشياء، لا أحد

243
00:19:18,230 --> 00:19:22,270
(إنك بقرب أكبر صفقة بحياتك، (فلاديمير
إنه فقط غيور لأنه ليس طرفاً فيها

244
00:19:25,900 --> 00:19:27,390
تعالي هنا، تعالي هنا

245
00:19:30,490 --> 00:19:32,980
انظر، لاحقاً، لاحقاً

246
00:19:33,570 --> 00:19:35,140
متى ما أجرينا المزيد من الاتصالات

247
00:19:36,520 --> 00:19:37,650
هيا

248
00:19:42,840 --> 00:19:45,100
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

249
00:19:48,200 --> 00:19:51,760
لدينا مشكلة
يعلم (فلاديمير ليتانين) عن الوقود النووي

250
00:19:51,890 --> 00:19:53,040
ما الذي ستقوم به؟

251
00:20:18,160 --> 00:20:21,630
أنتون)، اخرج من الطريق)

252
00:20:22,912 --> 00:20:24,612
سنتوقف

253
00:20:58,820 --> 00:20:59,640
نعم؟

254
00:20:59,870 --> 00:21:04,040
(سيدي الرئيس، أنا (أليسون تيلور
لقد حددنا موعداً لاستئناف مفاوضاتنا

255
00:21:04,290 --> 00:21:05,880
إني متأخر، أعلم، أعتذر

256
00:21:06,230 --> 00:21:07,320
...أحداث هذا المساء

257
00:21:07,400 --> 00:21:12,240
أحداث هذا المساء تجعل الأمر أهم من أي وقتٍ مضى
لاستكمال عملنا على هذه المعاهدة

258
00:21:12,630 --> 00:21:15,370
سيدي الرئيس، أريد أن أعلم نواياك

259
00:21:16,320 --> 00:21:17,490
نواياي؟

260
00:21:17,670 --> 00:21:19,670
القمع الذي على مواطنيك

261
00:21:19,930 --> 00:21:22,830
وصل إلي خبر
بأنك اعتقلت أحد مفوضيك حتى

262
00:21:22,940 --> 00:21:24,280
تلك مسألةٌ داخلية

263
00:21:24,620 --> 00:21:26,310
لا يا سيدي، إنها ليست كذلك

264
00:21:26,650 --> 00:21:27,820
قبل أقل من ساعة

265
00:21:27,920 --> 00:21:32,490
قمت بطمأنة أربع وعشرون دولة
بأنك مازلت أفضل أملنا بالسلام

266
00:21:32,720 --> 00:21:37,130
وضمنت لهم بشخصي أنك ستتقيد بالمعنى
وروح هذه الاتفاقية التي نوقعها

267
00:21:37,170 --> 00:21:40,130
سأتقيد -
فهل لي بكلمتك على ذلك؟ -

268
00:21:40,170 --> 00:21:44,730
سيدتي الرئيسة، ستتوقف الاعتقالات
في غضون السويعات القادمة

269
00:21:44,770 --> 00:21:46,800
إني أتخذ الإجراءات لإثبات ذلك

270
00:21:46,830 --> 00:21:48,900
والمفوض الذي قمت باعتقاله؟

271
00:21:48,930 --> 00:21:52,070
سيتم إطلاق سراحه أو يوجه له الاتهام
لكِ كلمتي

272
00:21:52,600 --> 00:21:54,130
شكراً

273
00:21:56,070 --> 00:21:58,030
كيف بدى برأيك؟

274
00:21:59,370 --> 00:22:02,160
ليس كشخصه

275
00:22:05,780 --> 00:22:09,610
هل تكلم؟ -
كلّا، سيدي -

276
00:22:09,640 --> 00:22:11,780
أنكر (جاموت) معرفته بالمخطط الذي ضدك

277
00:22:11,810 --> 00:22:14,980
ما مدى العنف الذي كان عليه الاستجواب؟ -
عنيف جداً -

278
00:22:15,010 --> 00:22:16,640
قمت به بنفسي

279
00:22:16,680 --> 00:22:18,940
لا أعتقد بأنه متورط مع أخيك بأي شيء

280
00:22:18,980 --> 00:22:21,610
(تعلم بأن (جاموت
لديه ارتباطات مع المتطرفين

281
00:22:21,640 --> 00:22:24,110
ابن عم في حزب المعارضة، سيدي
وذلك كل شيء

282
00:22:29,740 --> 00:22:32,740
إن لم يتحدث، فيتعين أن نجد حلاً اَخر

283
00:22:34,940 --> 00:22:37,140
لديه زوجة وأولاد في الوطن، أذلك صحيح؟

284
00:22:37,180 --> 00:22:40,110
ولد في التاسعة
وابنة في السابعة

285
00:22:40,140 --> 00:22:43,580
اجعل القوات الأمنية تعتقلهم

286
00:22:45,340 --> 00:22:48,140
اضغط بما ينبغي
لجعل (جاموت) يتحدث

287
00:22:57,210 --> 00:22:59,640
ألديك شيئاً لتقوله؟

288
00:23:01,680 --> 00:23:05,410
نعم، سيدي، لدي

289
00:23:05,440 --> 00:23:09,440
لقد حشدتنا حولك على عهد
أن تضع حداً لمثل هذه الوسائل

290
00:23:09,480 --> 00:23:13,310
سيدي الرئيس، سأفعل ما بوسعي
لإيجاد أخيك لكن، رجاءً

291
00:23:13,340 --> 00:23:19,480
لا تطلب مني أن أنتهك المبادىء
التي كلانا أنا وأنت نقف عليها

292
00:23:25,510 --> 00:23:27,640
(شكراً، يا (تارين

293
00:23:27,680 --> 00:23:32,840
عندما رحلت زوجتي
لم يتبقَ لي أحداً ليقول لي الصدق

294
00:23:34,810 --> 00:23:38,280
تدقق من حاسوب وسجلات هاتف
كل شخص مرة أخرى

295
00:23:38,310 --> 00:23:41,110
وراعي بأنه لم يتم إغفال شيء -
بالطبع، سيدي -

296
00:23:41,140 --> 00:23:43,140
فلنذهب

297
00:23:45,140 --> 00:23:48,210
نبيل) يمكنك البقاء وحزم تلك الملفات)

298
00:24:01,340 --> 00:24:02,980
انسى الملفات

299
00:24:03,810 --> 00:24:05,010
سيدي؟

300
00:24:05,040 --> 00:24:11,680
اتصل بالقوات الأمنية واجعلهم
يعتقلون زوجة وأولاد (جاموت) كما أمرت

301
00:24:11,710 --> 00:24:16,380
...لا أفهم، لقد أخبرت (تارين) للتو بأن -
وجهت لك أمراً مباشر -

302
00:24:16,410 --> 00:24:18,410
فهل ستطيعه أم لا؟

303
00:24:18,440 --> 00:24:20,440
حاضر، سيدي

304
00:24:20,480 --> 00:24:23,710
سأتصل بالقوات الأمنية -
جيد -

305
00:24:25,740 --> 00:24:29,039
وجد سجلات (تارين) في هذه الفوضى

306
00:24:29,040 --> 00:24:33,440
فقد يكون له أسبابه الخاصة
(لعدم رغبته بأن يتحدث (جاموت

307
00:24:41,740 --> 00:24:43,640
(نيك)

308
00:24:43,680 --> 00:24:49,380
نيك)، هيا، يتوجب علينا الذهاب، يا رجل)
ستتواجد دورية هنا بأي لحظة، هيا

309
00:24:49,410 --> 00:24:51,410
أعطني المال؟ -
ماذا؟ -

310
00:24:51,440 --> 00:24:53,210
!المال، أيها الوغد

311
00:24:55,280 --> 00:24:59,380
سنتقاسم هذا -
لن أكرر هذا مجدداً -

312
00:25:00,410 --> 00:25:02,180
أنت لست بجاد

313
00:25:07,110 --> 00:25:09,080
!سحقاً! كف عن ذلك

314
00:25:09,110 --> 00:25:12,540
!هيا، يا رجل، فلنذهب! أيها اللعين

315
00:25:15,640 --> 00:25:18,440
!أخبرتك بأنه كان يتوجب علينا الرحيل

316
00:25:18,480 --> 00:25:19,910
مثل الأبله

317
00:25:20,940 --> 00:25:24,910
تلقيت اتصالاً للتو من مختبر المواد الخطرة
"في "فورت هاميلتون

318
00:25:24,940 --> 00:25:27,379
"لقد حللوا اَثار الـ"يورانيوم
(الذي وُجد على جثة مغتال (حسّان

319
00:25:27,380 --> 00:25:28,809
هل حددوا من أين أتت؟

320
00:25:28,810 --> 00:25:32,980
العينة صغيرة للتثبت
لكن الـ"يورانيوم" من أصل سوفييتي

321
00:25:33,010 --> 00:25:36,640
إنهم يعيدون فحص اختباراتهم الاَن -
(عظيم، أبقيني على اطلاع، (كلوي -

322
00:25:42,510 --> 00:25:45,110
كيفين)، هل أنت خارج الموقع؟) -
لا، ليس تماماً -

323
00:25:46,440 --> 00:25:49,580
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد أخبرتني بأنك خرجت قبل عشرين دقيقة

324
00:25:49,610 --> 00:25:52,140
حسناً، لم نخرج
والاَن شخصٌ ما هنا

325
00:25:52,180 --> 00:25:53,140
!أبله

326
00:25:53,180 --> 00:25:55,680
نعم، حسناً، استعجلي فقط
فشخصٌ ما في الرواق

327
00:25:56,840 --> 00:26:00,510
لا أصدق بأنك تركت هذا يحدث
فإن تم القبض عليك، فأنا هالكة

328
00:26:00,540 --> 00:26:03,510
جميعنا هالكون
حسناً، لذا جدي لنا طريقة للخروج فقط

329
00:26:03,540 --> 00:26:06,410
انتظر

330
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
التزم الهدوء

331
00:26:18,140 --> 00:26:21,740
إنه شرطي، في الرواق مباشرةً
خارج الغرفة التي أنتما فيها

332
00:26:23,010 --> 00:26:26,380
ثمة مخرج اَخر
في الزاوية خلفك مباشرة

333
00:26:27,410 --> 00:26:28,740
!هيا، هيا، هيا

334
00:26:31,010 --> 00:26:34,510
يا إلهي، ما الذي فعلتماه؟

335
00:26:34,540 --> 00:26:38,480
!تباً! إنه مقفل -
إنه قادم للداخل الاَن -

336
00:26:45,340 --> 00:26:50,140
عليكما أن تنسلا منه
اخرجا من الباب الذي أتيتما منه

337
00:27:20,910 --> 00:27:22,809
السيطرة، أنا عشرة من مخفر 11
...إني في المستودع

338
00:27:22,810 --> 00:27:25,109
!(نيك)

339
00:27:25,110 --> 00:27:26,510
!ما الذي تفعله؟ لا

340
00:27:26,540 --> 00:27:29,210
!كيفن)، أوقفه)

341
00:27:33,040 --> 00:27:37,710
لقد بلغ عن الأمر
!علينا الذهاب! هيا

342
00:27:37,740 --> 00:27:41,340
!كيفين)، أوقفه) -
هيا، سنتصل بكِ حالما نخرج -

343
00:28:03,480 --> 00:28:07,730
تارين)، هل أنت بخير؟)
متى عدت من السفارة؟

344
00:28:07,730 --> 00:28:09,920
عدت للتو، هل لي أن أدخل؟

345
00:28:11,330 --> 00:28:12,600
ما الأمر؟

346
00:28:15,960 --> 00:28:17,250
أنا هنا فقط

347
00:28:18,650 --> 00:28:19,750
المكان اَمن

348
00:28:30,370 --> 00:28:31,400
ما الخطب؟

349
00:28:33,370 --> 00:28:37,380
تعلمين بأن بأباك اعتقل العديد من الأشخاص
(ومن ضمنهم (جاموت

350
00:28:38,240 --> 00:28:42,160
(والاَن يحجز زوجة (جاموت
وولديه في الوطن

351
00:28:42,380 --> 00:28:44,500
لكي يتم استخدامهم لإجباره على الحديث

352
00:28:45,560 --> 00:28:46,580
لا

353
00:28:47,340 --> 00:28:50,410
لابد من أنه ثمة خطأ -
لقد أصدر القرار بنفسه -

354
00:28:52,260 --> 00:28:54,240
اعتقدت بأني اقنعته بأن لا يفعل

355
00:28:54,240 --> 00:28:57,550
لكنه كان يكذب علي
وفعل ذلك من وراء ظهري

356
00:29:00,060 --> 00:29:02,580
كايلا)، إن أباكِ رجلٌ عظيم)

357
00:29:03,030 --> 00:29:06,740
أحترمه أكثر من أي رجلٍ عرفته قط

358
00:29:07,670 --> 00:29:10,090
لكن خيانة (فارهاد) غيرته

359
00:29:11,060 --> 00:29:14,490
ما الذي يمكننا فعله؟ -
افتحي الباب، رجاءً -

360
00:29:18,880 --> 00:29:21,340
ما الذي يفعلونه هنا؟ -
لا أعلم -

361
00:29:21,380 --> 00:29:24,640
افتحي الباب -
تارين)، ابق هنا) -

362
00:29:30,310 --> 00:29:32,310
نعم، يا (نبيل)؟ -
(اَنسة، (كايلا -

363
00:29:32,340 --> 00:29:35,010
(لقد كنا نبحث بكل مكان عن (تارين
فهل رأيته؟

364
00:29:35,040 --> 00:29:36,480
لا

365
00:29:36,510 --> 00:29:38,940
أثمة أي مشكلة؟

366
00:29:40,910 --> 00:29:43,540
ما تظن نفسك بفاعل؟ -
(لدينا أوامر، اَنسة (كايلا -

367
00:29:43,580 --> 00:29:47,240
لقد قلت بأنه ليس هنا -
متأسف، لكني لا أصدقك -

368
00:29:47,280 --> 00:29:50,009
!لا يمكنك اقتحام المكان هكذا

369
00:29:50,010 --> 00:29:52,440
!أحتاج للحديث مع أبي

370
00:29:53,480 --> 00:29:54,580
(نبيل)

371
00:29:55,780 --> 00:29:58,020
لمَ تحتاج لحراس مسلحين
للمجىء بحثاً عني؟

372
00:29:58,020 --> 00:30:02,640
يقول الرئيس بأنك قد تكون متورطاً مع أخيه -
استناداً على ماذا؟ لا شيء -

373
00:30:02,680 --> 00:30:08,180
فقط لأني لم أسمح لعائلة بريئة بأن تُعذّب -
أمرني بحجزك، وليس أمامي خيار -

374
00:30:08,210 --> 00:30:09,710
(أمامك خيار، يا (نبيل

375
00:30:09,740 --> 00:30:14,210
أخبر أبي بأنه يقترف خطأ
(وأنه لا أحد أكثر ولاءً من (تارين

376
00:30:14,240 --> 00:30:16,440
نبيل)، هذا جنون، وأنت تعلم ذلك)

377
00:30:16,480 --> 00:30:20,040
لا تجعل الأمور أسوأ، رجاءً
ألا ترون؟ ليس بإمكاني فعل شيء

378
00:30:34,810 --> 00:30:40,280
دعني أحدث أبي -
لقد أعطى أوامر بأن لا يزعجه أحد، وحتى أنتِ -

379
00:30:43,040 --> 00:30:45,180
!سأحدثه

380
00:30:45,210 --> 00:30:47,210
!سأجعله يغير رأيه

381
00:31:07,940 --> 00:31:11,110
(لا، أتفهّم، (رومان
سنعمل سوياً بوقتٍ اَخر، حسناً

382
00:31:12,910 --> 00:31:14,710
ذلك هو

383
00:31:14,740 --> 00:31:19,980
الأخير، وهو أيضاً لا يعلم شيء عن القصبات النووية
وقال أيضاً بأنه من الانتحار التعامل معها

384
00:31:20,010 --> 00:31:21,610
لقد أهدر (ميير) وقتنا

385
00:31:21,640 --> 00:31:23,610
لا، معلومة (ميير) جيدة
لذا نحتاج للتفكير

386
00:31:23,640 --> 00:31:25,140
من أيضاً يمكننا الاتصال به؟ -
لا أحد -

387
00:31:25,180 --> 00:31:27,140
لقد اتصلت بكل شخصٍ
من الممكن أن يتعامل مع هذه الأشياء

388
00:31:27,180 --> 00:31:29,510
فإذاً لابد من أن أحداً
من الذين اتصلت بهم يعلم شيئاً

389
00:31:29,540 --> 00:31:30,840
رينيه)، انتهى الأمر)

390
00:31:30,880 --> 00:31:34,180
لربما لم يرغبوا بأن يعترفوا بذلك
لربما لم يعلموا مدى جديتك

391
00:31:34,210 --> 00:31:35,840
عليك الاتصال بهم مجدداً -
قلت لا -

392
00:31:35,880 --> 00:31:37,480
أخبرهم بأنه لديك المشتري
أخبرهم بأنه لديك المال

393
00:31:37,510 --> 00:31:38,780
!اصمتي

394
00:31:38,810 --> 00:31:42,010
لا يعني بأني أحب وجهك
أن علي أن أتحمل هرائك

395
00:31:42,040 --> 00:31:44,440
كسبنا خمسة ملايين
ليلة عملٍ سعيدة

396
00:31:44,480 --> 00:31:47,639
لمَ نرضى بخمسة
في حين أن بإمكاننا الحصول على خمسين؟

397
00:31:48,340 --> 00:31:53,480
متى أصبحتِ طماعة جداً؟
فخمسة ملايين كثيرة

398
00:31:53,510 --> 00:31:55,680
بالإضافة إلى أننا مع بعض
وليس ذلك تعيساً، أليس كذلك؟

399
00:31:55,710 --> 00:31:58,340
ليس تعيساً

400
00:31:58,380 --> 00:32:00,340
لكن من الممكن أن يكون أحسن

401
00:32:01,410 --> 00:32:03,780
اتصل بهم ثانية، افعلها من أجلي

402
00:32:05,410 --> 00:32:06,140
قلت لا

403
00:32:06,180 --> 00:32:09,392
هيا، (فلاديمير)، اضغط عليهم أكثر
أحدٌ ما يعلم شيئاً

404
00:32:09,393 --> 00:32:11,890
ما هي مشكلتكِ؟ لا أحد يعلم
لم يتبقَ أحداً للاتصال به

405
00:32:11,890 --> 00:32:13,960
والاَن تخرجين
وتخبرين (ميير) أن يرحل، حسناً

406
00:32:13,960 --> 00:32:15,460
!لن أخبره شيء

407
00:32:16,490 --> 00:32:18,390
ماذا؟ -
ليس حتى تجرب ثانية -

408
00:32:18,420 --> 00:32:21,360
لقد انتهى الأمر! ما خطبكِ؟ -
أحتاج لتلك الصفقة -

409
00:32:22,720 --> 00:32:24,490
ألهذا أنتِ هنا؟ الصفقة؟

410
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
ولأي شيءٍ اَخر؟
أتظن بأني هنا لأجلك؟

411
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
انهضي

412
00:32:42,360 --> 00:32:44,220
(رينيه)

413
00:32:45,260 --> 00:32:48,460
!توقفي! توقفي
!توقفي

414
00:32:50,160 --> 00:32:53,860
يا إلهي، يا إلهي

415
00:32:55,260 --> 00:32:56,390
يا إلهي

416
00:32:58,820 --> 00:33:00,460
يا إلهي

417
00:33:19,790 --> 00:33:23,620
لا عليكِ، لا عليكِ
لقد انتهى الأمر

418
00:33:31,220 --> 00:33:34,620
لا بأس، الأمر على ما يرام

419
00:33:48,090 --> 00:33:51,990
اتصل (فلاديمير) بكل شخصٍ اعتقد بأنه من
الممكن أن لديه معلومة عن القصبات النووية

420
00:33:51,990 --> 00:33:54,760
ولم يستجب أحد
وذلك حينما قال بأنه انتهى

421
00:33:54,790 --> 00:33:56,760
استمرت (رينيه) بالضغط عليه

422
00:33:56,790 --> 00:33:58,760
وسائت الأمور

423
00:33:58,790 --> 00:34:03,760
إن (ليتانين) ميت، لقد هاجمها -
وعندئذٍ ماذا، قمت بقتله؟ -

424
00:34:03,790 --> 00:34:06,730
كلّا، هي من قامت -
هي من فعلت؟ -

425
00:34:06,760 --> 00:34:09,260
قبل نصف ساعة
كانت تمارس الجنس مع الرجل

426
00:34:09,300 --> 00:34:11,890
فكيف يحدث هذا حتى، يا (جاك)؟
ماذا، أفقدته؟

427
00:34:11,930 --> 00:34:13,430
لقد كانت تدافع عن نفسها

428
00:34:13,460 --> 00:34:15,660
لقد كنا نعلم بأن هذا الرجل عنيف
قبل أن نتدخل حتى

429
00:34:15,700 --> 00:34:18,430
عنيف؟ إنه ميت على الأرض -
نعم، هو كذلك -

430
00:34:18,460 --> 00:34:21,300
وحالياً، لاتزال المواد النووية غير مؤمّنة

431
00:34:21,330 --> 00:34:23,930
لذا أقترح بأن نمضي قدماً -
نمضي قدما؟ -

432
00:34:23,960 --> 00:34:27,190
(لقد كان مصدرنا الوحيد، (جاك
والاَن، نمضي قدماً إلى ماذا؟

433
00:34:27,230 --> 00:34:29,430
يمكننا أن نبدأ من حيث الاتصالات
(التي أجراها (ليتانين

434
00:34:29,460 --> 00:34:32,300
توجد ملفاتٌ هنا أيضاً
وحاسوب لنفحصهم

435
00:34:32,330 --> 00:34:34,930
نعم، حسناً، (كول)، أتسمع هذا؟

436
00:34:34,960 --> 00:34:37,860
نعم، سيدي، إننا في طريقنا من منطقة الإنطلاق
على بعد خمس دقائق

437
00:34:37,890 --> 00:34:39,790
نحتاج للأدلة الجنائية لفحص المكان

438
00:34:39,830 --> 00:34:42,360
نعم، لدي (بينيت) معي
بإمكانه التنسيق حتى يصل الفريق الكامل

439
00:34:42,400 --> 00:34:45,760
قم بما تستطيع فقط
واجلب جثة (ليتانين) هنا للتشريح

440
00:34:45,790 --> 00:34:47,460
فأريد أن أعلم ما الذي حدث

441
00:34:47,500 --> 00:34:49,230
أي أخبارٍ أخرى جيدة؟

442
00:34:49,260 --> 00:34:53,730
جاك)؟... (كول)؟... (دانا)؟)

443
00:34:54,960 --> 00:34:55,700
عذرا؟

444
00:34:55,730 --> 00:34:59,730
قلت، أي شيءٍ اَخر؟ -
كلّا، سيدي -

445
00:35:01,990 --> 00:35:02,830
حسناً، إذاً

446
00:35:02,860 --> 00:35:04,630
سنراك حينما تصل إلى هنا -
نعم، سيدي -

447
00:35:05,660 --> 00:35:11,090
بدأت عمليتنا بكاملها تظلم
فألا يمكنكِ إظهار بعض الاهتمام؟

448
00:35:11,130 --> 00:35:12,630
!ركزي تفكيركِ

449
00:35:22,760 --> 00:35:27,730
لست مضطراً للقيام بذلك -
القيام بماذا؟ -

450
00:35:27,760 --> 00:35:29,930
(التغطية علي لدى (هيستينجز

451
00:35:29,960 --> 00:35:33,130
كل ما قمت به هو إخباره بالحقيقة

452
00:35:33,160 --> 00:35:37,130
(عندما يشاهدوا (فلاديمير
سيعلمون ما حدث

453
00:35:45,030 --> 00:35:47,030
وما الذي تظنّينه حدث؟

454
00:35:49,030 --> 00:35:51,160
مثلما قلت

455
00:35:51,190 --> 00:35:53,300
لم أستطع القيام بالمهمة

456
00:35:55,830 --> 00:35:57,600
يا الله، إني اَسفة

457
00:35:57,630 --> 00:36:01,860
إن الأمر على ما يرام -
كلّا، ليس كذلك، فقد كدت أقتلك -

458
00:36:04,530 --> 00:36:06,660
أفسدتُ كل شيء

459
00:36:08,560 --> 00:36:13,360
اعتقدت فقط بأن... إن قمت بذلك
سأجعل الأمور تتحسن

460
00:36:13,400 --> 00:36:14,990
وأسترجع حياتي

461
00:36:16,890 --> 00:36:22,460
تستطيعين استرجاع حياتكِ متى ما شئتِ
ليس عليكِ إلّا أن تشائي

462
00:36:22,500 --> 00:36:24,460
كيف؟

463
00:36:24,500 --> 00:36:29,090
حاولت، ولا أعلم كيف
...ليس

464
00:36:29,130 --> 00:36:32,830
ليس لدي أي شيء، لا أحد

465
00:36:33,860 --> 00:36:35,630
أنا لديكِ

466
00:36:36,520 --> 00:36:38,790
حسناً

467
00:36:41,260 --> 00:36:44,700
انظري إلي، انظري إلي

468
00:36:49,230 --> 00:36:50,700
حسناً؟

469
00:36:53,990 --> 00:36:58,860
لم أرد لذلك أن ينتهي هكذا -
أعلم -

470
00:36:58,890 --> 00:37:02,090
إننا أبعد ممّا كنا عليه بكثير
قبل ثلاث ساعات

471
00:37:02,130 --> 00:37:06,500
(كل اتصالٍ قام به (فلاديمير
هو دليلٌ صلب يمكننا تتبعه، وذلك بسببك

472
00:37:06,530 --> 00:37:08,400
قمتِ بواجبك

473
00:37:08,430 --> 00:37:10,560
والاَن دعي وحدة مكافحة الإرهاب
يقومون بواجبهم

474
00:37:10,600 --> 00:37:13,430
رجاءً؟

475
00:37:13,460 --> 00:37:16,160
دعيني اَخذكِ للبيت

476
00:37:19,460 --> 00:37:23,460
حسناً -
حسناً -

477
00:37:25,500 --> 00:37:28,700
تباً، لابد من أنهم كانوا يتحركون
وحدة مكافحة الإرهاب هنا بالفعل

478
00:37:28,730 --> 00:37:30,430
استمعي إلي، هذا مهم جداً

479
00:37:30,460 --> 00:37:33,559
قام (فلاديمير) بمهاجمتك
ودافعتي عن نفسك، ذلك ما حدث

480
00:37:33,560 --> 00:37:35,629
لا أعلم -
أنا أعلم -

481
00:37:35,630 --> 00:37:37,530
أنا أعلم، وإن أراد أي شخصٍ اَخر
...سؤالكِ حول ذلك

482
00:37:37,560 --> 00:37:39,600
سأكون هنا معكِ لإجابتهم

483
00:37:39,630 --> 00:37:42,760
حسناً

484
00:37:42,790 --> 00:37:44,960
دعيني أذهب لأحدثهم

485
00:38:06,030 --> 00:38:07,430
"إنهم "روسيون

486
00:38:07,460 --> 00:38:11,660
لابد من أن "فلاديمير" اتصل بمن لديه القصبات
وهم لا يريدونه أن يعلم فقط

487
00:38:15,490 --> 00:38:18,890
امسكي هذه -
ما الذي تفعله؟ -

488
00:38:18,930 --> 00:38:22,600
أحتاجهم أن يأخذوني -
كلّا، علينا الخروج من هنا -

489
00:38:25,090 --> 00:38:28,500
استمعي إلي، أتريدين أن يكون
لكل ما فعلتيه نتيجة؟ أحتاج للقيام بهذا

490
00:38:28,530 --> 00:38:30,660
حالما تصل وحدة مكافحة الإرهاب
إلى هنا، أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو

491
00:38:30,700 --> 00:38:32,990
أولئك الأشخاص سيقودونا
لكل شيءٍ نبحث عنه

492
00:38:33,030 --> 00:38:34,230
سيقتلونك

493
00:38:34,260 --> 00:38:36,600
كلّا، بأسوأ الأحوال، سيستجوبوني

494
00:38:36,630 --> 00:38:39,530
ليكتشفوا مقدار ما أعلم
وسيمنحنا ذلك بعض الوقت

495
00:38:43,630 --> 00:38:44,990
اختبئي هنا

496
00:38:46,990 --> 00:38:48,460
خذي هذه

497
00:38:48,500 --> 00:38:50,760
إن فُتح هذا الباب ثانية
ابدئي بإطلاق النار

498
00:38:57,761 --> 00:39:00,661
ما الذي حدث هنا؟

499
00:39:00,662 --> 00:39:02,362
ثلاثة أشخاص ميتون

500
00:39:02,363 --> 00:39:03,663
(إنه (فلاديمير

501
00:39:03,664 --> 00:39:05,499
ما هذا بحق الله؟

502
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
!لا تطلق النار
!رجاءً

503
00:39:08,430 --> 00:39:12,460
إني أفتح الباب، وأنا لست مسلح
أتشاهدون؟ كلتا يداي

504
00:39:13,800 --> 00:39:16,630
أترون؟ لا مشكلة، فلست مسلح
لا تطلقوا النار

505
00:39:16,660 --> 00:39:18,830
ما الذي حدث هنا؟

506
00:39:20,460 --> 00:39:21,190
ما الذي حدث!؟

507
00:39:21,230 --> 00:39:24,330
حاولوا خداعي
لكنني أنا وأنت يمكننا العمل سوياً

508
00:39:24,330 --> 00:39:26,060
!انتظر! انتظر! لا! لا تطلق النار

509
00:39:28,030 --> 00:39:30,860
...إن قتلتني
فستكلف رئيسك الكثير من المال

510
00:39:31,930 --> 00:39:36,430
من عداك هنا؟ -
لا أحد، الجميع ميت -

511
00:39:38,890 --> 00:39:41,030
كل ما أريده هو التجارة

512
00:39:45,031 --> 00:39:46,031
خذه

513
00:40:20,032 --> 00:40:22,863
ميكائيل)، إننا راحلون)

514
00:40:23,633 --> 00:40:24,553
اَتٍ

515
00:41:29,530 --> 00:41:31,530
هانسين)، ارفع هذا)
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

516
00:41:33,560 --> 00:41:36,700
سيد (هيستينجز)، تم تأمين الموقع
والصور قادمة إليك

517
00:41:36,730 --> 00:41:39,660
ثلاثة جثث، أتشاهد هذا؟ -
نعم، نشاهد -

518
00:41:39,700 --> 00:41:42,230
أي إشارة عن (جاك) أو (رينيه)؟ -
كلّا، سيدي -

519
00:41:42,260 --> 00:41:47,060
أنا هنا، هنا

520
00:41:47,090 --> 00:41:48,730
إنها (رينيه)، سيدي، إنها حية

521
00:41:48,760 --> 00:41:52,360
رينيه)، أين (جاك)؟)

522
00:41:53,400 --> 00:41:59,560
أخذه الروسيين، الذين لديهم المواد النووية -
...كيف؟ لقد كنا نراقب المبنى -

523
00:41:59,561 --> 00:42:00,889
ولم تبرح هذه المنطقة أية مركبة

524
00:42:00,890 --> 00:42:04,359
لا... لا أعلم
...لقد ظهروا فجأة، لكن

525
00:42:04,360 --> 00:42:08,300
لقد جعلهم (جاك) يأسرونه
وقال بأنكم ستكونون تراقبون المبنى من الجو

526
00:42:09,330 --> 00:42:12,060
لم نرَ أي شيء

527
00:42:12,090 --> 00:42:15,890
طائرات المراقبة كانت فوق المبنى طوال الوقت
ولم يروا شيئاً

528
00:42:15,930 --> 00:42:17,300
أين هو؟

529
00:42:19,530 --> 00:42:21,190
أين هو؟

530
00:42:21,230 --> 00:42:22,930
لا نعلم

531
00:42:22,960 --> 00:42:24,990
لا نعلم

532
00:42:43,030 --> 00:42:45,030
اصعد

533
00:42:58,631 --> 00:43:02,651
ترجمة الشعبو

