1
00:00:09,660 --> 00:00:12,040
لو سمحتم، هلاّ قمتم بتعليق، من فضلكم؟

2
00:00:17,440 --> 00:00:20,560
أجل سيدتي، إبقي بالخلف

3
00:00:24,620 --> 00:00:26,080
تراجعوا للخلف من فضلكم

4
00:00:26,090 --> 00:00:28,250
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -

5
00:00:28,580 --> 00:00:30,330
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم

6
00:00:30,340 --> 00:00:33,900
نظن بأنه إبن الجيران، الفتى الذي عثر على الجثّة -
هل إعترف؟ -

7
00:00:33,930 --> 00:00:35,510
إنه شخص مدمن

8
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
هل قمتَ بقتلها؟
هل قمتَ بقتلها؟

9
00:00:44,100 --> 00:00:47,680
<i> يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز

10
00:00:47,690 --> 00:00:52,790
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم
وأشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ

11
00:00:53,090 --> 00:00:56,700
وكل المتطوعين الذين ساعدونا
بالبحث عن إبنتنا الحبيبة

12
00:00:58,070 --> 00:01:02,930
الطريقة التي توحّد فيها
هذا المجتمع بأكمله لدعمي

13
00:01:03,260 --> 00:01:08,150
ولدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة
كانت عزاءاً كبيراً لنا

14
00:01:10,850 --> 00:01:14,210
وأود الآن الطلب منكم

15
00:01:14,220 --> 00:01:19,400
<i> أن تمنحونا بعض الوقت والحريّة
والخصوصية كي نحزن على إبنتنا

16
00:01:19,410 --> 00:01:21,280
<i> شكراً

17
00:01:26,010 --> 00:01:29,880
الوسيط الروحي

18
00:02:38,850 --> 00:02:41,080
(مرحباً يا سيدة (توليفر

19
00:02:41,370 --> 00:02:43,040
من أنت؟

20
00:02:43,060 --> 00:02:45,560
(أدعى (باتريك جاين

21
00:02:45,570 --> 00:02:48,120
وأنا هنا لمساعدتكِ

22
00:02:48,590 --> 00:02:51,320
أتودّين كوباً من الشاي؟

23
00:02:52,900 --> 00:02:55,670
أجل، أودّ ذلك
شكراً

24
00:02:58,260 --> 00:03:00,660
لابدّ من أنكِ مرهقة

25
00:03:00,670 --> 00:03:03,390
تفضلي بالجلوس

26
00:03:04,830 --> 00:03:07,550
المكان هنا جميلٌ وهادئ، أليس كذلك؟

27
00:03:07,560 --> 00:03:10,430
هادئ، مريح، ساكن

28
00:03:13,060 --> 00:03:15,210
هادئ

29
00:03:21,720 --> 00:03:23,530
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ وزوجكِ

30
00:03:23,540 --> 00:03:27,720
وأريدكِ أن تعلمي بأنني أفهم
ما الذي تشعرين به الآن

31
00:03:30,130 --> 00:03:33,480
ليست لديكَ أدنى فكرة

32
00:03:34,130 --> 00:03:37,260
صدّقني -
بل أعرف -

33
00:03:37,270 --> 00:03:39,350
أعرف

34
00:03:39,360 --> 00:03:40,950
أعرف وأريد مساعدتكِ

35
00:03:40,960 --> 00:03:45,500
لا يمكنكَ مساعدتي
ما... ما الذي تعرفه؟

36
00:03:45,970 --> 00:03:48,570
الكثير من الأمور

37
00:03:49,290 --> 00:03:52,180
أنتِ فعلاً تتظاهرين بأنكِ
تحبين التزلج، أليس كذلك؟

38
00:03:52,710 --> 00:03:53,510
أجل، لكن

39
00:03:53,520 --> 00:03:56,320
وأنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ
المقرّبة إكتسبت بعض الوزن

40
00:03:56,330 --> 00:03:57,780
حوالي 5 كيلوغرامات

41
00:03:57,790 --> 00:04:00,490
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً

42
00:04:00,500 --> 00:04:04,090
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط
تعانين من إضطرابات بالنوم

43
00:04:04,100 --> 00:04:06,960
ولونكِ المفضّل هو

44
00:04:07,540 --> 00:04:10,070
الأزرق

45
00:04:10,080 --> 00:04:13,620
أنا لا أفهم، هل أنت

46
00:04:14,010 --> 00:04:16,320
هل أنتَ وسيط روحي؟ -
كلاّ -

47
00:04:17,620 --> 00:04:20,070
بل أجيد الإنتباه

48
00:04:20,080 --> 00:04:24,010
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي

49
00:04:24,370 --> 00:04:30,420
وسبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي

50
00:04:32,760 --> 00:04:34,930
إخفاء، ماذا؟

51
00:04:34,940 --> 00:04:38,170
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟

52
00:04:38,470 --> 00:04:42,510
أرى رجلاً عطوفاً محباً وكريماً

53
00:04:42,520 --> 00:04:47,440
ربما متكبّرٌ قليلاً، أناني ومحبّ للسيطرة
لكنه رجل نزيه

54
00:04:47,450 --> 00:04:49,410
أجل

55
00:04:52,130 --> 00:04:55,520
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل إبنتكِ؟

56
00:04:59,110 --> 00:05:01,490
لا أشك به

57
00:05:02,590 --> 00:05:05,070
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -

58
00:05:05,080 --> 00:05:07,340
هذا ما قالته الشرطة

59
00:05:07,350 --> 00:05:10,660
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟

60
00:05:11,020 --> 00:05:14,370
لا أعرف، لا... لا، لا أعرف
أنا

61
00:05:15,170 --> 00:05:17,450
أخبريني

62
00:05:17,640 --> 00:05:22,280
بالعام الماضي كانا... كانا يتصرفان
وكأنهما غريبان عن بعضهما

63
00:05:22,290 --> 00:05:26,360
ولم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري
وأظن بأنها

64
00:05:28,450 --> 00:05:32,350
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة، وأنا لم... أنا

65
00:05:35,040 --> 00:05:38,290
يا إلهي، يا إلهي

66
00:05:38,610 --> 00:05:41,470
هل سألتيه إن قام بقتلها؟

67
00:05:42,190 --> 00:05:43,590
وما الذي سيقوله؟

68
00:05:43,600 --> 00:05:46,960
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن

69
00:05:48,630 --> 00:05:51,690
أجل، أجل

70
00:05:52,120 --> 00:05:55,810
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها

71
00:05:55,820 --> 00:05:57,590
ربما

72
00:06:02,510 --> 00:06:05,530
هل تظن بأنه قام بقتلها أيضاً؟

73
00:06:05,540 --> 00:06:08,630
أنا أثق بغريزة الأمومة

74
00:06:09,920 --> 00:06:12,350
جون)؟)

75
00:06:13,240 --> 00:06:15,130
ها أنتِ ذا

76
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
مرحباً، من أنت؟

77
00:06:18,710 --> 00:06:21,930
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل إبنتك؟

78
00:06:26,660 --> 00:06:28,170
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

79
00:06:28,180 --> 00:06:32,050
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل إبنتك؟

80
00:06:32,940 --> 00:06:36,710
كلاّ، لم أقم بقتل إبنتي

81
00:06:36,720 --> 00:06:39,750
والآن أخرج من منزلي حالاً

82
00:06:40,910 --> 00:06:42,790
(جون)

83
00:06:43,140 --> 00:06:45,470
يا (جون)، ما خطبكِ؟

84
00:06:47,580 --> 00:06:51,660
سأجعلك تخسر شارتك -
الرجل البريء كان ليلكمني الآن -

85
00:06:51,690 --> 00:06:54,170
سأجعل حياتكَ تعيسة

86
00:06:54,180 --> 00:06:58,780
تأتي لهنا وتكلم زوجتي وتتسبب بالمشاكل

87
00:06:59,700 --> 00:07:01,680
(جون)

88
00:07:02,430 --> 00:07:04,710
(جون)
عزيزتي، أرجوكِ

89
00:07:07,150 --> 00:07:08,990
تحركوا، تحركوا

90
00:07:13,850 --> 00:07:16,580
في الحقيقة، لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو

91
00:07:19,730 --> 00:07:24,010
(يا سيّدة (توليفر)، يا سيّدة (توليفر
<i> من فضلكِ إنتظري

92
00:07:24,240 --> 00:07:26,020
<i> الغرفة الأمامية آمنة

93
00:07:26,760 --> 00:07:34,930
The
MENTALIST

94
00:07:36,330 --> 00:07:40,970
"بالم سبرينغز"، "كاليفورنيا"
بعد أسبوعين

95
00:07:48,900 --> 00:07:51,240
"الوغد "النسر17

96
00:07:51,250 --> 00:07:52,840
هل تمازحني؟

97
00:07:52,850 --> 00:07:54,170
بذلك الملعب؟

98
00:07:54,180 --> 00:07:56,080
نسر لعين؟

99
00:07:56,090 --> 00:07:58,310
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس

100
00:07:58,320 --> 00:07:59,990
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو

101
00:08:00,000 --> 00:08:02,590
لدينا أفضل مكان معتدل على الملعب -
دعني أخبرك أمراً -

102
00:08:02,610 --> 00:08:05,970
يحب (دايفيس) المركز الثالث فتباً له

103
00:08:17,060 --> 00:08:19,890
<i> (أليسون)
<i> (أليسون)

104
00:08:24,630 --> 00:08:27,440
مطار "بالم سبرينغز" الدولي

105
00:08:32,810 --> 00:08:38,450
<i> "روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو
بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2

106
00:08:38,460 --> 00:08:40,800
<i> "روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو

107
00:08:40,810 --> 00:08:43,160
آسفه

108
00:08:43,170 --> 00:08:47,120
هل قمتِ بإيداع حقائبكِ؟ هل أنتِ بعطلة؟ -
كلاّ يا سيدتي، لن أكررها مرّة أخرى -

109
00:08:47,130 --> 00:08:51,310
حين تصل أمتعتكِ، إختاري شقة الإيجار التالية
وتوجهي مباشرة لمأمور القسم

110
00:08:51,320 --> 00:08:54,230
أحجزي غرفتين وأثاث وخطوط هاتف

111
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
أجل سيّدتي

112
00:08:55,850 --> 00:08:58,070
هيّا لنمضي

113
00:09:06,760 --> 00:09:08,810
طاب صباحكم جميعاً

114
00:09:08,820 --> 00:09:10,140
كيف كانت رحلتكم؟

115
00:09:10,150 --> 00:09:12,400
إرحل، أنتَ مفصول

116
00:09:12,880 --> 00:09:14,890
شكراً

117
00:09:15,250 --> 00:09:16,710
الإجازة

118
00:09:16,720 --> 00:09:19,150
ستنتهي الأسبوع المقبل -
إذاً تعال الأسبوع المقبل -

119
00:09:19,180 --> 00:09:22,700
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم؟ -
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره؟ -

120
00:09:22,760 --> 00:09:24,420
لقد كان ذلك أنت يا (تشو)، أليس كذلك؟ -
أجل كان هو -

121
00:09:24,430 --> 00:09:27,810
(بالطبع إتصل بي، إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة

122
00:09:27,830 --> 00:09:29,090
لماذا تفعلين ذلك؟

123
00:09:29,100 --> 00:09:31,170
لقد تسببت بمقتل رجل
وهناك عواقب لذلك

124
00:09:31,180 --> 00:09:34,670
رجل قام بقتل إبنته
لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن

125
00:09:34,680 --> 00:09:36,570
لم تكن تعلم بذلك، لم تعرف ذلك

126
00:09:36,580 --> 00:09:40,930
لو لم تترك دفتر مذكرات -
لكنها فعلت ذلك، كوني منطقيّة، هذه قضيتي -

127
00:09:40,960 --> 00:09:42,170
قضيتك؟

128
00:09:42,180 --> 00:09:45,930
إنّ (رِد جون) ملكي -
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد -

129
00:09:48,480 --> 00:09:51,040
لكنه ملكي

130
00:09:51,050 --> 00:09:53,040
هذا ليس قراري، القوانين واضحة

131
00:09:53,050 --> 00:09:55,280
إرجع الأسبوع المقبل

132
00:09:56,450 --> 00:09:59,010
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول

133
00:10:05,340 --> 00:10:06,870
أيها الرئيس

134
00:10:06,880 --> 00:10:11,250
لدينا (غريغوري تانن)، ذكر أبيض
بالثالثة والأربعين من عمره، أعزب

135
00:10:11,260 --> 00:10:13,190
لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق

136
00:10:13,200 --> 00:10:15,210
أعتذر للذهاب إلى رئيسك

137
00:10:15,220 --> 00:10:17,420
سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك

138
00:10:17,430 --> 00:10:18,960
هل تريد التعويض؟ إبقى صامتاً

139
00:10:18,970 --> 00:10:21,320
حسناً، بإمكاني تعلّم ذلك

140
00:10:23,620 --> 00:10:26,080
أعتذر

141
00:10:27,180 --> 00:10:31,320
تشير علامات الحروق هنا إلى أنّ الضحية
تمّ صعقه بمسدس صاعق

142
00:10:31,330 --> 00:10:33,800
نموذج مدني قياسي بالنظر إليه

143
00:10:33,810 --> 00:10:37,400
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع

144
00:10:37,410 --> 00:10:40,290
مضرب غولف ملطخ بالدماء
تمّ العثور عليه بموقع الجريمة

145
00:10:40,300 --> 00:10:45,460
الأنثى هي (أليسون راندولف)، بالسابعة والعشرين
من عمرها متزوجة وليس لديها أطفال

146
00:10:45,470 --> 00:10:49,620
تم العثور عليها بمنزلها
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت

147
00:10:49,630 --> 00:10:54,490
وعلى (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق
وقد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة

148
00:10:54,500 --> 00:10:58,770
جروح عميقة وإعتداء بالطعن للجذع
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء

149
00:10:58,780 --> 00:10:59,910
(علامة (رِد جون

150
00:10:59,930 --> 00:11:00,650
من عثر على الجثتين؟

151
00:11:00,660 --> 00:11:03,890
زوج (أليسون)، كان قادماً من المطار
صباح يوم الأحد مع شقيقه

152
00:11:03,900 --> 00:11:05,410
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح؟ -

153
00:11:05,420 --> 00:11:07,050
(برايس غاندولف)

154
00:11:07,060 --> 00:11:08,950
ما علاقتها به، هل تعرفون؟

155
00:11:08,960 --> 00:11:10,920
موجود إسمه على الملف كأحد أطبائها

156
00:11:10,930 --> 00:11:12,750
هل يقوم بزيارات منزلية؟ -
ربما عشيقين؟ -

157
00:11:12,760 --> 00:11:14,990
كلاّ، هذا الرجل شاذ

158
00:11:17,370 --> 00:11:23,430
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة

159
00:11:23,790 --> 00:11:25,630
حسناً

160
00:11:25,950 --> 00:11:28,030
(أيها الطبيب (واغنر

161
00:11:29,280 --> 00:11:33,050
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن
من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

162
00:11:33,060 --> 00:11:36,370
ما هي صلتك بالضحيتين؟ -
(لقد عملت مع (غريغوري -

163
00:11:36,380 --> 00:11:40,840
الطبيب (تانن)... وعائلة (راندولف ) زبائن
لدينا منذ مدّة طويلة

164
00:11:40,850 --> 00:11:42,920
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم؟

165
00:11:42,930 --> 00:11:46,010
كلاّ
لقد كان (غريغ) و(أليسون) صديقين مقرّبين

166
00:11:46,020 --> 00:11:47,700
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ -

167
00:11:47,710 --> 00:11:49,190
لقد كان شاذاً

168
00:11:49,210 --> 00:11:52,010
كلاّ، لقد كانا مجرّد صديقين

169
00:11:52,020 --> 00:11:54,130
ما الذي حصل لهما؟

170
00:11:54,180 --> 00:11:56,960
يبدو بأنه من فِعل (رِد جون)؟

171
00:11:56,970 --> 00:11:58,710
من هو (رِد جون)؟

172
00:11:58,720 --> 00:12:00,820
لا نعلم من قام بقتلهما

173
00:12:00,830 --> 00:12:04,060
قد نبقى على إتصال
شكراً لك

174
00:12:10,240 --> 00:12:12,610
هل نُعد هنا؟ -
أجل، أجل، هذا جيّد -

175
00:12:12,640 --> 00:12:14,790
لقد دخل (رِد جون) هنا

176
00:12:14,810 --> 00:12:17,170
لو سمحت

177
00:12:17,180 --> 00:12:19,410
أتى إلى هنا

178
00:12:19,780 --> 00:12:24,030
قام بإنتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها

179
00:12:24,050 --> 00:12:29,730
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) إختار الليلة الخاطئة
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) وطقوس المثلجات

180
00:12:30,850 --> 00:12:35,960
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّسه
...الصاعق الوفي و

181
00:12:35,970 --> 00:12:37,480
لو سمحت

182
00:12:37,510 --> 00:12:42,060
أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا وبعدها

183
00:12:44,990 --> 00:12:47,230
(قام بسحق جمجمة (تانن

184
00:12:47,240 --> 00:12:51,240
وأخذ راحته بالتعامل مع (أليسون) كما يحب

185
00:12:51,250 --> 00:12:54,890
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً

186
00:12:54,900 --> 00:12:57,930
فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها

187
00:13:26,810 --> 00:13:30,500
<i> اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك

188
00:13:36,680 --> 00:13:40,980
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ ولوالدتكِ

189
00:13:41,470 --> 00:13:42,210
<i>قبل خمسة أعوام</i>

190
00:13:42,210 --> 00:13:44,570
شديد الأسف

191
00:13:44,760 --> 00:13:47,870
إنّه يطلب منكِ الصفح

192
00:13:47,880 --> 00:13:50,810
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني)؟

193
00:13:51,700 --> 00:13:54,120
إنّه بحاجة لسماع ذلك -
أنا أسامحكَ يا أبي -

194
00:13:54,130 --> 00:13:56,620
أجل -
أنا أسامحك -

195
00:13:56,980 --> 00:13:59,460
إنّه يبتسم الآن

196
00:13:59,470 --> 00:14:02,200
إنّه يبكي من الفرح

197
00:14:03,140 --> 00:14:06,440
إنّه يقول ليبارككِ الرب ويحميكِ

198
00:14:11,560 --> 00:14:13,440
لقد رحل

199
00:14:24,290 --> 00:14:26,860
مذهل، مذهل
مذهل

200
00:14:26,870 --> 00:14:29,190
إنها منذهلة

201
00:14:30,770 --> 00:14:31,700
(باتريك)

202
00:14:31,710 --> 00:14:33,550
أمهلني لحظة -
إمنحه بعض الوقت -

203
00:14:33,560 --> 00:14:35,950
بالتأكيد، عد إلينا

204
00:14:35,960 --> 00:14:38,260
لقد عدت، شكراً لك -
عاد -

205
00:14:38,270 --> 00:14:44,520
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين
بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي

206
00:14:44,530 --> 00:14:45,870
هل هذا صحيح؟

207
00:14:45,880 --> 00:14:48,220
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع

208
00:14:48,230 --> 00:14:52,530
و... وأنتَ تساعدهم بمطاردة
هذا القاتل المتسلسل المخيف

209
00:14:52,540 --> 00:14:54,790
(ما... ما هو إسمه؟ (رِد جون -
(رِد جون) -

210
00:14:54,800 --> 00:14:59,590
وها هي تظهر
(الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز لـ (رِد جون

211
00:14:59,600 --> 00:15:05,350
والمرسومة بدم ضحاياه، بإتجاه
عقارب الساعة، 3 أصابع من يده اليمنى

212
00:15:05,990 --> 00:15:08,820
مرتدياً قفازاً من المطاط

213
00:15:08,830 --> 00:15:11,330
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه ودمه أخيراً

214
00:15:11,340 --> 00:15:13,400
(هذه ليست جريمة إرتكبها (رِد جون

215
00:15:13,820 --> 00:15:15,840
صحيح

216
00:15:15,850 --> 00:15:18,780
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض
كفنان

217
00:15:18,790 --> 00:15:20,670
لديه إحساس مسرحي قوي

218
00:15:20,680 --> 00:15:26,680
بجميع جرائمه السابقة كان يحرص على أن
يكون أوّل شيء يراه الناس هو الوجه على الحائط

219
00:15:26,690 --> 00:15:29,210
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون

220
00:15:29,220 --> 00:15:31,570
تعلمون ما حصل وتشعرون بالفزع

221
00:15:31,580 --> 00:15:34,770
وبعدها، وفقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة

222
00:15:34,790 --> 00:15:36,330
دائماً بنفس النظام

223
00:15:36,350 --> 00:15:38,000
أما هنا فلدينا العكس

224
00:15:38,010 --> 00:15:44,700
فأوّل ما ترونه هو الجثّة
وبعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط

225
00:15:44,710 --> 00:15:46,950
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك؟

226
00:15:46,960 --> 00:15:49,010
هذا يعتمد على ذوقك، على ما أظن

227
00:15:49,020 --> 00:15:52,260
كلاّ، هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح

228
00:15:52,270 --> 00:15:56,460
لكنّه لم يفعل ذلك، لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون

229
00:15:57,450 --> 00:16:00,000
يا للروعة، هذه نظريّة شيقة

230
00:16:01,950 --> 00:16:04,590
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟

231
00:16:04,600 --> 00:16:06,250
أنت تبالغ بالإستمتاع بعملك

232
00:16:06,260 --> 00:16:08,520
أنت غول

233
00:16:09,120 --> 00:16:12,070
"إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا
(فأنا (بريتني سبيرز

234
00:16:12,080 --> 00:16:15,780
هذه إساءة إلي -
هل هكذا تحاول التعويض، بهذه الطريقة؟ -

235
00:16:15,790 --> 00:16:17,970
أنا آسف

236
00:16:18,170 --> 00:16:20,360
إنه يزعجني

237
00:16:20,370 --> 00:16:22,620
إنه مزعج

238
00:16:23,740 --> 00:16:26,080
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا

239
00:16:37,860 --> 00:16:40,490
إذاً، أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط

240
00:16:40,500 --> 00:16:42,060
إذاً كان (جاين) محقاً، لدينا مقلّد

241
00:16:42,070 --> 00:16:46,150
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة
أو لدينا (رّد جون) قام بإرتكاب خطأ

242
00:16:46,170 --> 00:16:47,020
نحن غير متأكدين

243
00:16:47,040 --> 00:16:49,710
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نتأكد

244
00:16:49,720 --> 00:16:53,940
إذهبا وتحدّثا مع الزوج -
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة -

245
00:16:57,630 --> 00:16:59,700
ما الذي تنتظرانه؟

246
00:17:21,270 --> 00:17:25,980
مرحباً، قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة، ربما
شكراً على المعلومة

247
00:17:26,910 --> 00:17:29,210
لا، هل قلتُ ذلك؟

248
00:17:29,220 --> 00:17:32,660
أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر

249
00:17:32,670 --> 00:17:36,440
أعني، إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك

250
00:17:37,360 --> 00:17:40,740
أجل، حسناً، أنا أطلب منكَ العودة

251
00:17:42,530 --> 00:17:44,320
لأنك

252
00:17:44,330 --> 00:17:47,280
لأنك مفيد للفريق

253
00:17:47,990 --> 00:17:51,290
كلا، لن أترجاك
تباً لك

254
00:17:51,640 --> 00:17:53,510
أحمق

255
00:18:02,950 --> 00:18:05,610
طاب صباحكِ -
هل بوسعي مساعدتك؟ -

256
00:18:07,310 --> 00:18:11,090
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت
(سرني التعرّف إليك، أنا (باتريك جاين

257
00:18:11,100 --> 00:18:14,380
أجل، مرحباً، سرني لقائك
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة

258
00:18:14,390 --> 00:18:16,420
كلا، فلا مكان لأذهب إليه

259
00:18:17,410 --> 00:18:18,920
حسناً

260
00:18:18,930 --> 00:18:22,020
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا؟

261
00:18:22,030 --> 00:18:23,700
أعني، هناك الإضاءة أكثر

262
00:18:23,720 --> 00:18:26,490
ذلك المكتب، فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه

263
00:18:28,280 --> 00:18:31,260
{إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس

264
00:18:31,930 --> 00:18:34,060
مرحباً، متى وصلت إلى هنا؟

265
00:18:34,500 --> 00:18:36,090
<i> توقف، أنا أستسلم</i>

266
00:18:37,060 --> 00:18:39,220
<i> توقف، (جوي) توقف
<i> (يا (تاغ

267
00:18:39,230 --> 00:18:39,780
<i> أغلق جهاز التصوير

268
00:18:39,790 --> 00:18:42,830
<i> هيّا، هيّا، هذا كافٍ -
<i> حسناً، لقد إنتهينا، إنتهينا -

269
00:18:43,880 --> 00:18:46,990
<i> أنت سيء جداً -
حسناً، إذهبي، إذهبي -</i>

270
00:18:47,000 --> 00:18:50,460
<i> توقف، أرجوك
توقف</i>

271
00:18:54,460 --> 00:18:57,560
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية

272
00:18:59,220 --> 00:19:02,570
أجل يا سيدي
إنها إمرأة جميلة

273
00:19:05,950 --> 00:19:07,960
سندخل بصلب الموضوع
(مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس

274
00:19:07,970 --> 00:19:10,180
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة، أليس كذلك؟

275
00:19:10,190 --> 00:19:14,000
ولكنكَ لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو"؟

276
00:19:14,010 --> 00:19:18,050
أنا أفهم ما تفعلونه، لا يمكنكم القبض على
القاتل الحقيقي، لذا تريدون إلقاء اللوم عليّ

277
00:19:18,060 --> 00:19:24,410
كلا يا سيدي، إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك
فهذا سيجعلنا نستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات

278
00:19:33,050 --> 00:19:35,880
لقد كنتُ مع معالجة تدليك

279
00:19:35,890 --> 00:19:37,730
ما إسمها؟

280
00:19:39,180 --> 00:19:42,980
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما

281
00:19:43,000 --> 00:19:44,860
سيكون الإسم مسجلاً على إيصال بطاقة إئتمانه

282
00:19:44,870 --> 00:19:46,480
تفضل

283
00:19:46,490 --> 00:19:48,790
سررت بلقائكما أيها الشابان

284
00:19:51,430 --> 00:19:54,920
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة

285
00:19:54,930 --> 00:19:58,990
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية، العمليات التجميلية

286
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
العلاجات النفسية والطب البديل
إختر ما شئت

287
00:20:01,810 --> 00:20:03,910
ما هو الرابط الأفريقي؟

288
00:20:03,920 --> 00:20:05,630
هذا ما يدور حوله هذا المكان

289
00:20:05,640 --> 00:20:11,200
نصف أرباحنا تذهب لبناء بعض المباني
والأشياء للعيادات الطبيّة بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة

290
00:20:11,930 --> 00:20:13,860
ها قد دخلت

291
00:20:15,780 --> 00:20:18,130
إنه ملف قصير

292
00:20:18,140 --> 00:20:20,930
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة

293
00:20:20,940 --> 00:20:22,650
ماذا عن تاريخها النفسي؟

294
00:20:22,660 --> 00:20:24,360
لم يكن لديها أي تاريخ

295
00:20:24,370 --> 00:20:27,200
الزهري، إجهاض، إصابات لا تفسير لها؟

296
00:20:27,200 --> 00:20:29,440
<i>"الشخصية والإنحراف"</i> -
كلاّ -

297
00:20:29,440 --> 00:20:33,490
عدا قدومها من أجل بعض الفحوصات الإعتيادية لديّ
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي

298
00:20:33,500 --> 00:20:35,260
هل إحتفظ (تانن) بدفتر مذكرات؟

299
00:20:35,280 --> 00:20:39,080
لقد قمنا بحل آخر قضية لدينا بسبب
إحتفاظ الضحية بدفتر مذكرات

300
00:20:39,100 --> 00:20:41,070
مذكرات، لا أظن ذلك

301
00:20:41,080 --> 00:20:43,900
(عودة إلى (أليسون راندولف

302
00:20:43,910 --> 00:20:46,430
كيف كان زواجها برأيك؟

303
00:20:46,440 --> 00:20:48,930
سعيداً؟ أم تعيساً؟

304
00:20:48,940 --> 00:20:53,290
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي

305
00:20:54,230 --> 00:20:58,090
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب
منع الحمل الغير مرخّصة

306
00:20:58,100 --> 00:21:01,290
وهذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية

307
00:21:01,300 --> 00:21:04,120
لقد قلت بالطبع، قم بذلك

308
00:21:04,140 --> 00:21:08,740
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا

309
00:21:08,750 --> 00:21:10,950
لماذا السريّة؟

310
00:21:10,960 --> 00:21:14,700
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة
شهر نيسان من عام 2002

311
00:21:15,990 --> 00:21:18,390
إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله

312
00:21:18,410 --> 00:21:20,630
أقدّر لك ذلك

313
00:21:21,580 --> 00:21:23,750
في الحقيقة هناك أمر

314
00:21:23,760 --> 00:21:26,040
أحتاج لأقراص منوّمة

315
00:21:26,050 --> 00:21:27,360
هل بإمكانك وصفها لي؟

316
00:21:27,370 --> 00:21:30,860
أي شيء قوي -
بالطبع، تعال من أجل الإستشارة -

317
00:21:30,890 --> 00:21:35,200
سنحدد لك موعداً هذا المساء -
كلا، كنت آمل الحصول على ذلك الآن -

318
00:21:35,210 --> 00:21:37,910
فأنا أحاول تجنب الدردشة

319
00:21:38,180 --> 00:21:39,240
آسف

320
00:21:39,250 --> 00:21:44,070
لن أشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة

321
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
أتفهم ذلك، لا مشكلة

322
00:21:46,790 --> 00:21:49,470
سأتّصل بك، ربما

323
00:21:52,380 --> 00:21:53,710
أظن بأنه الزوج هو القاتل

324
00:21:53,720 --> 00:21:58,100
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب
وبعدها يسافر بالطائرة للمنزل، يقطّع الزوجة وبعدها يعود

325
00:21:58,110 --> 00:22:01,490
إنها حجة الغياب التقليدية والذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية

326
00:22:01,500 --> 00:22:05,310
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته؟ -
ليس سيئاً، مدخوله 6 ملايين -

327
00:22:05,390 --> 00:22:07,670
للحلول بالمركز الثاني والثالث

328
00:22:07,680 --> 00:22:12,410
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة
على الخط وضوح الليل وسيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ

329
00:22:12,410 --> 00:22:16,980
إنّه يتوتر أثناء اللعب
إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته فهو لم يقم بذلك

330
00:22:17,130 --> 00:22:20,970
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟

331
00:22:20,980 --> 00:22:23,740
كلاّ، لا، لا، لا
أنا أجري محادثة فحسب

332
00:22:25,860 --> 00:22:27,870
كيف تفعل هذا؟

333
00:22:28,520 --> 00:22:30,470
عن طريق التحريك عن بعد

334
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
إنّه يقوم بالنفخ عليه

335
00:22:33,400 --> 00:22:36,110
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك

336
00:22:37,230 --> 00:22:41,680
يا سيّد (جاين)، لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة

337
00:22:41,690 --> 00:22:43,200
إسألي

338
00:22:43,210 --> 00:22:46,270
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين
الوسطاء الحقيقيين

339
00:22:46,290 --> 00:22:48,920
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب؟

340
00:22:48,930 --> 00:22:51,100
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين

341
00:22:51,110 --> 00:22:52,300
لا أتفق معك

342
00:22:52,310 --> 00:22:54,120
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية

343
00:22:54,130 --> 00:22:57,080
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة، أو كلاهما

344
00:22:57,090 --> 00:22:58,160
حسناً، إهدأ

345
00:22:58,170 --> 00:23:00,780
كلاّ، يحق له إبداء رأيه

346
00:23:00,790 --> 00:23:02,250
إنّه مخطئ مع ذلك

347
00:23:02,260 --> 00:23:04,010
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -

348
00:23:04,020 --> 00:23:06,120
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر

349
00:23:06,140 --> 00:23:07,610
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي

350
00:23:07,620 --> 00:23:09,790
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت؟

351
00:23:09,800 --> 00:23:10,660
أجل

352
00:23:10,670 --> 00:23:13,780
شخص أحببتيه ولازلتِ تفتقدينه كثيراً

353
00:23:13,790 --> 00:23:15,080
أجل

354
00:23:15,090 --> 00:23:18,390
أردتها أن تكون حقيقية وكانت كذلك

355
00:23:18,670 --> 00:23:19,710
كلاّ

356
00:23:19,720 --> 00:23:21,540
أنت واثق بأنكَ محق

357
00:23:21,550 --> 00:23:22,640
لا يعرف العلم كل شيء

358
00:23:22,650 --> 00:23:25,110
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر

359
00:23:25,120 --> 00:23:26,140
بالضبط

360
00:23:26,150 --> 00:23:29,440
بعد 500 سنة بالمستقبل
قد يكون طبيعياً الإتصال بالجانب الآخر

361
00:23:29,450 --> 00:23:31,600
الجانب الآخر؟

362
00:23:34,600 --> 00:23:37,230
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم، أليس كذلك؟

363
00:23:37,690 --> 00:23:39,010
كيف عرفت ذلك؟

364
00:23:39,020 --> 00:23:40,800
الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها

365
00:23:40,810 --> 00:23:45,040
ما أقصده هو، ألم يكن والدكِ دوماً يردد
بأنّ الحياة مثل كرة القدم؟

366
00:23:45,050 --> 00:23:48,810
وحين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة
إنتهى

367
00:23:48,820 --> 00:23:51,670
ليس هناك المزيد، ليس هناك جانب آخر

368
00:23:51,680 --> 00:23:55,550
هذا كل شيء
السلطعون والخبز والطعام البحري

369
00:23:55,560 --> 00:23:58,040
وبعد ذلك... العدم

370
00:23:58,590 --> 00:24:00,610
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس}

371
00:24:00,620 --> 00:24:03,800
مملكة الرب، مكان حقيقي

372
00:24:04,090 --> 00:24:08,650
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته
لغرفته بالفندق

373
00:24:12,470 --> 00:24:14,100
وافقي

374
00:24:14,110 --> 00:24:14,990
ماذا؟

375
00:24:15,000 --> 00:24:17,970
أعلم، أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة

376
00:24:17,980 --> 00:24:22,080
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة وتريدين الانسجام
لا تريدين القيام بسلوك مؤذي، ولكن لم لا؟

377
00:24:22,250 --> 00:24:24,940
فـ (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك

378
00:24:25,250 --> 00:24:27,910
قاسي، لكنه عادل، أليس كذلك؟

379
00:24:28,460 --> 00:24:30,460
أليس كذلك؟

380
00:24:35,210 --> 00:24:40,770
(مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين
وأنت تملك روحاً خالدة

381
00:24:41,810 --> 00:24:44,660
آمل أن تكوني مخطئة

382
00:24:50,370 --> 00:24:51,130
طاب مسائكما

383
00:24:51,140 --> 00:24:53,140
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -

384
00:25:00,650 --> 00:25:02,930
هذا طابقي

385
00:25:06,900 --> 00:25:09,410
(مرحباً بإنضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت

386
00:25:09,420 --> 00:25:12,110
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي

387
00:25:12,430 --> 00:25:18,260
<i> إنها تجري بسرعة تصل إلى 60 ميلاً بالساعة

388
00:25:18,270 --> 00:25:22,900
<i> وتجتاز فريستها المرتعبة بسهولة

390
00:26:13,240 --> 00:26:14,620
تحية لصديق قديم

391
00:26:14,630 --> 00:26:16,060
لقد مضى زمن طويل

392
00:26:16,080 --> 00:26:17,540
آمل بأنك لازلت بخير

393
00:26:17,560 --> 00:26:19,300
أنا ناجح وسعيد

394
00:26:19,310 --> 00:26:23,090
لديّ 12 زوجة بالوقت
الراهن وقريباً سيصبح العدد 13

395
00:26:23,570 --> 00:26:25,380
لماذا لا يمكنك القبض عليّ؟

396
00:26:25,390 --> 00:26:28,950
لابدّ من أنك تشعر بالعجز
والغباء والبؤس

397
00:26:28,960 --> 00:26:33,370
لا يهم، بالتوفيق
(رِد جون)

398
00:26:34,340 --> 00:26:37,600
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك

399
00:26:37,610 --> 00:26:40,170
فلن يخاطر (رِد جون) بإلقاء القبض
عليه لمجرّد التهكم عليّ

400
00:26:40,180 --> 00:26:42,630
إذاً هل يحاول القاتل الحقيقي تضليلنا؟

401
00:26:42,640 --> 00:26:45,610
(يا (تشو) أعرف أين كان (برايس غاندولف
قبل نصف ساعة

402
00:26:45,640 --> 00:26:48,060
(وأنت يا (ريغسبي
أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق

403
00:26:48,070 --> 00:26:50,230
وخذوا الظرف من أجل التحليل

404
00:26:55,650 --> 00:26:56,820
هل أنتَ بخير؟

405
00:26:56,830 --> 00:26:58,960
بالتأكيد

406
00:26:58,970 --> 00:27:00,940
نل قسطاً من النوم

407
00:27:21,508 --> 00:27:22,503
<b><u>إعتراف</u></b>

408
00:27:25,000 --> 00:27:25,500
<i> مذكرات

409
00:27:38,780 --> 00:27:40,770
مرحباً؟ -
صباح الخير -

410
00:27:40,780 --> 00:27:42,770
أنتَ لم تنم؟ أليس كذلك؟

411
00:27:47,310 --> 00:27:51,100
مرحباً، أريد أن أحجز موعداً
لدى الطبيب (واغنر) من فضلك، الأمر طارئ

412
00:27:51,110 --> 00:27:54,600
(جاين)، (باتريك جاين)
أجل سأنتظر

413
00:27:55,430 --> 00:27:57,200
لقد أظهرت نتائج التحليل دليلاً

414
00:27:57,210 --> 00:27:59,860
الدماء التي على القماش الذي
(بالظرف هي لـ (أليسون راندولف

415
00:27:59,890 --> 00:28:04,450
(لكن، عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها ول (تانن

416
00:28:04,460 --> 00:28:07,180
أحزروا لمن تنتمي

417
00:28:07,190 --> 00:28:10,100
إنه شعرك يا (تاغ)، مذهل، أليس كذلك؟

418
00:28:13,930 --> 00:28:16,080
العلوم

419
00:28:20,310 --> 00:28:22,170
هذا جنون

420
00:28:22,210 --> 00:28:24,730
<i> (لم... لم أقتل (أليسون

421
00:28:24,740 --> 00:28:26,900
<i>كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف؟

422
00:28:26,910 --> 00:28:31,110
<i>قد يكون حصل خطأ أو </i>
<i> أو تم الإيقاع بي

423
00:28:31,130 --> 00:28:32,370
<i> من يريد الإيقاع بك؟

424
00:28:32,390 --> 00:28:36,620
<i> نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه -
هو و(أليسون) كانا عشيقين -

425
00:28:36,630 --> 00:28:39,280
<i> من يريد الإيقاع بك يا (تاغ)؟

426
00:28:40,060 --> 00:28:41,420
<i> أخي

427
00:28:41,430 --> 00:28:43,730
<i> لماذا يريد فعل ذلك؟

428
00:28:45,400 --> 00:28:48,410
<i> لقد كنّا أنا و(أليسون) عشيقين

429
00:28:48,760 --> 00:28:51,970
أظن بأنكَ وسيط روحي، لكنك تخشى الإعتراف بذلك

430
00:28:54,670 --> 00:28:57,120
إذاً

431
00:28:59,950 --> 00:29:02,120
إذاً

432
00:29:04,510 --> 00:29:06,240
لماذا لا تستطيع النوم؟

433
00:29:06,250 --> 00:29:09,470
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب
جيّدة بدون التحدّث للأطباء

434
00:29:11,020 --> 00:29:12,740
وأنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء

435
00:29:12,750 --> 00:29:16,380
أنت تعلم، دائماً ما يريدون أن يكونوا أذكى
شخص بالغرفة، أليس كذلك؟

436
00:29:16,780 --> 00:29:19,870
مع أنني الذكي هنا في الحقيقة، كما هو واضح

437
00:29:23,220 --> 00:29:27,220
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة

438
00:29:28,060 --> 00:29:30,720
ماذا برأيك سبب ذلك؟

439
00:29:32,700 --> 00:29:36,100
أتعلم، هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل

440
00:29:36,800 --> 00:29:39,010
هل ستسألني بشأن والدتي؟

441
00:29:39,020 --> 00:29:40,650
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك؟

442
00:29:40,660 --> 00:29:43,310
أريد النوم فحسب

443
00:29:43,800 --> 00:29:47,100
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً؟

444
00:29:47,830 --> 00:29:49,880
<i> ما هو إسمه؟
<i> (رِد جون)

445
00:29:49,890 --> 00:29:51,090
(هذا صحيح (رِد جون

446
00:29:51,100 --> 00:29:55,410
لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا

447
00:29:55,420 --> 00:30:00,040
لقد طلبت منّي الشرطة محاولة الحصول على تحديد
روحي له، إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل

448
00:30:00,060 --> 00:30:04,780
كيف تقوم بذلك بالضبط؟
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص؟

449
00:30:04,790 --> 00:30:08,340
حسناً يا (ديفيس)، الشر الحقيقي يحرق كالنار

450
00:30:08,360 --> 00:30:12,290
إنه يحترق
<i> بلهيب أسود بارد شنيع

451
00:30:12,310 --> 00:30:17,990
<i> أنا أجبر نفسي إلى النظر لذلك اللهيب
<i> وأرى صورة للشرير

452
00:30:18,020 --> 00:30:20,900
<i> (في هذه الحالة (رِد جون

453
00:30:20,910 --> 00:30:23,540
<i> إنه رجل قبيح ومعذّب

454
00:30:23,550 --> 00:30:25,440
<i> روح وحيده

455
00:30:25,470 --> 00:30:29,090
<i> بائس، بائس جداً

456
00:30:49,350 --> 00:30:52,750
<i> (عزيزي السيّد (جاين
<i> لا يروق لي تشويه سمعتي

457
00:30:52,770 --> 00:30:58,760
<i> على أجهزة الإعلام وبخاصة من قِبل محتال طمّاع
<i> إن كنتَ وسيطاً حقيقياً، بدلاً من دودة غشاشة

458
00:30:58,770 --> 00:31:03,790
<i> فلست بحاجة لفتح الباب من أجل رؤية
ما فعلته بزوجتكِ الجميلة وطفلتك

459
00:31:12,710 --> 00:31:16,320
<i>(سيّد (جاين</i>
(سيّد (جاين

460
00:31:17,870 --> 00:31:20,830
ما الذي يؤرقك؟

461
00:31:28,950 --> 00:31:32,370
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة

462
00:31:32,380 --> 00:31:35,240
وكان العمل كثير

463
00:31:36,520 --> 00:31:39,550
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل؟ -

464
00:31:44,290 --> 00:31:48,530
لقد كنت أحاول دائماً جعل
أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي

465
00:31:50,710 --> 00:31:55,360
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب

466
00:31:55,970 --> 00:31:58,050
حسناً

467
00:31:58,470 --> 00:32:02,510
وقد قطع شرياناً بساقه على المنشار
ونزف حتّى الموت

468
00:32:05,120 --> 00:32:07,560
لقد مات

469
00:32:08,580 --> 00:32:11,320
وهو يؤدي عملاً من أجلي

470
00:32:16,440 --> 00:32:18,600
أتعلم

471
00:32:18,610 --> 00:32:23,500
هذا الأمر نفسه بالضبط الذي
(حصل للمغني (جوني كاش

472
00:32:23,970 --> 00:32:26,420
هل حصل فعلاً؟

473
00:32:29,390 --> 00:32:31,750
هذا مخيف

474
00:32:35,200 --> 00:32:38,140
...يا سيّد (راندولف)، طاب -
أوقف الهراء، لم يفعل شقيقي شيئاً -

475
00:32:38,150 --> 00:32:40,710
وهذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي
خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي

476
00:32:40,720 --> 00:32:43,280
هذا إضطهاد تام -
يا (برايس)، على ماذا إتفقنا؟ -

477
00:32:43,290 --> 00:32:45,860
يا سيّد (راندولف)، إطمئن
فليست لدينا نيّة لإضطهادك

478
00:32:45,870 --> 00:32:50,480
فنحن الحثالة نحتجز شقيقك لأننا نملك دليلاً
ملموساً يربطه بالجريمة ودافعاً محتملاً بحالته

479
00:32:50,490 --> 00:32:55,490
وقد صرّح بأنه حين لا تكون موجوداً فإنه
يقوم بإقامة علاقة مع زوجتك

480
00:32:55,720 --> 00:32:58,060
تاغ) و(أليسون)؟)

481
00:33:00,880 --> 00:33:03,260
هذا ما صرّح به
(وقد صرّح بأنك أنتَ من قام بقتل (أليسون

482
00:33:03,270 --> 00:33:05,770
وأنكَ تحاول إيقاعه بدافع الإنتقام -
ما الذي قلته؟ -

483
00:33:05,780 --> 00:33:09,160
أيها الوغد

484
00:33:11,060 --> 00:33:13,260
أيها السافل -
لقد عاملتها كقمامة -

485
00:33:13,270 --> 00:33:14,360
ما الذي توقعته مقابل ذلك؟

486
00:33:14,370 --> 00:33:19,540
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر
بإقامة علاقة مع زوجتي، أيها التافه الوغد

487
00:33:27,580 --> 00:33:31,260
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال

488
00:33:32,260 --> 00:33:34,130
أجل

489
00:33:34,140 --> 00:33:36,090
لماذا؟

490
00:33:36,100 --> 00:33:40,530
بإمكاني رؤية أنك تعاني
لم لا تقول الحقيقة؟

491
00:33:40,600 --> 00:33:42,970
الحقيقة تخصّني

492
00:33:46,100 --> 00:33:48,660
أفهمك -
شكراً -

493
00:33:56,630 --> 00:33:58,480
أجل

494
00:33:59,280 --> 00:34:01,840
أتذكر حديثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم

495
00:34:01,850 --> 00:34:04,050
وسألتك إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات
وقد أجبتَ بأنه فعل ذلك

496
00:34:04,070 --> 00:34:06,560
ليس هناك دفتر مذكرات بين مقتنياته -
كلاّ -

497
00:34:06,570 --> 00:34:08,220
أعتذر، لا؟

498
00:34:08,230 --> 00:34:12,000
كلا، لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه إحتفظ بمذكرات

499
00:34:12,010 --> 00:34:13,860
غريب

500
00:34:14,250 --> 00:34:17,110
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني

501
00:34:17,120 --> 00:34:19,860
إما هذا أو أنني بدأت أجن

502
00:34:20,490 --> 00:34:24,790
أنا متأكد 100% بأنني سمعت
أنّ (تانن) إحتفظ بدفتر مذكرات

503
00:34:24,800 --> 00:34:28,430
هذا غريب
ولكن لماذا يهمك إن إحتفظ بدفتر مذكرات؟

504
00:34:28,440 --> 00:34:29,630
أنتَ محق، لا يهم

505
00:34:29,640 --> 00:34:34,440
لكنني كنت أفكّر
لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته؟

506
00:34:35,220 --> 00:34:36,100
لماذا؟

507
00:34:36,110 --> 00:34:38,890
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه

508
00:34:38,920 --> 00:34:41,120
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة

509
00:34:41,140 --> 00:34:45,960
قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه
إن أرادوا كشف الخدعة

510
00:34:47,950 --> 00:34:52,600
بأي حال، سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً
كي يفتشوا مكتبه ويجدوا المذكرات

511
00:34:52,620 --> 00:34:55,510
ألم يفتشوا مكتبه؟

512
00:34:55,520 --> 00:34:57,830
إنهم لا يفتشون جيداً بالمرّة الأولى

513
00:34:57,840 --> 00:35:01,380
مرّة أخرى من أجل الحظ؟
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك

514
00:35:01,390 --> 00:35:03,290
شكراً على كل شيء أيها الطبيب

515
00:35:03,550 --> 00:35:05,850
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

516
00:35:42,930 --> 00:35:44,820
هل أضعتَ شيئاً؟

517
00:35:46,280 --> 00:35:47,410
كيف دخلت إلى هنا؟

518
00:35:47,420 --> 00:35:50,600
لقد كان الباب مفتوحاً
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك

519
00:35:50,690 --> 00:35:52,130
لم يكن الباب مفتوحاً

520
00:35:52,140 --> 00:35:54,670
لابدّ من أنه كان مفتوحاً
ها أنا ذا

521
00:35:59,770 --> 00:36:01,910
ما الذي تفعله؟

522
00:36:04,560 --> 00:36:09,980
أعترف، لم أستطع مقاومة اللعب بدور المحقق

523
00:36:10,840 --> 00:36:13,550
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات

524
00:36:15,460 --> 00:36:17,070
لقد إنجرفت قليلاً

525
00:36:17,080 --> 00:36:19,180
بلا مزاح

526
00:36:19,190 --> 00:36:21,200
ألم تعثر على المذكرات؟

527
00:36:21,570 --> 00:36:23,630
كلاّ

528
00:36:24,770 --> 00:36:26,460
ربما عليّ البحث عنها

529
00:36:26,470 --> 00:36:28,790
فأنا بارع بإيجاد الأشياء

530
00:36:28,800 --> 00:36:31,200
تفضّل

531
00:37:34,030 --> 00:37:36,170
وجدتها

532
00:37:40,470 --> 00:37:43,670
أيها الطبيب (واغنر)، شكراً على تعاونك

533
00:37:52,250 --> 00:37:53,940
(سيّد (جاين

534
00:37:53,950 --> 00:37:56,940
هاتفك

535
00:37:57,260 --> 00:37:59,750
صحيح

536
00:38:00,810 --> 00:38:02,800
شكراً

537
00:38:09,540 --> 00:38:11,780
عثرت عليه

538
00:38:11,790 --> 00:38:13,330
يا لغبائي

539
00:38:13,340 --> 00:38:15,380
وداعاً مرة أخرى -
إنتظر -

540
00:38:18,860 --> 00:38:21,490
سلمني المذكرات

541
00:38:33,874 --> 00:38:35,171
<i><u>إعتراف</u></i>

542
00:38:43,440 --> 00:38:44,870
هذا مسلي جداً

543
00:38:44,890 --> 00:38:46,710
لقد حاولت

544
00:38:50,850 --> 00:38:51,820
لقد عرفت

545
00:38:51,830 --> 00:38:54,650
لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة، لكنني

546
00:38:56,290 --> 00:38:57,770
كان عليّ التأكد

547
00:38:57,780 --> 00:39:01,250
أجل، فهكذا تتم الخدعة

548
00:39:01,840 --> 00:39:04,050
ما الذي قادك إليّ؟

549
00:39:04,060 --> 00:39:07,100
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب

550
00:39:07,400 --> 00:39:10,060
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ
بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن

551
00:39:10,070 --> 00:39:14,090
لديك كتب عن سلوك المجرمين
هناك قمت بالتعليم عليها

552
00:39:14,100 --> 00:39:16,310
قمت بالتعليم عليها

553
00:39:16,330 --> 00:39:21,000
أنتَ طبيب عائلة (راندولف)، لذا بإستطاعتك
(بسهولة الحصول على شعر (تاغ

554
00:39:21,010 --> 00:39:28,280
وكونك طبيباً
فبإستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة

555
00:39:29,510 --> 00:39:32,240
كان من الواضح أنه أنت

556
00:39:32,900 --> 00:39:35,290
هل هذا كل شيء؟

557
00:39:35,300 --> 00:39:37,570
لا تملك دليلاً

558
00:39:37,580 --> 00:39:38,910
هذه كلها تخمينات

559
00:39:38,920 --> 00:39:40,670
أعلم

560
00:39:40,680 --> 00:39:43,860
أردت الحرص على أنني أملك الجواب الصحيح

561
00:39:45,270 --> 00:39:47,730
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً

562
00:39:47,740 --> 00:39:50,880
لا تبدو كشخصٍ شرير

563
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
لكنكَ كذلك

564
00:39:56,270 --> 00:39:59,340
أنت غاضب بشأن الرسالة

565
00:40:00,040 --> 00:40:03,370
أجل، لقد كان تصرفاً وضيعاً

566
00:40:04,620 --> 00:40:07,850
ولعلمك، أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك

567
00:40:07,860 --> 00:40:09,930
بإمكاني تخيّل ألمك

568
00:40:09,940 --> 00:40:13,390
أنا لست شخصاً شريراً

569
00:40:14,040 --> 00:40:15,870
فضميري مرتاح

570
00:40:15,880 --> 00:40:17,310
أحقاً؟

571
00:40:17,320 --> 00:40:21,790
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال
رائعين أحياء اليوم

572
00:40:21,800 --> 00:40:25,500
كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك
بسببي

573
00:40:26,350 --> 00:40:32,020
كان سيقوم (تانن) بتدميري
وتدمير كل تلك الجهود

574
00:40:34,530 --> 00:40:37,450
من أجل لا شيء، النقود

575
00:40:37,460 --> 00:40:40,670
سرقة هذا ما سماه

576
00:40:40,680 --> 00:40:42,230
إختلاس

577
00:40:42,240 --> 00:40:45,090
الوغد المعتد بنفسه

578
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
الحسبة بسيطة

579
00:40:47,520 --> 00:40:52,530
إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال

580
00:40:52,990 --> 00:40:57,640
(لذا قمتُ بإتخاذ قرار عقلاني أخلاقي خاطئ لقتل (تانن

581
00:40:57,650 --> 00:40:59,220
من أجل المصلحة الأكبر

582
00:40:59,230 --> 00:41:02,870
وماذا عن (أليسون)؟
ما الذي فعلته؟

583
00:41:04,650 --> 00:41:08,710
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه

584
00:41:09,960 --> 00:41:13,740
لو مات (تانن) فقط، لكانت الشرطة بتفتيش
هذا المكان فقط أليس كذلك؟

585
00:41:14,090 --> 00:41:19,520
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد؟
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك

586
00:41:19,530 --> 00:41:21,680
لا أظن ذلك

587
00:41:21,690 --> 00:41:24,960
أيها البائس الحزين
أنت رهن الإعتقال

588
00:41:24,970 --> 00:41:27,770
لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -

589
00:41:27,780 --> 00:41:32,420
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة
وأدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي؟

590
00:41:33,320 --> 00:41:36,480
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً

591
00:41:49,760 --> 00:41:50,700
لقد تأخرت -
ماذا؟ -

592
00:41:50,710 --> 00:41:52,530
أخرج مسدسك

593
00:41:53,250 --> 00:41:54,930
ألقِ سلاحك

594
00:41:54,940 --> 00:41:56,720
ضع يديك فوق رأسك

595
00:41:56,730 --> 00:41:59,390
إجثو على ركبتيك
على الأرض

596
00:42:15,850 --> 00:42:18,300
بعض الدونات إحتفالاً بإنتهاء القضية هنا

597
00:42:28,090 --> 00:42:29,950
لقد أردت بعض الحبوب المنومة، أقسم بذلك

598
00:42:29,960 --> 00:42:31,670
لم أرغب فعلاً بالذهاب

599
00:42:31,680 --> 00:42:33,810
أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب -
صحيح -

600
00:42:34,920 --> 00:42:37,440
(أجل فأنت لم تنصب فخاً لـ (واغنر

601
00:42:38,020 --> 00:42:40,300
ولم تعرف بأنه القاتل قبل أيام

602
00:42:40,310 --> 00:42:44,470
لم تسمح لنا بتدمير عائلة الضحية من
أجل تلبية حاجاتك الطفولية للدراما

603
00:42:44,490 --> 00:42:46,290
لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال

604
00:42:46,300 --> 00:42:48,890
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة

605
00:43:07,190 --> 00:43:08,780
لا تبدأ

606
00:43:08,800 --> 00:43:10,790
فلا زلتُ غاضبة منك

607
00:43:10,800 --> 00:43:13,220
أنا آسف -
كلاّ، لستَ كذلك -

608
00:43:20,240 --> 00:43:24,430
ضفدع؟
هذا يحسّن الأوضاع، أليس كذلك؟

609
00:44:17,670 --> 00:44:23,170
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

610
00:44:23,180 --> 00:44:27,670
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

