1
00:00:03,320 --> 00:00:07,220
<font color="#ffff55">هل تعرف لماذا يكره الناس أن يعترفوا
بأنهم وحيدون؟</font>

2
00:00:13,650 --> 00:00:15,290
<font color="#ffff55">لأنه حين تعترف</font>

3
00:00:15,290 --> 00:00:18,130
<font color="#ffff55">الجميع يظنّون أنك تشكو من شئ ما</font>

4
00:00:22,640 --> 00:00:27,950
<font color="#ffff55">يفكرون، "أنا لدي أناساً في حياتي
"لم ليس لديك أنت؟</font>

5
00:00:31,430 --> 00:00:33,810
<font color="#ffff55">" ،لكن الشئ الغريب هو</font>

6
00:00:34,210 --> 00:00:39,540
<font color="#ffff55">يمكن أن يكون لديك أناساً في حياتك
ومع ذلك تظل وحيداً</font>

7
00:00:40,840 --> 00:00:45,360
<font color="#ffff55">لا أحد يعرف ذلك أفضل مما أعرفه أنا</font>

8
00:01:01,910 --> 00:01:06,450
<font color=#38B0DE>|| المنسيون ||
| الحلقة الرابعة: مجهولة المظلة |</font>

9
00:01:07,940 --> 00:01:08,970
مجهولة

10
00:01:08,970 --> 00:01:11,890
انهارت وحسب؟ -
في منتزه محلي -

11
00:01:11,890 --> 00:01:13,700
نظن أنه لا يوجد اشتباه بالأذى

12
00:01:13,700 --> 00:01:17,510
الطبيب الشرعي ينهي تشريح الجثة، لكن
..لدينا لمحة عن سبب الوفاة

13
00:01:17,510 --> 00:01:19,500
الكثير جداً من الإنسولين في نظامها

14
00:01:19,500 --> 00:01:21,050
هل كانت مريضة بالسكريّ؟

15
00:01:21,050 --> 00:01:24,200
حسناً، لقد وجدوا علامات حقن متكررة في بطنها

16
00:01:24,200 --> 00:01:27,380
تبدو كجرعة زائدة -
انتحار -

17
00:01:27,380 --> 00:01:29,920
مشاكلها ازدادت سوءاً، فلم تجد تتمكن
من رؤية طريق للخلاص

18
00:01:29,920 --> 00:01:31,070
أو ربما حادث

19
00:01:31,070 --> 00:01:34,860
من الصعب أن تعرف السبب، لكن ربما لم تدرك
أنها أخذت الجرعة فعلاً

20
00:01:34,860 --> 00:01:36,870
بأي طريقة، تحقيقنا محدود

21
00:01:36,870 --> 00:01:40,860
سياسة القسم. لن يكلفوا موظفين أكثر ما لم تعلن
الحالة أنها قضية قتل

22
00:01:40,860 --> 00:01:43,110
صحيح -
نحتاج مساعدتك لإعطائها اسماً -

23
00:01:43,110 --> 00:01:46,090
أنا أتفهم. سنفعل ما باستطاعتنا لنصل إلى منزلها

24
00:01:52,630 --> 00:01:56,260
لقد توفيت وسط المنتزه هكذا
أمام مجموعة من الغرباء؟

25
00:01:56,260 --> 00:01:59,140
ولقد كانت يافعة
هذا دوماً أصعب ما في الأمر

26
00:01:59,140 --> 00:02:01,690
على الأرجح منتصف العشرينات، بناء على الصورة
وما كانت ترتديه

27
00:02:01,690 --> 00:02:04,170
كانت تحمل حقيبة معها، لكن لا محفظة ولا هوية

28
00:02:04,170 --> 00:02:05,840
أي نوع من النساء تحمل حقيبة بلا محفظة؟

29
00:02:05,840 --> 00:02:09,650
ذلك مثل مصلح الهواتف
الذي لا يحمل حساس الصدى

30
00:02:10,880 --> 00:02:12,030
صحيح

31
00:02:12,030 --> 00:02:14,170
وعندما سقطت، حقيبتها أُفْرِغَتْ على العشب

32
00:02:14,170 --> 00:02:18,110
إذا كانت تحمل محفظة، فمن المحتمل أن أحدهم
قد انتشلها من المكان وسط الفوضى

33
00:02:18,110 --> 00:02:21,130
نشل محفظة امرأة ميتة. يا رجل هذا دنئ

34
00:02:21,130 --> 00:02:23,150
أيا كان في حقيبتها فلقد اختفى

35
00:02:23,150 --> 00:02:26,970
كانديس)، (ليندسي)، ربما يمكنكما إلقاء نظرة)
قد يكون هناك شئ ما يساعد على معرفة هويتها

36
00:02:26,970 --> 00:02:28,370
ماذا عن قاعدة البيانات؟

37
00:02:28,370 --> 00:02:30,300
الشرطة فحصت البصمات والحمض النووي

38
00:02:30,300 --> 00:02:33,960
لا يوجد سجل إجرامي، ولا بلاغ مفقودين
لكن مضت 48 ساعة فقط

39
00:02:33,960 --> 00:02:35,050
لا يوجد خاتم زواج

40
00:02:35,050 --> 00:02:38,040
إذا عاشت بمفردها، فربما سيستغرق الأمر
عدة أيام قبل أن يبلغ عنها أحد

41
00:02:38,040 --> 00:02:42,840
ربما، لكن قد يمكننا معرفة هويتها بوقتٍ أقرب
الشرطة وجدت هذه في جيب مجهولتنا

42
00:02:42,840 --> 00:02:44,450
تبدو كبطاقة مفتاح فندق

43
00:02:44,450 --> 00:02:45,910
لا أظن أنه فندق

44
00:02:45,910 --> 00:02:47,090
أنت متأخر

45
00:02:47,090 --> 00:02:48,760
هل اشتقت إلي؟

46
00:02:49,520 --> 00:02:51,770
أغلب الفنادق تضع اسماً أو شعاراً على بطاقاتها

47
00:02:51,770 --> 00:02:54,370
لكن إن كان فارغاً مثل هذا
فيمكن أن يكون لشقة تعاونية

48
00:02:54,370 --> 00:02:56,320
ولم تعاونية؟ -
إنهم يبدلونها -

49
00:02:56,320 --> 00:02:58,420
الشركات تحتفظ بشقق في البلدة

50
00:02:58,420 --> 00:03:01,000
عندما يأتي عميل إليهم، يقومون بإصدار مفتاح له

51
00:03:02,280 --> 00:03:03,940
شركة أبي تفعل ذلك كثيراً

52
00:03:03,940 --> 00:03:07,920
ألا تستطيع الشرطة اختراق الشريط على الخلف؟ -
بلى، لكنه مجرد رمز دخول -

53
00:03:07,920 --> 00:03:11,320
لا توجد أي عناوين
لذا إن أضعته، فلا أحد سيعرف ما هو لأجله

54
00:03:11,320 --> 00:03:13,230
لقد كانت متأنقة في لبسها

55
00:03:13,230 --> 00:03:15,360
ربما مجهولتنا كانت في البلدة لأجل الأعمال التجارية

56
00:03:15,360 --> 00:03:17,380
إذا كانت كذلك، ربما كانت تسكن في المنطقة

57
00:03:17,380 --> 00:03:20,980
الشرطة بالفعل تفقدت حيين حول المكان
أعتقد أن علينا توسيعه إلى عشرة أحياء

58
00:03:20,980 --> 00:03:23,170
تايلر) (والتر) أنتما معي)

59
00:03:23,170 --> 00:03:24,820
الوقت من ذهب يا فتيان

60
00:03:28,890 --> 00:03:30,770
لا شئ، هل حالفك الحظ؟

61
00:03:30,770 --> 00:03:32,780
يتبقى ستة أحياء

62
00:03:33,470 --> 00:03:35,630
خمنت وأخفقت. بناية خاطئة

63
00:03:35,630 --> 00:03:39,050
لكن الرجل قال إنه تعرف على البطاقة الذهبية
من مبنى على بعد عدة أحياء

64
00:03:39,050 --> 00:03:41,070
"إنه يدعى "معيار الذهب

65
00:03:45,670 --> 00:03:47,010
شكراً جزيلاً

66
00:03:47,010 --> 00:03:50,900
راسل) قالت إن الشرطة ألقت نظرة)
لكن لم يجدوا أي معلومات اتصال

67
00:03:50,900 --> 00:03:53,900
لا زال ذلك يساعد
أود فقط أن أتعرف عليها قليلاً

68
00:03:53,900 --> 00:03:57,210
..أعني أن حقيبة المرأة مثل مخزنها الخاص

69
00:03:57,210 --> 00:04:00,000
تذاكر حفل الأسبوع المقبل، علكة العام الماضي

70
00:04:00,500 --> 00:04:01,730
نعم

71
00:04:01,730 --> 00:04:04,580
أشعر بغرابة أن أبحث في أغراضها

72
00:04:04,580 --> 00:04:09,870
..حسناً، لدينا دهان شفاه لامع، لونه
وردي

73
00:04:10,310 --> 00:04:12,490
وذلك ليس وردياً على الموضة الراقية

74
00:04:13,020 --> 00:04:16,380
الآن هذا.. هذا موضة راقية

75
00:04:16,380 --> 00:04:18,800
إنه كلاسيكي -
أجل -

76
00:04:18,800 --> 00:04:20,290
المشبك مكسور

77
00:04:20,290 --> 00:04:21,890
هذا جميل

78
00:04:21,890 --> 00:04:25,440
بالنسبة لامرأة في منتصف العشرينات
من الواضح أنها تجني مالاً وفيراً

79
00:04:26,470 --> 00:04:27,630
إليك شيئاً ما

80
00:04:27,630 --> 00:04:30,670
لم تملك خاتف خلوي، لكن لديها مشغل موسيقى

81
00:04:30,670 --> 00:04:32,350
لا أرى أي أسماء أو عناوين

82
00:04:32,350 --> 00:04:35,140
لكن توجد بعض الصور هنا

83
00:04:35,140 --> 00:04:37,440
(ينبغي أن نعطي هذه إلى (أليكس

84
00:04:38,700 --> 00:04:41,550
أتعلمين ماذا؟
ربما يمكننا الحصول على أسمائهم بطريقة أخرى

85
00:04:43,230 --> 00:04:45,250
شكراً لإحضارك هذه إلى هنا
هل لدينا إذن بهذا؟

86
00:04:45,250 --> 00:04:47,600
(كل شئ مجاز من المحققة (راسل -
عظيم -

87
00:04:48,580 --> 00:04:52,350
حسناً، ها نحن ذا -
بالتأكيد تبدو إحدى بطاقاتنا -

88
00:04:52,350 --> 00:04:54,540
لقد طلبنا صنعها خصيصاً لأجل اللون

89
00:04:54,540 --> 00:04:56,390
الذهب علامتنا التجارية

90
00:04:59,330 --> 00:05:03,300
نعم، لقد أصدرنا هذا المفتاح قبل حوالي
ثلاثة أسابيع لأجل الشقة 42

91
00:05:03,300 --> 00:05:07,360
وهل هذه المرأة التي كانت تسكن تلك الوحدة؟

92
00:05:08,350 --> 00:05:11,140
أتذكر وجهها
لقد كانت هنا

93
00:05:11,140 --> 00:05:13,220
لا بد أنها كانت ضيفة أحد نزلائنا

94
00:05:13,220 --> 00:05:15,660
نظرت إليّ في عيني عندما قالت ألقت التحية

95
00:05:15,660 --> 00:05:19,750
الكثير من زوارنا لا يمكن مضايقتهم
لكنها كانت لطيفة

96
00:05:19,750 --> 00:05:20,860
ها نحن ذا

97
00:05:20,860 --> 00:05:24,450
(الوحدة مملوكة من قبل شركة (ويلمان

98
00:05:24,450 --> 00:05:29,030
المستأجر الوحيد الذي استخدمها خلال الشهر الماضي
(كان السيد (روجر تورو

99
00:05:29,030 --> 00:05:30,490
شكراً لك

100
00:05:32,990 --> 00:05:34,220
سيد (دونوفان)؟

101
00:05:35,140 --> 00:05:36,790
(أنا (روجر تورو

102
00:05:36,790 --> 00:05:39,760
أقدر لك مقابلتي هنا بالخارج
أنا بالتأكيد لا أبحث عن متاعب

103
00:05:39,760 --> 00:05:41,480
متاعب؟ لم قد تكون هناك متاعب؟

104
00:05:41,480 --> 00:05:44,960
حسناً
وظيفتي أن أحجز كافة الشقق التعاونية لأجل الشركة

105
00:05:46,100 --> 00:05:48,600
أجعلها متوفرة من أجل عملائنا من
خارج المدينة أو الضيوف

106
00:05:48,600 --> 00:05:54,280
وأحياناً عندما لا أراها تُستَعمل، أستعلمها بنفسي

107
00:05:55,530 --> 00:05:57,290
تستعملها لأجل ماذا؟

108
00:05:57,670 --> 00:06:01,740
لأجل الملتقيات، الحفلات
لا شئ تحت الخفاء، أؤكد لك

109
00:06:01,740 --> 00:06:02,830
جميعها طبيعية للغاية

110
00:06:02,830 --> 00:06:04,520
أنا أستضيف اجتماع تذوق النبيذ، أو قراءة كتاب

111
00:06:04,520 --> 00:06:07,550
لدي عدد من الضيوف -
هل كانت إحداهم؟ -

112
00:06:08,990 --> 00:06:10,360
لا

113
00:06:10,360 --> 00:06:13,470
حسنأ، من المحتمل، لكني لم أتعرف عليها

114
00:06:13,470 --> 00:06:16,870
لديها مفتاح لأجل الشقة صنع قبل ثلاثة أسابيع فقط

115
00:06:16,870 --> 00:06:20,330
حقاً؟
لدي عدد من المفاتيح تُصنَع قبل كل حدث

116
00:06:20,330 --> 00:06:23,120
أجعلها متوفرة حتى يستطيع الناس
أن يأتوا ويذهبوا كما يشاؤون

117
00:06:23,120 --> 00:06:25,620
أود الحصول على أسماء هؤلاء الناس

118
00:06:25,620 --> 00:06:27,020
لست متأكداً أنني أملكها جميعاً

119
00:06:27,020 --> 00:06:30,180
أترى، إنه ليسوا ضيوفي وحسب
إنهم أصدقاؤهم، وأصدقاء أصدقاؤهم

120
00:06:30,180 --> 00:06:34,590
سيد (تورو)، أنا لا أبحث عن سبب لطردك
لكن هذه المرأة متوفية

121
00:06:34,590 --> 00:06:38,960
أحتاج لمعرفة أسماء كل الضيوف
الذين ربما امتلكوا أحد تلك المفاتيح

122
00:06:38,960 --> 00:06:43,050
بالطبع، سوف.. سوف أكتبهم لك

123
00:06:43,050 --> 00:06:46,470
وأقدر لك إن لم تذكر شيئاً من هذا لرئيسي

124
00:06:50,700 --> 00:06:52,370
نحن نحرز تقدماً

125
00:06:52,370 --> 00:06:55,920
كذلك نحن، لقد تلقيت اتصالاً
من مكتب الطبيب الشرعي. لاقني هناك

126
00:06:56,310 --> 00:06:57,820
لقد اتصلنا بك حالما رأيناها

127
00:06:57,820 --> 00:06:59,370
حسناً، لماذا لم تروا هذه من قبل؟

128
00:06:59,370 --> 00:07:02,910
لأنها لم تكن موجودة
قد يستغرق الأمر حتى يومين لتظهر مثل هذه الكدمات

129
00:07:02,910 --> 00:07:04,540
حسناً، المفاجأة رقم واحد

130
00:07:04,540 --> 00:07:08,170
بعد التشريح لاحظنا كدمات تتشكل وسط الظهر

131
00:07:08,170 --> 00:07:11,330
بعدما نظرنا بشكل أقرب، أدركنا إنه كان موقع حقن

132
00:07:11,330 --> 00:07:12,760
هل تم حقنها في ظهرها؟

133
00:07:12,760 --> 00:07:15,320
بالتأكيد، وبكثير من القوة
مثل حركة طعن

134
00:07:15,320 --> 00:07:17,060
هل كانت هذه جريمة قتل؟

135
00:07:17,060 --> 00:07:18,400
لقد قلت المفاجأة رقم واحد

136
00:07:18,400 --> 00:07:19,560
هل هناك مفاجأة أخرى قادمة؟

137
00:07:19,560 --> 00:07:20,830
..هذه رقم اثنان

138
00:07:20,830 --> 00:07:23,260
أشعة روتينية لأسنان العقل

139
00:07:23,260 --> 00:07:26,050
يا رفاق، لم تنمو الأسنان مطلقاً

140
00:07:26,050 --> 00:07:27,310
ما الذي تقوله؟

141
00:07:27,310 --> 00:07:30,250
ما أقوله أن مجهولتكم ليست في منتصف العشرينات

142
00:07:30,250 --> 00:07:32,980
لا يمكن أن تكون أكبر من خمسة عشر عاماً

143
00:07:37,440 --> 00:07:38,780
!خمسة عشر

144
00:07:38,780 --> 00:07:41,840
ما الذي كانت تفعله بلقاء تذوق نبيذ
في شقة تعاونية؟

145
00:07:41,840 --> 00:07:44,550
عندما كنت في الخامسة عشر، قمت بتذوق النبيذ
بشكل خاص

146
00:07:44,550 --> 00:07:46,380
في المقعد الخلفي لسيارة الظهير الربعي؟

147
00:07:46,380 --> 00:07:48,980
وأين والديها؟
لا بد أنهم علموا أنها مفقودة

148
00:07:48,980 --> 00:07:50,790
أعني، لماذا لم يبلغوا عن الاختفاء؟

149
00:07:50,790 --> 00:07:51,980
ربما لا يعرفون

150
00:07:51,980 --> 00:07:53,200
أو ربما يعتقدون أنها بخير

151
00:07:53,200 --> 00:07:55,520
ستتفاجأ بما قد يخبؤه الصغار عن آبائهم

152
00:07:55,520 --> 00:07:58,520
وستتفاجئن بعدد الآباء الذين لا يهتمون حقاً
أين مكان أطفالهم

153
00:07:58,520 --> 00:08:01,330
حسناً، أنا متأكد أنهم على الأقل يتوقعون
أن تسجل دخولها

154
00:08:01,330 --> 00:08:04,330
قد يكون محقاً
أعني بربكم، لقد اخترعوا الهواتف الخلوية

155
00:08:04,330 --> 00:08:06,070
إنه في الثلاجة، يمكنك أن تسخنه لاحقاً

156
00:08:06,070 --> 00:08:07,720
(عدت للتو من قسم شرطة (شيكاغو

157
00:08:07,720 --> 00:08:09,210
بوجود حقنة الإنسولين في الظهر

158
00:08:09,210 --> 00:08:12,840
القضية رسمياً جريمة قتل
لكن معرفة هويتها لا زالت على عاتقنا

159
00:08:12,860 --> 00:08:15,190
علينا أن نكتشف قصة هذه الفتاة

160
00:08:15,190 --> 00:08:16,770
ربما هي هاربة

161
00:08:16,770 --> 00:08:19,920
أجل، ربما تكون أحد أولئك الصغار الذين يتلقون
تعليمهم في الشوارع، صحيح؟

162
00:08:19,920 --> 00:08:21,570
ليس من المدارس

163
00:08:22,780 --> 00:08:24,110
إنه يحدث

164
00:08:24,110 --> 00:08:26,220
لا زال بإمكاننا العثور على أصدقاء المجهولة

165
00:08:26,220 --> 00:08:28,180
توجد صور على مشغل الموسيقى

166
00:08:28,180 --> 00:08:30,810
ليندسي) وأنا حصلنا على أحد الأسماء من مباراة)
منتصف العام الليلية

167
00:08:30,810 --> 00:08:32,120
وتعقبناه حتى حصلنا على عنوان

168
00:08:32,120 --> 00:08:34,030
إذن سوف أتحدث إليها في الغد

169
00:08:34,030 --> 00:08:35,490
جيد. وسوف نبدأ بالاتصال بالمدارس في الصباح

170
00:08:35,490 --> 00:08:37,270
لا بد أن تكون طالبة بمكان ما، صحيح؟

171
00:08:37,270 --> 00:08:38,970
..مباراة خيرية لأجل مرضى القلب

172
00:08:38,970 --> 00:08:41,390
هل هذا حقاً شئ يريد طالب بالصف العاشر
أن يشترك به؟

173
00:08:41,390 --> 00:08:42,610
أنا لا أفهم الأمر

174
00:08:42,610 --> 00:08:45,680
إذا كنا عرفنا أن عمرها 15، فلقد قامت
بعمل جيد للغاية في إخفائه

175
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
لذا أتسائل من أيضاً في حياتها لم يعرف بالأمر؟

176
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
أو غضب عندما عرف

177
00:08:55,350 --> 00:08:56,360
ها قد أتت

178
00:08:56,360 --> 00:08:57,810
إيرين إنجول)؟)

179
00:08:58,850 --> 00:09:01,140
نحن نحاول تقفي أثر إحدى صديقاتك

180
00:09:01,500 --> 00:09:03,070
عذراً؟ من أنتم؟

181
00:09:03,070 --> 00:09:04,510
"نحن من شبكة "المنسيين

182
00:09:04,510 --> 00:09:08,050
نحن متطوعون للمساعدة على تحديد هويات
المجهولين والمجهولات

183
00:09:08,610 --> 00:09:10,340
هذه من مباراة منتصف العام

184
00:09:10,340 --> 00:09:12,810
(إنها (ليسا -
اسمها (ليسا)؟ -

185
00:09:12,810 --> 00:09:14,770
يا إلهي، هل حدث لها مكروه؟

186
00:09:15,600 --> 00:09:17,590
لقد قُتلَت قبل أيام معدودة

187
00:09:18,580 --> 00:09:20,040
لا نعرفها جيداً

188
00:09:20,040 --> 00:09:23,150
أنا.. أنا حتى لا أعرف اسمها الأخير -
(إنها صديقة (ديلان -

189
00:09:23,150 --> 00:09:25,980
من؟ -
ديلان دريسلان)، إنه صديق قديم) -

190
00:09:25,980 --> 00:09:29,800
لقد أخبرنا عن هذه الملتقيات
مثل الاختلاطات. في ذلك المبنى وسط المدينة

191
00:09:29,800 --> 00:09:31,410
"معيار الذهب" -
نعم -

192
00:09:31,780 --> 00:09:35,450
ديلان) ضيف منتظم)
لقد أحضر (ليسا) كرفيقة له عدة مرات

193
00:09:36,670 --> 00:09:37,910
(نعم، هذا (ديلان

194
00:09:37,910 --> 00:09:39,600
لقد عرفناه منذ المدرسة الثانوية

195
00:09:39,600 --> 00:09:42,920
هل تعلمين أن (ليسا) لا تزال صغيرة بما يكفي
لتكون بالمدرسة الثانوية؟

196
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
ماذا؟

197
00:09:45,620 --> 00:09:49,180
<font color="#ffff55">لقد ظننت حقاً أن (ديلان) سيجعل الأمور
أفضل بالنسبة لي</font>

198
00:09:49,180 --> 00:09:53,100
<font color="#ffff55">معظم الفتيان الذين عرفتهم لا يزالون
يستكشفون ماهيتهم</font>

199
00:09:53,100 --> 00:09:54,740
<font color="#ffff55">..(لكن (ديلان</font>

200
00:09:56,280 --> 00:09:59,620
<font color="#ffff55">إنه يجعلني أرغب أن أتلائم في هذا العالم</font>

201
00:10:00,230 --> 00:10:03,930
هل أنتم هنا بخصوص (ليسا)؟ -
قبل عدة أيام، صديقتك (ليسا) تعرضت للقتل -

202
00:10:03,930 --> 00:10:05,270
ألم تكن تعلم ذلك؟

203
00:10:05,270 --> 00:10:07,040
قُتِلَت؟ -
أجل -

204
00:10:07,040 --> 00:10:08,510
كيف؟

205
00:10:11,500 --> 00:10:13,320
حسناً، انتظر

206
00:10:13,320 --> 00:10:16,230
أولاً وقبل كل شئ، لم تكن صديقتي -
(احذر يا سيد (دريسلان -

207
00:10:16,230 --> 00:10:18,910
أعدك أنك لا تود أن تكذب علي

208
00:10:18,910 --> 00:10:20,490
كلا، لست أكذب

209
00:10:20,490 --> 00:10:24,580
لقد خرجنا عدة مرات
أخذتها لعدة حفلات أقامها صديق لي. هذا كل شئ

210
00:10:24,580 --> 00:10:26,660
نحتاج أن نعرف اسم (ليسا) الكامل

211
00:10:26,660 --> 00:10:29,550
(تشانغ)، (ليسا تشانغ)

212
00:10:29,550 --> 00:10:31,710
متى كانت آخر مرة رأيتها بها؟

213
00:10:31,710 --> 00:10:34,620
قبل يومين، هنا

214
00:10:34,620 --> 00:10:38,850
لقد أتت إلى مكتبي وقالت إنها لا تعتقد
أن علينا أن نرى بعضنا البعض بعد الآن

215
00:10:38,850 --> 00:10:40,650
حسناً، هل قالت لماذا؟

216
00:10:40,650 --> 00:10:43,580
كلا، قالت فقط إنها غير جاهزة لتكون
في علاقة، وأنا وافقت

217
00:10:44,580 --> 00:10:47,990
أعني، لقد التقينا قبل أسابيع قليلة فقط
في معرض بالمتحف

218
00:10:47,990 --> 00:10:50,270
هل تعرف أين تعيش، أين قد يعيش والديها؟

219
00:10:50,270 --> 00:10:52,620
لا. لم نتحدث حول ذلك على الإطلاق

220
00:10:52,620 --> 00:10:56,540
قالت ذات مرة إن والدتها مصففة شعر، كما أظن

221
00:10:56,540 --> 00:10:57,830
تظن؟

222
00:10:57,830 --> 00:11:00,210
انظر، نحن لم نتحدث عن ذلك مطلقاً

223
00:11:00,210 --> 00:11:02,360
اتضح أننا لا نملك الكثير من الأمور المشتركة

224
00:11:02,710 --> 00:11:05,960
حقاً، ربما هذا بسبب أنها في الخامسة عشرة

225
00:11:08,370 --> 00:11:09,480
لا أعلم ما يعنيه ذلك

226
00:11:09,480 --> 00:11:11,580
يعني أن (ليسا تشانغ) كان عمرها 15 عاماً فقط

227
00:11:11,580 --> 00:11:14,620
ما يجعلك على الأقل مشتبهاً به
في اغتصاب قانوني

228
00:11:14,620 --> 00:11:16,950
هذا ليس ممكناً -
إنه ممكن -

229
00:11:16,950 --> 00:11:18,730
لقد كانت شابة بما يكفي لتكون بالمدرسة الثانوية

230
00:11:18,730 --> 00:11:21,950
كلا، كلا، كلا. إنها تُدَرِسْ في المدرسة الثانوية

231
00:11:22,320 --> 00:11:25,320
هذا ما قالته، لقد قمت بتوصيلها
هناك عدة مرات

232
00:11:25,320 --> 00:11:28,320
أين؟ -
ثانوية (لينكولن رودس) الخاصة -

233
00:11:29,820 --> 00:11:33,890
آخر مرة رَأَيْتَها
نحتاج أن نعرف أين كنت لبقية اليوم

234
00:11:34,360 --> 00:11:37,730
كنت في اجتماع مع زبون طوال فترة المساء
يمكنك أن تتفقد ذلك

235
00:11:38,120 --> 00:11:41,150
ثق بي، سنتفقد

236
00:11:43,610 --> 00:11:45,610
ثق بي، سنتفقد"؟"

237
00:11:45,610 --> 00:11:46,920
مبالغ كثيراً؟

238
00:11:46,920 --> 00:11:51,160
أتعلم، ربما لم تعد شرطياً
لكنك لا تزال تعرف كيف تتصرف كشرطي

239
00:11:54,310 --> 00:11:55,900
ليسا تشانغ)؟)

240
00:11:56,320 --> 00:11:58,740
(كلا، اسمها (لي ون

241
00:11:58,740 --> 00:12:01,660
ولم تكن معلمة

242
00:12:01,660 --> 00:12:03,600
لقد كانت طالبة بالسنة الثانية

243
00:12:05,490 --> 00:12:07,550
نحن بحاجة للاتصال بوالديها

244
00:12:07,550 --> 00:12:09,510
لي) عاشت مع عمتها)

245
00:12:09,510 --> 00:12:15,250
لقد تركنا لها رسائل عديدة
وإذا لم نتلق جواباً خلال يومين، فسياستنا أن نتصل بالشرطة

246
00:12:15,780 --> 00:12:17,140
لي) لديها أيضاً شقيق)

247
00:12:17,140 --> 00:12:18,960
لقد تخرج من هنا قبل ثلاثة أعوام

248
00:12:18,960 --> 00:12:21,350
إنه في الكلية الآن.. (نورث ويسترن) على ما أعتقد

249
00:12:21,350 --> 00:12:22,870
لا توجد أم أو أب؟

250
00:12:22,870 --> 00:12:25,210
(حسناً، متأكد أنهما لا زالا في (تايوان

251
00:12:25,210 --> 00:12:30,200
الأمر شائع بالنسبة لطلابنا الدوليين
أن يعيشوا مع قريب أو وصيّ

252
00:12:30,200 --> 00:12:33,040
الأوصياء هم من يسجلونهم هنا بالمدرسة

253
00:12:33,040 --> 00:12:37,680
لكن لأكون صادقة تماماً، نحن لا نتعرف
دوماً على حالة العائلة

254
00:12:37,680 --> 00:12:41,950
إذا كان الطالب يعيش مع وصي قانوني
فلا نتمعن في التاريخ الشخصي

255
00:12:41,950 --> 00:12:45,200
أعرف أنه لا يمكنكِ التقرب من كل الطلبة
لكن هل عرفتِ (لي)؟

256
00:12:45,200 --> 00:12:47,070
قليلاً فقط

257
00:12:47,070 --> 00:12:50,050
أظن فعلاً أنها واجهت مشكلة في التأقلم

258
00:12:50,050 --> 00:12:53,380
التأقلم؟ -
اجتماعياً -

259
00:12:53,380 --> 00:12:57,220
حسناً، الصغار هنا.. بعضهم من هذا الحي
وبعضهم من كل أنحاء العالم

260
00:12:57,220 --> 00:13:00,970
إنه.. إنه صعب أن تكتشف أين يمكن أن تتلائم

261
00:13:04,310 --> 00:13:09,350
<font color="#ffff55">..المدرسة كانت مثيرة في بادئ الأمر
بداية جديدة في بلاد جديدة</font>

262
00:13:09,350 --> 00:13:13,240
<font color="#ffff55">،الكتب الدراسية الإنجليزية، الملابس الجديدة
أصدقاء جدد.</font>

263
00:13:14,340 --> 00:13:16,980
<font color="#ffff55">أخي (كوان) أحب المكان هنا</font>

264
00:13:17,840 --> 00:13:23,100
<font color="#ffff55">قال إنني سأحبه أيضاً.. لكنه كان مخطئاً</font>

265
00:13:24,620 --> 00:13:25,940
هل أنت جاهز؟

266
00:13:27,120 --> 00:13:30,410
علينا أن نجد العمة
كيف لم تبلغ مطلقاً عن اختفاء (لي)؟

267
00:13:30,410 --> 00:13:34,320
"العنوان في ملف (لي) هو "33 هايوورث
لنذهب

268
00:13:35,880 --> 00:13:37,270
لم يجيبوا على الهاتف

269
00:13:37,270 --> 00:13:40,740
متى آخر مرة رأيت المستأجرين؟ -
منذ فترة -

270
00:13:44,650 --> 00:13:46,180
شكراً لك

271
00:14:02,740 --> 00:14:04,230
لا شئ

272
00:14:43,460 --> 00:14:45,810
هذه لا بد أن تكون غرفتها

273
00:14:49,130 --> 00:14:51,110
ولقد كانت وحيدة كلياً

274
00:14:57,420 --> 00:14:59,960
<font color="#ffff55">كنت سعيدة عندما أتيت هنا</font>

275
00:14:59,960 --> 00:15:04,060
<font color="#ffff55">لكن أحياناً عندما تكون بمكان غريب</font>

276
00:15:04,410 --> 00:15:07,920
<font color="#ffff55">لا تكف أبداً عن الإحساس كغريب</font>

277
00:15:08,530 --> 00:15:12,110
أليكس) لقد وجدوا إنسولين في الثلاجة)

278
00:15:12,110 --> 00:15:13,750
لي ون) كانت تعيش هنا)

279
00:15:13,750 --> 00:15:17,540
كيف حدث هذا.. فتاة عمرها 15 عاماً
تعيش لوحدها بشقة مطلة على البحيرة؟

280
00:15:17,540 --> 00:15:20,010
أين الوصية عليها؟
من يدفع أجرة هذا المكان؟

281
00:15:20,010 --> 00:15:22,640
(الاسم على عقد الإيجار هو (ماي تشن
(عمة (لي

282
00:15:22,640 --> 00:15:24,490
لكنها لا تدفع الإيجار

283
00:15:24,490 --> 00:15:27,250
مالك المكان يقول إن النقود تُحَوَل إلى حسابه
كل شهر

284
00:15:27,250 --> 00:15:29,040
الأمر سيستغرق دقيقة، لكننا نتعقب
من أين جاء التحويل

285
00:15:29,040 --> 00:15:31,190
(على الأرجح من والديها في (تايوان

286
00:15:31,190 --> 00:15:33,960
(أوراق المدرسة تذكر شقيقها باسم (كوان ون

287
00:15:33,960 --> 00:15:37,560
(لقد اتصلنا بمسكنه في (نورث ويسترن
لكنه لم يجب، لذا سنرسل وحدة

288
00:15:37,560 --> 00:15:41,220
ليندسي) تعرف كلية (نورث ويسترن) جيداً)
ربما يمكنها المساعدة

289
00:15:41,680 --> 00:15:43,960
أجل، أنا متأكدة أنه يمكنها المساعدة

290
00:15:44,690 --> 00:15:48,010
ماذا؟ -
لا شئ -

291
00:15:48,010 --> 00:15:50,040
(لا شئ؟ ظننتك تحبين (ليندسي

292
00:15:50,320 --> 00:15:52,280
أظن أن (ليندسي) لا بأس بها

293
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
أتعلمين ما أظن؟

294
00:15:53,520 --> 00:15:54,860
أظن أنك ربما تغارين قليلاً

295
00:15:54,860 --> 00:15:57,330
أعني، أنا و(ليندسي) نقضي الكثير من الوقت سوية -
يا إلهي -

296
00:15:57,330 --> 00:16:00,500
وكنا شركاء. من الطبيعي.. أن تشعري أنكِ مهددة -
لست غيورة، ويمكنك قضاء الوقت مع من تريد -

297
00:16:00,530 --> 00:16:01,780
هل انتهينا الآن؟

298
00:16:01,780 --> 00:16:04,330
هل يمكننا العودة للعمل الآن؟

299
00:16:05,920 --> 00:16:08,310
(سأرسل (كانديس) و(تايلر) إلى مدرسة (لي

300
00:16:08,310 --> 00:16:10,670
قد يساعدنا بعض التلاميذ في ملء الفجوات

301
00:16:10,670 --> 00:16:12,110
انتظر

302
00:16:12,680 --> 00:16:16,100
هل قال صديق (لي) المدعو (ديلان) شيئاً
بخصوص والدتها؟

303
00:16:16,100 --> 00:16:18,440
قال إنها مصففة شعر

304
00:16:18,440 --> 00:16:19,650
(صالون (اللوتس الأبيض

305
00:16:19,650 --> 00:16:22,130
ربما لم تكن والدتها، بل عمتها

306
00:16:28,220 --> 00:16:30,910
كيف حالها؟ -
تبدو محطمة -

307
00:16:30,910 --> 00:16:34,650
عندما أحضرتها الدورية من الصالون
لم يكن لديها أي فكرة أن (لي) توفيت

308
00:16:34,650 --> 00:16:35,940
ربما لم تعلم

309
00:16:35,940 --> 00:16:40,600
سيدة (تشن)، إن كنت جاهزة فنود أن نسألكِ عدة أسئلة

310
00:16:40,600 --> 00:16:42,910
هل أنتِ عمة (لي)؟ -
نعم -

311
00:16:42,910 --> 00:16:45,280
ليس بقرابة الدم، لكنني أعتني بها

312
00:16:45,280 --> 00:16:48,320
عندما أرسلها والداها من (تايوان)، قاما باستئجاري

313
00:16:48,320 --> 00:16:49,950
يا للهول

314
00:16:49,950 --> 00:16:52,180
..عندما يعرفان أنها توفيت

315
00:16:52,180 --> 00:16:55,720
علي أن أتصل بهم
لكن لا أزال لم أعرف ما الذي جرى

316
00:16:55,720 --> 00:16:59,010
سامحيني، لكنني أحاول فهم كيف يمكن هذا
أنتِ وصية (لي) القانونية

317
00:16:59,010 --> 00:17:01,110
كان عليك أن تعرفي أنها مفقودة

318
00:17:01,110 --> 00:17:05,030
كلا، لقد كانت مسافرة مع جوقة المدرسة

319
00:17:05,030 --> 00:17:09,990
(لقد كانوا يعزفون بمدرسة في (غراند رابيدز
سوف تعود في نهاية الأسبوع

320
00:17:09,990 --> 00:17:14,330
هل هذا ما أخبرتك به؟ -
بالطبع، أنا افترضت أنه كان صحيحاً -

321
00:17:14,330 --> 00:17:15,920
لي) لم تكذب علي يوماً)

322
00:17:15,920 --> 00:17:18,810
سيدة (تشن) مع كامل احترامي
أعتقد أنكِ الشخص الذي يكذب

323
00:17:18,810 --> 00:17:20,680
(لقد ذهبنا إلى شقة (لي

324
00:17:20,680 --> 00:17:21,710
الشقة؟

325
00:17:21,710 --> 00:17:24,410
كانت تعيش هنا وحيدة.. فتاة في الخامسة عشر من عمرها

326
00:17:24,410 --> 00:17:27,320
كلا، هذا ليس صحيحاً -
إنه صحيح، لقد كنا هناك -

327
00:17:27,320 --> 00:17:28,650
من فضلك استمع

328
00:17:28,650 --> 00:17:31,520
(أنا لا أسكن بالشقة، ولا حتى (لي

329
00:17:31,520 --> 00:17:33,340
إنها تعيش معي

330
00:17:33,340 --> 00:17:35,740
في البداية، كنت آمل أن أسكن معها

331
00:17:35,740 --> 00:17:37,880
لكن لدي عائلتي الخاصة

332
00:17:37,880 --> 00:17:39,780
يحتاجونني قريبة منهم

333
00:17:39,780 --> 00:17:41,370
لذا تفهمت (لي) الأمر

334
00:17:41,370 --> 00:17:42,920
لقد رأينا غرفتها

335
00:17:42,920 --> 00:17:46,220
نعم، تلك الشقة التي استئجرها لنا والديها

336
00:17:46,220 --> 00:17:48,890
بيتي ليس كافياً لأغراضها

337
00:17:48,890 --> 00:17:51,680
كل مراهقة تحتاج غرفة خاصة بها

338
00:17:52,170 --> 00:17:55,980
لي) تذهب هناك أثناء النهار)
لتسمع الموسيقى وتكون مراهقة

339
00:17:55,980 --> 00:17:59,250
لقد كانت تواعد رجلاً في الخامسة والعشرين
هل تعرفين ذلك؟

340
00:17:59,740 --> 00:18:02,690
كلا، أنا لا أصدق هذا

341
00:18:02,690 --> 00:18:04,040
مدرستها تركت لكِ رسائل

342
00:18:04,040 --> 00:18:07,580
ولم تعاودي الاتصال بهم -
لم أكن أعلم -

343
00:18:07,580 --> 00:18:09,710
لا بد أنهم كانوا يتصلون بالشقة

344
00:18:09,710 --> 00:18:13,140
لي) كانت في رحلتها)
ولم يخطر ببالي أن أتفقدها

345
00:18:13,140 --> 00:18:14,450
..أرجوك

346
00:18:15,070 --> 00:18:17,810
لي) كانت مثل ابنتي)

347
00:18:32,060 --> 00:18:33,910
عذراً. ما الذي يجري؟

348
00:18:33,910 --> 00:18:35,410
الشرطيون يفتشون إحدى الغرف

349
00:18:35,410 --> 00:18:37,310
أتعلم من؟ -
(كوان ون) -

350
00:18:37,310 --> 00:18:38,980
أحدهم قال إنه قتل أخته

351
00:18:38,980 --> 00:18:41,120
أين سمعت ذلك؟ -
في الجوار -

352
00:18:41,120 --> 00:18:44,700
رغم ذلك أراهن أنه صحيح
لأن صديقته (كيت) مرعوبة للغاية

353
00:18:47,960 --> 00:18:49,210
!اعذريني

354
00:18:49,210 --> 00:18:51,760
اعذريني يا (كيت)، هل أنت صديقة (كوان)؟

355
00:18:52,090 --> 00:18:54,660
هل أعرفك؟ -
لا بأس عليكِ، لسنا مع الشرطة -

356
00:18:54,660 --> 00:18:57,010
"نحن مع مجموعة تدعى شبكة "المنسيون

357
00:18:57,010 --> 00:18:58,620
(لا أعرف أين هو (كوان

358
00:18:58,620 --> 00:19:01,540
(نحتاج فعلاً أن نتحدث معه يا (كيت -
لا يمكنني مساعدتكم -

359
00:19:01,540 --> 00:19:04,950
(كيت)، تعلمين بما حدث لأخته (لي)

360
00:19:04,950 --> 00:19:06,180
الأمر ليس بخصوص مساعدتنا

361
00:19:06,180 --> 00:19:10,370
إذا أردت مساعدته، أخبرينا أين يمكننا إيجاده

362
00:19:17,770 --> 00:19:20,180
إذن أين يظن رئيسك أنكِ موجودة الآن؟

363
00:19:20,180 --> 00:19:22,690
في حلقة بحث عن التأمين
هل ذهبتِ لإحداها يوماً؟

364
00:19:22,690 --> 00:19:25,550
نعم، إنها مثل التعرض لطلقة سهم مخدر

365
00:19:25,550 --> 00:19:27,170
إذن فوتيها وحسب

366
00:19:27,170 --> 00:19:29,390
ألست قلقة أنه قد يعرف؟

367
00:19:29,730 --> 00:19:32,530
حسناً، أعني أن الحلقة كانت عن تجنب المخاطرة

368
00:19:32,530 --> 00:19:35,350
لذا أجل، ربما كان ينبغي علي الذهاب

369
00:19:36,320 --> 00:19:39,260
لقد ذهبت لمدرسة كهذه.. ثانوية (إيست ليك) الخاصة

370
00:19:39,260 --> 00:19:41,690
..لا شئ سوى حمل قلم لأجل الأطفال الأثرياء فاقدي السيطرة

371
00:19:41,690 --> 00:19:45,790
مكان حيث يتركهم آباؤهم
حتى يصبوا كباراً كفاية ليرسلوهم للكلية

372
00:19:45,790 --> 00:19:50,250
أتعلمين، كل هذا الشئ عن فاقدي السيطرة يمكنني فهمه
لكن الثراء؟ حقاً؟

373
00:19:50,250 --> 00:19:53,810
أعني.. أنا.. أنا لا أستطيع تخيلكِ
في مظهر السترة وربطة العنق

374
00:19:53,810 --> 00:19:56,530
أنا لست غنياً، مرضاي هم الأثرياء

375
00:19:56,530 --> 00:19:58,380
هناك فرق كبير

376
00:19:59,110 --> 00:20:02,660
ولقد حرقت السترة وربطة العنق في الدقيقة
التي تخرجت بها

377
00:20:05,190 --> 00:20:07,400
لي ون) كانت طالبة بالسنة الثانية)

378
00:20:07,400 --> 00:20:08,770
نعم، عرفتها

379
00:20:08,770 --> 00:20:10,360
لم أتحدث إليها كثيراً

380
00:20:10,360 --> 00:20:12,650
لسنا بالضبط نتسكع مع نفس الشلة

381
00:20:13,600 --> 00:20:16,320
وما هي الشلة التي تسكعت معها (لي) بالضبط؟

382
00:20:16,320 --> 00:20:19,060
من يسأل؟ -
(اسمي (تايلر -

383
00:20:19,060 --> 00:20:22,980
ألست شرطياً؟ -
كلا، أنا متطوع -

384
00:20:23,420 --> 00:20:24,910
أنا أحاول فقط التعلم قليلاً عن حياتها

385
00:20:24,910 --> 00:20:28,650
ولست قلقاً؟ -
لم قد أكون قلقاً؟ -

386
00:20:28,650 --> 00:20:31,300
أنا أقول فقط أنه أيا يكن من قتل تلك الفتاة

387
00:20:31,300 --> 00:20:33,800
فلربما لا يرغبون منك أن تطرح الأسئلة

388
00:20:34,660 --> 00:20:38,130
بصدق، (لي) لم تتحدث مع أناسٍ كثر
لكننا كنا أصدقاء

389
00:20:38,130 --> 00:20:41,080
لا بد أنه كان صعباً عليها
محاولة أن تكون مراهقة أمريكية

390
00:20:41,540 --> 00:20:43,350
..أظن ذلك، لكن

391
00:20:45,410 --> 00:20:47,830
(كثير من الطلبة في (لينكولن رودس) من (تايوان

392
00:20:47,830 --> 00:20:50,050
وكان يمكنها التسكع معهم لو أرادت ذلك

393
00:20:50,050 --> 00:20:54,000
لكن لديهم أمر اجتماعي خاص بهم

394
00:20:54,000 --> 00:20:56,110
أي نوع من الأمور الاجتماعية؟

395
00:20:58,530 --> 00:21:02,660
لا يمكنني حقاً التحدث عن ذلك الآن -
حسناً، إذن متى؟ -

396
00:21:08,400 --> 00:21:09,910
لي) كانت فتاة رائعة)

397
00:21:09,910 --> 00:21:12,190
أتعلمين، إنها لا تستحق ما جرى لها

398
00:21:13,130 --> 00:21:15,250
هل سبق لكم تناول حساء سحلية "كومودو"؟

399
00:21:15,250 --> 00:21:16,690
كلا

400
00:21:16,690 --> 00:21:20,290
حسناً، إذا جعتم لاحقاً حوالي الساعة 11

401
00:21:21,090 --> 00:21:22,790
ذلك هو المكان الذي تحصلون عليها منه

402
00:21:24,900 --> 00:21:26,520
وهل يمكننا التحدث إذن؟

403
00:21:30,920 --> 00:21:32,500
ما هذا؟

404
00:21:36,250 --> 00:21:38,460
أظن أنه ما سنتناوله على العشاء

405
00:21:55,020 --> 00:21:57,680
إذا ماذا عن الصديق (ديلان)؟
هل اتضح صحة قصته؟

406
00:21:57,680 --> 00:22:00,230
(لقد كان مع زبائن في المساء وقت مقتل (لي

407
00:22:00,230 --> 00:22:02,220
ماذا عن الوصية عليها؟ -
تبدو قصتها سليمة أيضاً -

408
00:22:02,220 --> 00:22:03,770
راسل) أرسلت وحدة إلى الشقة)

409
00:22:03,770 --> 00:22:06,840
العمة قالت إن (لي) كانت تعيش على أريكة ملحقة

410
00:22:06,840 --> 00:22:08,220
وماذا عن رحلة الجوقة؟

411
00:22:08,220 --> 00:22:11,290
لم تحدث قط، إن كان هذا ما أخبرتها به
فهي كاذبة

412
00:22:11,290 --> 00:22:13,550
أتسائل إن كان والديها عرفا شيئاً

413
00:22:13,550 --> 00:22:15,380
(يمكننا أن نسألهما. إنهما في طريقهما من (تايوان

414
00:22:15,380 --> 00:22:18,710
لكن عندما يصلا هنا، أود أن أكون قادراً
على إخبارهما بما جرى

415
00:22:19,110 --> 00:22:21,730
أنت متأكد بشأن هذا؟ -
بالتأكيد -

416
00:22:21,730 --> 00:22:24,110
أصدقائي اعتادوا أن يفعلوا هذا
طوال الوقت في المدرسة الثانوية

417
00:22:24,110 --> 00:22:27,840
إذن ستطلب حساءاً مصنوع من أنواع
مهددة بالانقراض؟

418
00:22:27,840 --> 00:22:31,170
ثقي بي، ليس هناك حساء متضمن بالأمر

419
00:22:33,660 --> 00:22:36,060
"سأتناول حساء سحلية "كومودو

420
00:22:36,890 --> 00:22:38,940
أتريد المقالي مع ذلك؟

421
00:22:47,810 --> 00:22:49,370
إذن ماذا أعطاك؟

422
00:22:49,950 --> 00:22:52,180
عنوان الحفلة

423
00:23:04,420 --> 00:23:05,920
إذن ما هذا؟

424
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
خلال النهار، إنه مسرح مهجور

425
00:23:08,360 --> 00:23:11,990
أظن أن هذا يثبت أني ذهبت للمدرسة الثانوية الخاطئة

426
00:23:15,380 --> 00:23:20,270
..(حسناً، تلك (دانا هايز
الفتاة التي أعلمتنا بشأن هذا المكان

427
00:23:20,830 --> 00:23:23,430
حسناً، ربما الآن ستخبرنا عن السبب

428
00:23:30,520 --> 00:23:32,030
".لي) كانت "ف.م)

429
00:23:32,030 --> 00:23:33,170
ما هو ذلك؟

430
00:23:33,170 --> 00:23:34,910
"ف.م." تعني "فتاة مظلة"

431
00:23:34,910 --> 00:23:36,140
..لدينا الكثير منهم في مدرستنا

432
00:23:36,140 --> 00:23:39,850
(أولاد من (تايوان) أو (الصين) يهبطون بـ(الولايات المتحدة

433
00:23:39,850 --> 00:23:42,440
يهبطون من قبل من؟ -
والديهم -

434
00:23:42,440 --> 00:23:46,500
يريدونهم أن يحصلوا على تعليم أمريكي
لذا يرسلونهم هنا بمفردهم، ويرتبون أمر الوصيّ

435
00:23:46,500 --> 00:23:48,100
كيف تعرفين كل هذا؟

436
00:23:48,100 --> 00:23:50,380
من (لي)، أخوها (كوان) فعل ذلك

437
00:23:50,380 --> 00:23:51,940
الآن هو في الكلية

438
00:23:51,940 --> 00:23:55,320
والدا (لي) أرسلاها هنا قبل سنة مضت
لكنها لم تحب المكان هنا مطلقاً

439
00:23:55,320 --> 00:23:56,760
لم لا؟

440
00:23:56,760 --> 00:23:58,510
هذا هو السبب

441
00:23:58,510 --> 00:24:00,970
بعض الـ"ف.م." يعتمدون على أنفسهم لوحدهم

442
00:24:00,970 --> 00:24:03,850
تبدو لي مثل غالبية الصغار
وترغب بذلك النوع من الحرية

443
00:24:03,850 --> 00:24:06,050
كلا، (لي) لم تكن من ذلك النوع

444
00:24:11,460 --> 00:24:15,730
<font color="#ffff55">لقد حاولت أن أحبهم.. الأولاد الآخرين لم يحبوني يوماً</font>

445
00:24:16,070 --> 00:24:20,070
<font color="#ffff55">لكنني لم أكن جاهزة للنضوج بتلك السرعة</font>

446
00:24:20,740 --> 00:24:23,670
!(أليكس)
أليكس) هل ترى هذا؟)

447
00:24:23,670 --> 00:24:25,870
إذا لم تكن تعلم، فأحدهم يعلم -
كلا، بكل صدق -

448
00:24:25,870 --> 00:24:28,550
ذاك (كوان).. شقيق (لي) الأكبر

449
00:24:30,820 --> 00:24:33,040
!لن أهدأ! لن أغادر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

450
00:24:33,950 --> 00:24:35,220
كوان ون)؟)

451
00:24:57,280 --> 00:24:59,700
راسل) تعتقد أن شقيق (لي) متورط بالجريمة)

452
00:24:59,700 --> 00:25:01,510
حسناً، لكن لم قد يقتل شقيقته؟

453
00:25:01,510 --> 00:25:02,900
سؤال جيد. إنه أكبر بأربعة أعوام

454
00:25:02,900 --> 00:25:06,090
إنهما لا يعيشان سوية،
الأمر يبدو حتى وكأن حياتهما لا تتقاطع

455
00:25:06,090 --> 00:25:09,740
نعم، لكن الناس يملكون شتى أنواع الخلافات
عندما يتعلق الأمر بأشقاء

456
00:25:10,840 --> 00:25:14,220
ذلك كان إقراراً عاماً. أنا أحب أختي

457
00:25:14,220 --> 00:25:16,050
ربما لم يكن أمراً مدبراً من قبل

458
00:25:16,050 --> 00:25:17,920
يغضب من شئ ما، ويحدث الأمر هكذا

459
00:25:17,920 --> 00:25:19,330
حسناً، هذا يتلائم مع الإنسولين

460
00:25:19,330 --> 00:25:22,270
لقد كان السلاح الوحيد بالجوار
لذا التقط الحقنة وطعنها في ظهرها

461
00:25:22,270 --> 00:25:24,210
لا أريد أن نفترض أي شئ

462
00:25:24,210 --> 00:25:27,800
(الطريقة التي نعمل بها هي أن نتعلم بخصوص (لي
وحالياً لا أرى الارتباط

463
00:25:27,800 --> 00:25:30,620
حسناً، إذن نبقى متيقظين لكل شئ

464
00:25:31,410 --> 00:25:35,270
..لي) كانت تعيش في عالمين)
(مدرستها وتسكعها مع (ديلان

465
00:25:35,270 --> 00:25:37,500
ونعرف أن (ديلان) لديه حجة غياب

466
00:25:37,500 --> 00:25:39,180
التقطت طناً من الصور من الحفلة

467
00:25:39,180 --> 00:25:41,860
وأراهن أن بعض أولئك الأولاد الآخرين
".كانوا "ف.م

468
00:25:41,860 --> 00:25:43,300
ينبغي أن ننظر في ذلك

469
00:25:43,300 --> 00:25:44,800
تبدو لي كخطة

470
00:25:44,800 --> 00:25:46,250
(سوف أتحدث مع (راسل) بخصوص (كوان

471
00:25:46,250 --> 00:25:47,290
أنتم يا رفاق ابدؤوا بهذه

472
00:25:47,290 --> 00:25:50,030
إذا عرفوا فتاتنا، فعلينا أن نعرفهم

473
00:25:50,030 --> 00:25:54,120
أنا لا أقول إنه الفاعل
ما أقوله أن أغلب من يهربون من الشرطة هم مجرمون

474
00:25:54,120 --> 00:25:56,560
هل حالفك الحظ بالعثور عليه؟ -
ليس بعد، لكننا سنعثر عليه -

475
00:25:56,560 --> 00:25:59,900
أعني فكر بذلك.. إذا كان (كوان) بريئاً
لماذا لم يأتي إلينا ويطلب مساعدتنا

476
00:25:59,900 --> 00:26:03,050
لا أعلم، قد يكون مذنباً. الأمر يبدو خاطئاً

477
00:26:03,940 --> 00:26:04,970
ماذا؟

478
00:26:04,970 --> 00:26:07,820
أنت من أخبرتني أنه علي أن أتواصل أكثر مع مشاعري

479
00:26:07,820 --> 00:26:09,660
حسناً، لا تسرع بالحكم

480
00:26:10,050 --> 00:26:13,490
(لقد حصلت على البريد الصوتي من شقة (لي
تفضل بالجلوس

481
00:26:14,860 --> 00:26:18,010
أول مكالمتين من مديرة المدرسة
تسأل لم (لي) غائبة

482
00:26:18,010 --> 00:26:19,960
..ثم هذه

483
00:26:19,960 --> 00:26:23,910
(ماي)، أنا (كوان)"
"لا أستطيع الوصول إلى (لي). اتصلي بي

484
00:26:24,880 --> 00:26:26,220
"أنا (كوان)، أين أنتِ؟"

485
00:26:26,220 --> 00:26:28,510
"هل (لي) على ما يرام؟ أرجوكِ اتصلي بي"

486
00:26:28,510 --> 00:26:30,210
ألا زلتِ تظنين أنه متورط؟

487
00:26:30,580 --> 00:26:33,180
"(نعم يا سيدة (تشن)، اسمي (هال غوردون"

488
00:26:33,180 --> 00:26:36,340
أنا أعمل لدى قسم الخدمات الاجتماعية"
"(هنا في (شيكاغو

489
00:26:36,340 --> 00:26:39,300
"لقد استملنا تقريراً عن إهمال طفل"

490
00:26:39,300 --> 00:26:41,430
"(بخصوص شابة تدعى (لي ون"

491
00:26:41,430 --> 00:26:43,820
"لقد ذهبت لرؤيتك مرتين، لكن لم تكوني بالمنزل"

492
00:26:43,820 --> 00:26:47,030
"ولم تستجيبي لملاحظاتي التي أطلب فيها معاودة الاتصال بي"

493
00:26:47,420 --> 00:26:48,770
الخدمات الاجتماعية؟

494
00:26:48,770 --> 00:26:52,200
أحدهم قدم شكوى إهمال، وبعد عدة أيام قُتِلَت (لي)؟

495
00:26:52,200 --> 00:26:55,260
نحتاج أن نجد الشخص الذي قدم الشكوى

496
00:26:57,740 --> 00:26:59,300
إنها هناك

497
00:27:01,740 --> 00:27:03,100
(دانا)

498
00:27:03,500 --> 00:27:06,200
أردت فقط أن أسألك سؤالين إضافيين

499
00:27:08,000 --> 00:27:10,800
لم تخبرينا أبداً أنكِ أبلغتِ عن (لي) للخدمات الاجتماعية

500
00:27:10,800 --> 00:27:12,590
لا تنكري ذلك

501
00:27:12,590 --> 00:27:15,410
لقد أجريتِ اتصالاً مجهولاً، لكن ذلك الاتصال تم تسجيله

502
00:27:15,410 --> 00:27:18,600
الخدمات الاجتماعية أرسلت لنا الشريط
وأنا تعرفت على صوتك

503
00:27:18,600 --> 00:27:20,500
لم أستطع إخبارك

504
00:27:20,500 --> 00:27:23,480
إذن ما الذي جرى؟
هل عرفت (لي) أنك أبلغتِ عنها؟

505
00:27:23,480 --> 00:27:25,040
هل كانت مستاءة

506
00:27:25,040 --> 00:27:28,130
..دانا)، إذا آذيتِ (لي) بموقع دفاع عن النفس) -
كلا -

507
00:27:29,780 --> 00:27:32,160
لم أبلغ عن (لي) لأنني أردت ذلك

508
00:27:32,160 --> 00:27:34,790
أبلغت عنها لأنها طلبت مني ذلك

509
00:27:35,870 --> 00:27:37,890
لقد أرادت العودة للوطن

510
00:27:37,890 --> 00:27:40,220
لم تستطع فعل ذلك بنفسها

511
00:27:40,220 --> 00:27:43,070
ليس بعدما ضحى والداها بكل شئ لإرسالها هنا

512
00:27:43,480 --> 00:27:45,740
أخبرتني أنهما لن يتفهما الوضع أبداً

513
00:27:47,710 --> 00:27:49,400
لقد ساعدتها

514
00:27:51,500 --> 00:27:53,730
لقد أبلغت عنها، وهذا تسبب في مقتلها

515
00:27:53,730 --> 00:27:56,650
حسناً إذن، من الذي قتلها؟ -
".شلة "ف.م -

516
00:27:56,650 --> 00:27:59,260
لم يرغبوا بالخضوع للتحقيقات

517
00:27:59,260 --> 00:28:01,700
لم يرغبوا أن يذهب أحد للسلطات حول أي شئ

518
00:28:01,700 --> 00:28:03,040
لا أحد يهدد حريتهم

519
00:28:03,040 --> 00:28:05,140
دانا)، لقد كنتِ للتو في حفلة معهم)

520
00:28:05,140 --> 00:28:07,060
كان علي الذهاب

521
00:28:07,060 --> 00:28:10,670
علي أن أكون بالضبط كما كنت دوماً حولهم -
لماذا؟ -

522
00:28:12,820 --> 00:28:15,380
(لا بد أنهم عرفوا بشأن (لي
والخدمات الاجتماعية

523
00:28:15,380 --> 00:28:17,720
لا أريد أن يعرفوا أنني كنت متورطة بالمسألة

524
00:28:17,720 --> 00:28:20,020
لماذا لم تخبرينا أياً من هذا سابقاً؟

525
00:28:20,570 --> 00:28:22,110
لأنني خائفة

526
00:28:23,020 --> 00:28:26,140
أعني، إذا قتلوا (لي)، فماذا تتوقع أن يفعلوا بي؟

527
00:28:30,980 --> 00:28:33,110
<font color="#ffff55">..لم أرد يوماً ذلك النوع من الحرية</font>

528
00:28:33,110 --> 00:28:35,280
<font color="#ffff55">أبقى طوال الليل بالخارج، أحتفل</font>

529
00:28:36,000 --> 00:28:37,450
<font color="#ffff55">لقد حاولت</font>

530
00:28:37,450 --> 00:28:40,030
<font color="#ffff55">لم أشعر مطلقاً أنني أنتمي إليهم</font>

531
00:28:40,030 --> 00:28:42,840
<font color="#ffff55">لم أستطع أن أخبرهم أنني أود العودة للوطن</font>

532
00:28:43,670 --> 00:28:46,380
<font color="#ffff55">ما كانوا ليتفهموا مطلقاً</font>

533
00:28:47,010 --> 00:28:52,760
حسناً، (وانغ فينغ) طالب في السنة الثانية
صن شي شي) طالب في السنة الأخيرة)
و(تشن شيبينغ) طالب في السنة الأولى

534
00:28:52,760 --> 00:28:55,830
وهناك تسعة فتيان في المجموع الكلي -
وعشرة فتيات -

535
00:28:55,830 --> 00:28:59,410
هؤلاء "فتيان المظلات" في الحفلة
(والذين ارتادوا مدرسة (لي

536
00:28:59,410 --> 00:29:03,800
".الآن (لي) لم تتسكع كثيراً مع شلة "ف.م
لكن هؤلاء هم من رؤوها بشكل شبه يومي

537
00:29:03,800 --> 00:29:05,520
.عمل جميل. إذن 19 فتى وفتاة

538
00:29:05,520 --> 00:29:10,340
ما يعني 19 مشتبه به، على افتراض أن أحدهم
عرف بخصوص (لي) والخدمات الاجتماعية

539
00:29:10,340 --> 00:29:12,150
أمر يصعب تصديقه، إنهم مجرد أطفال

540
00:29:12,150 --> 00:29:15,280
..أن يحبوا حريتهم شئ
.لكن أن يقتلوا لحمايتها شئ آخر

541
00:29:15,280 --> 00:29:16,890
ماذا، أتظن أننا على السكة الخطأ؟

542
00:29:16,890 --> 00:29:19,160
لنعرف ذلك. علينا أن ننظر لهذا الأمر
..من كلا جانبيه

543
00:29:19,160 --> 00:29:21,380
الخدمات الاجتماعية وهؤلاء الصغار

544
00:29:21,380 --> 00:29:22,770
أعرف الخدمات الاجتماعية

545
00:29:22,770 --> 00:29:25,150
لقد تعاملت معهم على فترات بما يخص تلاميذي

546
00:29:25,150 --> 00:29:26,640
ألم يكتبوا أيّ نتائج؟

547
00:29:26,640 --> 00:29:30,290
لم تسنح لهم الفرصة على الإطلاق. (لي) قتلت
بعد يومين من تلقيهم الشكوى

548
00:29:30,290 --> 00:29:34,180
حسناً، (ليندسي) أنتِ اهتمي بأمر الخدمات الاجتماعية
اكتشفي ما فعلوه بشأن هذه الحالة

549
00:29:34,180 --> 00:29:37,600
والتر) أنت مع (ليندسي). البقية الآخرون)
سوف نعود إلى تلك المدرسة

550
00:29:37,600 --> 00:29:39,210
ماذا إذا لم يرغبوا بالتحدث إلينا؟

551
00:29:39,210 --> 00:29:42,230
لأني أظن أن شلة "ف.م." تلك لا يتحدثون
مع أحد خارج دائرتهم الخاصة

552
00:29:42,230 --> 00:29:45,380
(لي) تحدثت مع (دانا)
أحد ما سوف يتحدث معنا

553
00:29:46,080 --> 00:29:48,150
.."فتيان المظلات"
لقد سمعت هذا المصطلح

554
00:29:48,150 --> 00:29:51,360
لكن كل الصغار هنا في (لينكولن رودس) لديهم
أوصياء مسجلين

555
00:29:51,360 --> 00:29:54,290
من حيث سمعنا، أولئك الأوصياء ربما لا يقومون
بوظيفتهم

556
00:29:54,290 --> 00:29:55,880
إنهم يؤدون بشكل حسن في صفوفهم

557
00:29:55,880 --> 00:29:58,190
ليست هناك مشكلة في الحضور أو الأنشطة

558
00:29:58,190 --> 00:30:02,250
لقد وجدنا 19 من تلاميذك بحفلة صخب
في مسرح مهجور خلال ليلة مدرسية

559
00:30:02,250 --> 00:30:06,350
مع كامل الاحترام، قد تكون هناك مشاكل أكثر
هنا أكثر مما أنت مدركة لها

560
00:30:07,270 --> 00:30:09,590
لا شئ -
دانا) كانت محقة) -

561
00:30:09,590 --> 00:30:12,080
(هؤلاء الصغار لن يتحدثوا بخصوص (لي
لن يتحدثوا بخصوص أي شئ

562
00:30:12,080 --> 00:30:16,850
إنهم خائفون. إذا كانوا يعيشون بدون إشراف
(فيعلمون أنهم يمكن أن يرسلوا عائدين إلى (تايوان

563
00:30:17,390 --> 00:30:19,180
أعتقد أنه ينبغي عليك اعتقالهم

564
00:30:19,180 --> 00:30:21,630
أي منهم؟ -
جميعهم -

565
00:30:21,630 --> 00:30:23,600
أعني فكروا بذلك. هؤلاء الصغار قد يعيشون بشكل منفرد

566
00:30:23,600 --> 00:30:27,570
إذا كان ذلك صحيحاً، فهذا يعرض صالحهم للخطر
لديكِ التزام أخلاقي أن تحققي

567
00:30:27,570 --> 00:30:32,160
وفقاً للمديرة، هؤلاء الصغار لديهم أوصياء -
لا بأس. إذن دعيهم يثبتوا ذلك -

568
00:30:32,160 --> 00:30:36,610
(إذا كان أحد هؤلاء الصغار قتل (لي ون
فتحتاجين أن تعرفي أيهم لديه شئ ليخفيه

569
00:30:46,930 --> 00:30:49,040
حسناً، حتى الآن ثلاثة يبدون نظاميين

570
00:30:49,040 --> 00:30:51,850
اثنان يعيشان مع الأجداد، واحد مع عمٍ
ويملكون كل الأوراق الصحيحة

571
00:30:51,850 --> 00:30:54,020
لا زلنا نتصل بأوصياء الآخرين -
دعونا نستمر -

572
00:30:54,020 --> 00:30:57,890
أليكس)، هذا (هال غوردون) من الخدمات الاجتماعية)
إنه صديق

573
00:30:57,890 --> 00:31:00,090
شكراً لمساعدتك. لم يكن عليك أن تأتي كل هذا الطريق إلى هنا

574
00:31:00,090 --> 00:31:01,940
(هال) كُلِّفَ بحالة (لي)

575
00:31:01,940 --> 00:31:04,240
لقد ذهبت للمنزل عدة مرات لكن دون جواب

576
00:31:04,240 --> 00:31:07,110
(لذا ذهبت لرؤية شقيق (لي) في (نورث ويسترين

577
00:31:07,630 --> 00:31:09,390
جوان)؟) -
(كوان) -

578
00:31:09,390 --> 00:31:12,760
(لقد كان بالخارج، لكنني تحدثت لصديقته (كيت

579
00:31:12,760 --> 00:31:15,310
إذن (كيت) عرفت أنك تحقق بأمر (لي)؟

580
00:31:15,310 --> 00:31:18,100
لقد أخبرتها. هل ذلك يساعدكم؟

581
00:31:20,080 --> 00:31:22,100
نعم، أظن أنه يساعد

582
00:31:25,390 --> 00:31:27,020
(لم أر (كوان

583
00:31:27,020 --> 00:31:29,530
أخبرتك، لا أعلم شيئاً بخصوص هذا

584
00:31:29,530 --> 00:31:30,710
(أنت تكذبين يا (كيت

585
00:31:30,710 --> 00:31:33,330
كنت تعرفين أن (لي) يُحَقق بأمرها
من قبل الخدمات الاجتماعية

586
00:31:33,330 --> 00:31:35,180
كنت تعرفين أنها قد تُرْسًل لوطنها

587
00:31:35,180 --> 00:31:39,850
هل ظننتِ أن (كوان) قد يضطر للذهاب معها
إذا اعتقدت الشرطة أن (لي) يتم إهمالها؟

588
00:31:39,850 --> 00:31:43,520
،هذا قد يوقع (كوان) في نوع من المتاعب -
وربما قد يُرَحَّل؟ -

589
00:31:43,520 --> 00:31:46,650
إلى أي قدر تحبين صديقكِ يا (كيت)؟

590
00:31:46,650 --> 00:31:49,150
هل يمكن أن تقتلي حتى لا تفقديه؟

591
00:31:50,710 --> 00:31:51,900
..لم يكن

592
00:31:51,900 --> 00:31:53,520
لا أستطيع سماعكِ

593
00:31:54,200 --> 00:31:56,350
لم أكن قلقة بشأن الحكومة

594
00:31:56,350 --> 00:31:58,630
كنت قلقة بشأن والديه

595
00:31:58,630 --> 00:32:00,870
أنا أعرفهم

596
00:32:00,870 --> 00:32:03,920
(إذا تم إهمال (لي)، فسوف يلومون (كوان

597
00:32:04,270 --> 00:32:07,230
قد يأمرونه بالعودة للوطن، وهو سيستجيب

598
00:32:08,420 --> 00:32:10,120
لم أكن أعرف ماذا أفعل

599
00:32:12,370 --> 00:32:14,630
(لذا ذهبت لرؤية (ماي

600
00:32:15,940 --> 00:32:17,710
الوصية على (لي)؟

601
00:32:18,380 --> 00:32:21,200
ذهب إلى الصالون حيث تعمل

602
00:32:21,200 --> 00:32:25,200
وأخبرتها أن الخدمات الاجتماعية أتت
(لرؤية (كوان

603
00:32:26,390 --> 00:32:28,050
ماي) كانت مستاءة)

604
00:32:28,050 --> 00:32:30,240
لماذ لم تخبرينا هذا من قبل؟

605
00:32:30,240 --> 00:32:31,620
لم أخبرك ماذا؟

606
00:32:31,620 --> 00:32:33,720
أنني كنت من بدأ كل هذا؟

607
00:32:33,720 --> 00:32:36,470
أنني من تسبب بمقتل (لي)؟

608
00:32:36,880 --> 00:32:40,350
لقد ذهبت إلى (ماي)، وأخبرتني أنها ستهتم بالأمر

609
00:32:40,350 --> 00:32:42,540
ولا.. لا أعرف ما الذي فعلته

610
00:32:42,540 --> 00:32:45,230
هل أخبرتِ (كوان) بهذا؟

611
00:32:47,190 --> 00:32:50,500
كيت)، هل يعرف (كوان) أن الفاعل هي (ماي)؟)

612
00:32:57,380 --> 00:32:58,880
شقة (ماي) في نهاية الممر

613
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
أحببت هذا الجزء أكثر من الوقت
الذي حملت فيه المسدس

614
00:33:01,320 --> 00:33:03,770
أنا نوعاً ما أحببتك بدون مسدس

615
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
سيدة (تشن)؟

616
00:33:23,600 --> 00:33:25,420
سيدة (تشن)؟

617
00:33:35,210 --> 00:33:38,350
إما أن يكون هذا المكان قلب رأساً على عقب
أو أن أحدهم رحل على عجل

618
00:33:38,350 --> 00:33:39,810
!من أنتم؟!  ماذا تريدون؟

619
00:33:39,810 --> 00:33:41,750
لا بأس هون عليك -
لم تطاردني؟ ماذا تريد؟ -
شرطة (شيكاغو)! ارم المسدس -

620
00:33:41,750 --> 00:33:44,900
!ارم المسدس!  نفذ الآن

621
00:33:45,190 --> 00:33:47,590
من أنت؟ ماذا تريد؟ لم تطاردني؟ -
!ارم المسدس!  نفذ الآن -

622
00:33:47,590 --> 00:33:48,970
!آخر فرصة!  ارمه أرضاً الآن

623
00:33:49,520 --> 00:33:51,870
لا أحد سيفعل أي شئ -
! أليكس)، تنح جانباً حالاً) -

624
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
كوان) فقط أنصت، نحن لسنا هنا من أجلك)

625
00:33:53,470 --> 00:33:55,770
(نحن نحاول إيجاد (ماي تشن -
أنت لست من الشرطة -

626
00:33:55,770 --> 00:33:57,680
لقد رأيتك تلك الليلة. لقد طاردتني

627
00:33:57,680 --> 00:33:59,160
(هذا صحيح، اسمي (أليكس دونوفان

628
00:33:59,160 --> 00:34:01,490
(لست شرطياً، لكن هذه المحققة (راسل

629
00:34:01,490 --> 00:34:03,020
هناك شارة على حزامها

630
00:34:03,020 --> 00:34:05,120
نحاول أن نعرف ماذا حدث لشقيقتك

631
00:34:05,120 --> 00:34:07,000
أختي قُتِلَت

632
00:34:07,000 --> 00:34:09,860
هذا صحيح، نظن أننا نعرف من فعل ذلك

633
00:34:09,860 --> 00:34:12,500
(ماي) -
هذه من نحاول إيجادها -

634
00:34:12,500 --> 00:34:14,660
نعلم أنك لست الفاعل

635
00:34:14,660 --> 00:34:18,510
غريس) أرجوكِ. نحن على ما يرام هنا، حسناً؟)

636
00:34:19,030 --> 00:34:22,770
كوان) فكر بوالديك، حسناً؟)

637
00:34:22,770 --> 00:34:24,920
لقد فقدوا طفلاً للتو

638
00:34:24,920 --> 00:34:27,470
أرجوك لا تفعل هذا

639
00:34:28,020 --> 00:34:29,420
أرجوك

640
00:34:41,600 --> 00:34:42,940
هيا

641
00:34:42,940 --> 00:34:44,730
(أعلم أنك تريد الانتقام يا (كوان

642
00:34:45,960 --> 00:34:49,030
لكن عليك أن تعرف أن هذا خاطئ

643
00:34:51,180 --> 00:34:52,730
ماي) قتلت أختي)

644
00:34:52,730 --> 00:34:54,870
إن كنت عرفت ذلك
فلماذا لم تذهب إلى الشرطة؟

645
00:34:54,870 --> 00:34:56,290
لماذا هربت؟

646
00:34:56,290 --> 00:34:58,430
أنتم لا تفهمون
".أنا وأختي من شلة "ف.م

647
00:34:58,430 --> 00:35:02,400
هناك أُنَاسٌ قد يستغلوا ذلك
سيخطفونا ويعيدوننا بفدية إلى والدينا

648
00:35:02,400 --> 00:35:03,860
هل تظن أنها اختطفت؟

649
00:35:03,860 --> 00:35:06,890
ظننت أن أحداً خطفها، ومن ثم حاولت الهرب

650
00:35:06,890 --> 00:35:10,640
هل اتصلت بوالديك؟ -
كلا. لم أستطع مواجهتهم -

651
00:35:11,850 --> 00:35:14,760
سيلقون باللوم علي لعدم حماية (لي). وسيكونوا محقين

652
00:35:14,760 --> 00:35:18,250
ماي تشن) قالت إن (لي) كانت تعيش معها)
هل هذا صحيح؟

653
00:35:18,250 --> 00:35:20,040
كلا. (لي) كانت تعيش لوحدها

654
00:35:20,040 --> 00:35:21,720
هل عرفت ذلك؟

655
00:35:22,540 --> 00:35:24,340
لم أعلم في الوقت المناسب

656
00:35:25,200 --> 00:35:27,530
(عندما ماتت (لي). لم أستطع إيجاد (ماي

657
00:35:27,530 --> 00:35:30,150
بدأت بالتقصي محاولاً معرفة ما جرى لها

658
00:35:31,410 --> 00:35:34,950
لقد كذبت علي وعلى والديّ
(وليس فقط بخصوص الاهتمام بـ(لي

659
00:35:34,950 --> 00:35:36,570
عماذا أيضاً؟

660
00:35:36,990 --> 00:35:39,170
لم تكن الوصية على (لي) بمفردها

661
00:35:39,170 --> 00:35:42,710
لقد كانت وصية على الكثير من الأولاد
(من شلة "ف.م." بكل أنحاء (شيكاغو

662
00:35:43,290 --> 00:35:45,180
(لقد كانت تجارة بالنسبة إلى (ماي

663
00:35:45,180 --> 00:35:48,740
لو بَلَّغَت (لي) عنها للخدمات الاجتماعية
استثمارها برمته سوف ينهار

664
00:35:48,740 --> 00:35:50,250
هذا يعطينا الدافع

665
00:35:50,250 --> 00:35:51,860
الآن علينا فقط أن نعثر عليها

666
00:35:51,860 --> 00:35:55,090
سأبلغ عن الأمر. سوف أطلب مراقبة
المطارات، القطارات، والحافلات

667
00:35:55,090 --> 00:35:56,560
لديها سيارة

668
00:35:57,120 --> 00:36:00,860
ما نوعها؟ -
كاديلاك" جديدة. لقد رأيتها" -

669
00:36:01,490 --> 00:36:04,190
حسناً، إن كانت جديدة بما يكفي
ربما نتمكن من إيقافها

670
00:36:32,500 --> 00:36:34,420
(التكنولوجيا يا سيدة (تشن

671
00:36:34,420 --> 00:36:36,970
سيارتك هذه بها الكثير من الميزات

672
00:36:36,970 --> 00:36:40,430
إحداها خدمة تسمح بتشغيل وإيقاف
المحرك من كومبيوتر الشركة

673
00:36:40,430 --> 00:36:42,970
تصبح مفيدة عندما تفقدين مفتاحك

674
00:36:42,970 --> 00:36:45,030
وليست مفيدة عندما تقتلين شخصاً ما

675
00:36:45,030 --> 00:36:46,140
لقد أخبرتك

676
00:36:46,140 --> 00:36:47,680
(لم أعرف ما الذي حدث لـ(لي

677
00:36:47,680 --> 00:36:49,840
أتذكر ما أخبرتنا به

678
00:36:49,840 --> 00:36:52,060
أنتِ هنا بسبب ما لم تخبرينا به

679
00:36:52,060 --> 00:36:54,730
عرفتِ أن (لي) تخضع لتحقيق من الخدمات الاجتماعية

680
00:36:54,730 --> 00:36:58,750
بكلمات أخرى أنتِ كنتِ تخضعين للتحقيق
بتهمة الإهمال الجنائي لطفل

681
00:36:58,750 --> 00:37:00,640
لم أهمل (لي) أبداً

682
00:37:00,640 --> 00:37:03,340
الحقيقة أنكِ لم تكوني الوصية على (لي) فقط
أليس كذلك؟

683
00:37:03,340 --> 00:37:04,750
لهذا هربتِ

684
00:37:04,750 --> 00:37:07,790
حالما بدأنا نسأل شلة "ف.م." عرفتِ أننا
يمكن أن نكتشف الحقيقة

685
00:37:07,790 --> 00:37:11,020
(أنتِ مسجلة كوصية على 11 طفلاً في (شيكاغو

686
00:37:11,020 --> 00:37:14,230
أنت تأخذين أموال الآباء، ومن ثم تهجرين الأبناء

687
00:37:14,920 --> 00:37:19,720
أخمن أن أغلب أولئك الصغار أحبوا حريتهم
لكن (لي).. لم تكن مثلهم، أليس كذلك؟

688
00:37:28,730 --> 00:37:29,840
إنها الفاعلة

689
00:37:29,840 --> 00:37:31,920
المشكلة أنني لست متأكدة من قدرتنا على إثبات ذلك

690
00:37:31,920 --> 00:37:33,750
لا زلنا لا نستطيع وضعها في مسرح الجريمة

691
00:37:33,750 --> 00:37:35,600
أعتقد أنني أعرف كيف

692
00:37:35,600 --> 00:37:38,770
أحتاج أن أرى الأغراض التي وجدناها
(في حقيبة (لي

693
00:37:39,380 --> 00:37:40,730
إنها هنا

694
00:37:42,450 --> 00:37:43,780
حسناً

695
00:37:47,120 --> 00:37:50,820
علمت عندما رأيت هذا من قبل أنه
اختيار راقٍ لامرأة شابة

696
00:37:50,820 --> 00:37:52,370
الآن أعرف السبب

697
00:37:52,370 --> 00:37:54,340
(إنه ليس عقد (لي

698
00:37:54,340 --> 00:37:56,170
(بل عقد (ماي

699
00:38:08,550 --> 00:38:10,390
لقد كان على الأرض

700
00:38:10,390 --> 00:38:14,870
ظننا أنه كان أحد الأغراض التي وقعت
من حقيبة (لي). لكن لم يكن كذلك

701
00:38:14,870 --> 00:38:19,030
لا بد أن (لي) اقتلعته من رقبتك قبل أن تقتليها

702
00:38:20,900 --> 00:38:22,700
لقد حذرتها

703
00:38:26,370 --> 00:38:28,860
لكن أبت أن تستمع

704
00:38:31,040 --> 00:38:33,560
لم تكن تسمع أبداً

705
00:38:35,300 --> 00:38:38,400
<font color="#ffff55">أردت فقط أن أعود للمنزل</font>

706
00:38:43,630 --> 00:38:46,300
<font color="#ffff55">لقد أتت من بلدة صغيرة، مثلي</font>

707
00:38:46,670 --> 00:38:49,670
<font color="#ffff55">قالت كل الأمور الطيبة لوالدَيّ</font>

708
00:38:49,670 --> 00:38:53,080
<font color="#ffff55">ولقد صدقا أنها ستبقينا بمأمن</font>

709
00:38:54,720 --> 00:38:58,460
<font color="#ffff55">لكنني لم أفكر يوماً أنها ستصل إلى مثل هذا الحد</font>

710
00:39:08,710 --> 00:39:12,130
<font color="#ffff55">لمدة طويلة، شعرت أنني ضعيفة</font>

711
00:39:12,130 --> 00:39:15,390
<font color="#ffff55">لكن ذلك اليوم دافعت عن نفسي</font>

712
00:39:15,390 --> 00:39:17,120
<font color="#ffff55">لقد نضجت</font>

713
00:39:17,870 --> 00:39:20,970
<font color="#ffff55">حتى لو كان ذلك لتلك اللحظة فقط</font>

714
00:39:45,070 --> 00:39:46,510
<font color="#ffff55">في النهاية</font>

715
00:39:46,920 --> 00:39:49,260
<font color="#ffff55">لم أصل للمنزل رغم ذلك</font>

716
00:39:53,050 --> 00:39:57,570
<font color="#ffff55">لكن بطريقة ما، المنزل أتى إليّ</font>

717
00:40:14,020 --> 00:40:18,170
<font color="#ffff55">(اسمي (لي ون</font>

718
00:40:18,200 --> 00:40:22,730
| ترجمة المهزوز |

