1
00:00:01,440 --> 00:00:12,360
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,230
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,800 --> 00:00:08,300
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,550 --> 00:00:12,360
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:26,030 --> 00:00:29,440
"منزل جايسون ساندس"
"سان فرانسيسكو"، "كاليفورنيا"{\pos(192,220)}

6
00:00:29,520 --> 00:00:31,600
أتمانعين القيام بتفتيش المنزل؟

7
00:00:32,150 --> 00:00:35,770
لستُ واثقة من سبب إستدعائكم
فبإمكاننا تولي الأمر

8
00:00:35,780 --> 00:00:38,170
(صاحب المنزل هو (جايسون ساندس

9
00:00:38,180 --> 00:00:40,110
الرجل مساهم سياسي

10
00:00:40,200 --> 00:00:41,940
وهو مفقود منذ الليلة الماضية

11
00:00:42,820 --> 00:00:44,120
هذا سبب وجودنا هنا

12
00:00:44,130 --> 00:00:46,960
يحب النائب العام الإطّلاع على هذه الأمور

13
00:00:47,570 --> 00:00:49,080
(وصلت (جنيفر) زوجة السيد (ساندس

14
00:00:49,090 --> 00:00:53,380
للمنزل الليلة الماضية برفقة إبنتهما
حوالي الساعة التاسعة وقد إكتشفت إختفاء زوجها

15
00:00:53,390 --> 00:00:54,750
وهذا

16
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
شكراً يا رجال

17
00:00:58,780 --> 00:01:02,810
لم يكن هناك طلب فدية حتى الآن
ولكنني أتوقع طلب ذلك في وقت قريب جداً

18
00:01:02,860 --> 00:01:05,790
إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول
فسأعلمهم بذلك

19
00:01:05,800 --> 00:01:07,250
لا بأس بذلك، بإمكاننا تولي الأمر

20
00:01:07,500 --> 00:01:08,980
هل تعلمين مكان عائلته؟

21
00:01:09,350 --> 00:01:10,820
برفقة أصدقاء

22
00:01:11,640 --> 00:01:15,050
لقد إعتقدت السيدة (ساندس) بأنّ ذلك لمصلحة
الطفلة الصغيرة وقد وافقنا على ذلك

23
00:01:15,060 --> 00:01:16,550
هل من أثر على الدخول بقوة؟

24
00:01:16,560 --> 00:01:21,100
كلاّ، لابدّ من أنه أحد البائعين الذين يأتون للمنازل
يفرض ساعيه أو ما شابه

25
00:01:31,240 --> 00:01:32,610
لا زال هنا

26
00:01:35,230 --> 00:01:38,220
إلاّ إن كان خفياً
(وهو ليس كذلك أيها العميل (جاين

27
00:01:38,360 --> 00:01:42,910
إنّه ليس بعميل، إنه مستشار -
لا أحمل شارة أو سلاح -

28
00:01:43,000 --> 00:01:44,730
ولا يمنحوني حتى تأميناً على الأسنان

29
00:01:45,700 --> 00:01:46,680
هذا صحيح

30
00:01:46,730 --> 00:01:49,290
هل أنتَ الشخص الذي كانو يخبرونني عنه
...الوسيط الروحي

31
00:01:49,750 --> 00:01:53,280
(آسفة أيها الساحر (غاندولف
فبطريقتنا الخرقاء قمنا بتفتيش هذا المكان جيداً

32
00:01:53,290 --> 00:01:58,990
إنه ليس موجوداً هنا -
إنه هنا، وليس هناك شيء يدعى بالوسطاء الروحيين -

33
00:01:59,450 --> 00:02:00,880
لقد تمّ تعذيبه على هذا الكرسي

34
00:02:03,280 --> 00:02:05,640
كي يعطيهم الرمز السري

35
00:02:07,430 --> 00:02:08,710
الرمز السري لأي شيء؟

36
00:02:12,010 --> 00:02:16,450
هلاّ سايرتني أيتها المفتشة؟
هلاّ إلتقطتي تلك الورقة؟

37
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
حسناً

38
00:02:19,050 --> 00:02:20,040
شكراً

39
00:02:20,640 --> 00:02:21,820
تلك... تلك هي

40
00:02:27,170 --> 00:02:29,700
حسناً، لابدّ من أنّ أحدهم قام بتحريك خزانة الكتب

41
00:02:29,830 --> 00:02:32,320
هل حصل ذلك بعد تبعثر هذه الأوراق بكل أرجاء الأرضية؟

42
00:02:33,510 --> 00:02:35,870
إنه باب
هل هو لخزينة؟

43
00:02:36,940 --> 00:02:37,980
أو غرفة آمنة

44
00:02:37,990 --> 00:02:45,810
نعم، لابدّ من أنّ شيئاً صرف إنتباه الدخيل، مما جعل
ساندس) بمفرده للحظة، فقام (ساندس) بإدخال الرمز)

45
00:02:45,830 --> 00:02:49,150
وقب أن يتمكنوا من إيقافه، تمكن من دخول الغرفة الآمنة
وأغلق الباب خلفه

46
00:02:49,160 --> 00:02:51,700
والذي سيفتح من تلقاء نفسه
إن ضغطت كثيراً على الأزرار

47
00:02:53,210 --> 00:02:56,150
أنا أقوم بإدخال الرموز السرية العشرة الأكثر إستخداماً

48
00:02:56,260 --> 00:03:01,360
لكن إن كانت غرفة آمنة
ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن؟

49
00:03:01,950 --> 00:03:06,940
ليس إن كنتَ من النوع الذي يشعر بالذعر والسريّة
فإنك ستبني غرفة آمنة لا يعرف بها أحد سواك

50
00:03:09,060 --> 00:03:10,640
أظننا بحاجة إلى صانع الأقفال

51
00:03:12,910 --> 00:03:13,980
تمهلوا لحظة

52
00:03:16,770 --> 00:03:20,510
* وداعاً، وداعاً لكن، يا عذارى أسبانيا الجميلات *

53
00:03:21,580 --> 00:03:25,240
* وداعاً وداعاً لكم، يا سيدات أسبانيا *

54
00:03:25,900 --> 00:03:28,080
* لأننا تلقينا أوامر *

55
00:03:28,090 --> 00:03:30,410
* للإبحار عائدين إلى بوسطن *

56
00:03:32,600 --> 00:03:36,940
* وقد لا نراكن *

57
00:03:38,830 --> 00:03:40,530
* مجدداً *

58
00:03:46,000 --> 00:03:52,001
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
(( سيدات بالأحمر ))

59
00:04:17,320 --> 00:04:18,730
أنظر حولي ولا أتخيل شخصاً هنا

60
00:04:18,740 --> 00:04:20,330
بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و

61
00:04:20,340 --> 00:04:23,620
سيجارة -
تخيلهم عراة وجائعين بشكل مفترس -

62
00:04:23,980 --> 00:04:26,810
مقرف -
أتعلم، على وجه التحديد، فهو لم يتم تعذيبه حتى الموت -

63
00:04:26,820 --> 00:04:29,280
فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة

64
00:04:29,300 --> 00:04:30,800
أظنه الملام على موته، أليس كذلك؟

65
00:04:30,810 --> 00:04:31,970
نوعاً ما

66
00:04:33,770 --> 00:04:35,120
كيف كانت حجة الأرملة؟

67
00:04:35,130 --> 00:04:38,810
بليلة الجريمة، حضرت هي وإبنتها
"حفلة "بيتر والذئب

68
00:04:38,810 --> 00:04:40,140
هل تملك ختم دخول على تذاكرها؟ -
أجل -

69
00:04:40,150 --> 00:04:45,540
من الشخص المرتدي بدلة الذي يحوم حولها؟ -
(مايكل كلاي مور بينيت الثالث)، محامي (ساندس) -

70
00:04:45,550 --> 00:04:46,580
ماذا بشأنه؟

71
00:04:49,050 --> 00:04:50,890
...تبدو الأرملة خائفة منه أو

72
00:04:51,540 --> 00:04:57,420
أو ماذا؟ -
أو يقوم بطمأنتها، بشأن أمر آخر خائفة منه -

73
00:04:57,440 --> 00:04:59,920
وما هو ذلك الأمر؟ -
لا أعلم، قد يكون كلا الأمرين -

74
00:05:00,050 --> 00:05:04,310
حسناً، لا يمكننا إستجوابهما هنا -
لنبدأ بالتحقق من ملفات جهاز (ساندس) المحمول -

75
00:05:04,310 --> 00:05:07,310
أنتما، إبقيا هنا حتى إنتهاء هذا الأمر -
حاضر أيتها الرئيسة -

76
00:05:07,490 --> 00:05:09,610
لا تعرف أبداً ما قد يحصل، قد يعترف شخص ما

77
00:05:12,350 --> 00:05:14,010
يا (فان بيلت)، أنتِ تقتلينني

78
00:05:18,840 --> 00:05:20,920
هل بوسعي طرح سؤال شخصي عليك؟ -
كلاّ -

79
00:05:21,060 --> 00:05:22,590
هل أخبرتها حيال مشاعرك تجاهها؟

80
00:05:23,110 --> 00:05:26,250
إنها زميلة بالعمل، وهذا ضد القوانين
هذا شعوري حيال الأمر

81
00:05:26,260 --> 00:05:27,550
ليس هذا شعورك

82
00:05:29,720 --> 00:05:31,890
لقد قمتُ بإرسال غازلتها لأستشعر الأمر
ولم أتلق شيئاً بالمقابل، مفهوم؟

83
00:05:31,900 --> 00:05:35,110
لذا سأترك مشاعري -
غازلتها، هل أنتَ جاد؟ غازلتها؟ -

84
00:05:35,120 --> 00:05:36,560
ذلك حين يحدّق بها من الخلف

85
00:05:36,570 --> 00:05:38,830
لساعات طويلة، يروق للنساء ذلك -
(أصمت يا (تشو -

86
00:05:39,480 --> 00:05:44,990
عليكَ الحصول عليها يا رجل، عليك القيام بإغوائها -
حسناً، الإغواء ليس صفة أبرع فيها -

87
00:05:45,140 --> 00:05:47,970
يا رجل، الإغواء أمر سهل
بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية

88
00:05:48,010 --> 00:05:49,360
إنه أمر سهل -
هل هذا صحيح؟ -

89
00:05:49,370 --> 00:05:52,100
حسناً، لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك

90
00:05:52,850 --> 00:05:55,190
لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي؟

91
00:05:55,260 --> 00:05:58,790
حسناً، سأصدق كلامك
ما هي المبادئ الأساسية؟

92
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
سيكلفك هذا دولاراً

93
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
من أجل ماذا؟ -
كي تنتبه -

94
00:06:07,020 --> 00:06:08,160
الحب والمودّة -
ماذا؟ -

95
00:06:08,170 --> 00:06:11,720
الحب والمودة -
أعد إليّ الدولار -

96
00:06:11,730 --> 00:06:17,090
حين تقوم بإغواء أحدهم، فما الذي تقدمه لهم؟
الحب والمودّة، من لا يرغب بالحب والمودّة؟

97
00:06:17,090 --> 00:06:19,140
الأمر بهذه البساطة -
أنا جاد، أعد إليّ الدولار -

98
00:06:19,150 --> 00:06:25,550
إسمح لي بإثبات ذلك، أراهنك بمئة ضعف
هذا الدولار، من قدرتي على إغواء أية إمرأة هنا

99
00:06:25,920 --> 00:06:26,930
حسناً

100
00:06:27,910 --> 00:06:29,050
الأرملة

101
00:06:35,980 --> 00:06:38,020
(تمهل لحظة، ما الذي... جـ... جـ... (جاين

102
00:06:38,170 --> 00:06:39,190
أحسنتَ صنعاً

103
00:06:43,410 --> 00:06:44,580
مرحباً يا عزيزتي

104
00:06:47,840 --> 00:06:53,760
(ياسيدة (ساندس)، أدعى (باتريك جاين
وأعمل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي، آسف على خسارتكِ

105
00:06:53,920 --> 00:06:55,850
عن كثب، أنت جميلة للغاية

106
00:06:58,230 --> 00:07:00,500
هذا... غير لائق تماماً و

107
00:07:00,510 --> 00:07:01,850
(أصغي إليّ يا (جنيفر

108
00:07:02,030 --> 00:07:04,690
لا أعلم ما الذي يمسكه هذا الرجل عليكِ

109
00:07:04,720 --> 00:07:07,880
أعذرني -
إبتعد، حالاً -

110
00:07:10,850 --> 00:07:15,580
ولستُ واثقاً بالضبط من الورطة التي أنتِ فيها
لكنني واثق من قدرتي على مساعدتكِ

111
00:07:16,140 --> 00:07:19,270
إتصلي بي وسأحضر -
من فضلك أيها السيد، عليك المغادرة -

112
00:07:19,280 --> 00:07:21,050
تمهلوا، تمهلوا، أنتم
لا مشكلة

113
00:07:21,060 --> 00:07:23,250
نعتذر، نعتذر بشأن ذلك
تعال

114
00:07:23,260 --> 00:07:24,910
تعال -
أنا آسف جداً -

115
00:07:26,340 --> 00:07:27,960
يبدو بأنك مدين لي بمئة دولار

116
00:07:29,070 --> 00:07:31,230
لازال الوقت مبكراً يا (ريغسبي)، لازال مبكراً

117
00:07:36,240 --> 00:07:38,660
"مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو"{\pos(192,220)}

118
00:07:39,160 --> 00:07:42,830
أنا خائب الأمل
أنا... أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة، وأشعر بالحرج

119
00:07:42,990 --> 00:07:44,010
كيف أمكنكم فعل هذا بي؟{\pos(192,220)}

120
00:07:44,020 --> 00:07:48,740
"لقد أخبرتُ عمدة "سان فرانسيسكو
بأنني وظفت أفضل رجالي على هذه القضية{\pos(192,220)}

121
00:07:49,060 --> 00:07:51,240
يا للهول

122
00:07:51,250 --> 00:07:53,650
من أزال العلامات اللعينة؟ أعني ما هذا؟

123
00:07:53,660 --> 00:07:55,900
هل هذه... هل هذه قهوة حقيقية
أم هذه قهوة خالية من الكافيين؟

124
00:07:55,910 --> 00:07:57,520
أعني، كيف يفترض بي معرفة أيهما
قهوة عادية وأيهما خالية من الكافيين؟

125
00:07:57,530 --> 00:08:00,770
إمزجهما معاً نصف من هذا
وذاك وإشرب ضعف المعتاد

126
00:08:03,390 --> 00:08:06,330
أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية
من الكافيين بأية حال؟

127
00:08:06,340 --> 00:08:10,910
ما الفائدة من ذلك؟ وما الذي كنت تفكرين به
بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك؟{\pos(192,220)}

128
00:08:11,140 --> 00:08:12,340
لا أعذار لما فعلته

129
00:08:12,350 --> 00:08:15,050
لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول

130
00:08:15,140 --> 00:08:16,960
أملك خطة؟ -
وما هي؟ -

131
00:08:16,970 --> 00:08:19,840
أولاً أحوز على ثقة الأرملة -
غير آخذ بالحسبان وجود محاميها -

132
00:08:19,850 --> 00:08:22,000
الذي قام بتقديم شكوى رسمية إلى النائب العام

133
00:08:22,010 --> 00:08:25,020
كيف يكون هذا لصالحك؟ -
إنها تلعب دور صعبة المنال -

134
00:08:25,920 --> 00:08:28,240
يا (جاين)، أنتَ تغلق القضايا

135
00:08:28,280 --> 00:08:33,020
أنتَ... أنتَ تنهيها مثل شخص شرير
لذا أقوم بتحملكَ... و... وأقوم بحمايتك

136
00:08:33,300 --> 00:08:38,220
وأجعلك تحوّل حياة (ليزبن) إلى بائسة
لكن هنــ... هناك حدّ

137
00:08:38,300 --> 00:08:42,930
هناك حدّ، وحين تتخطاه
فسأقوم بحماية نفسي وهذه الوحدة

138
00:08:43,290 --> 00:08:45,330
وسأرميك إلى الذئاب -
مفهوم -

139
00:08:46,620 --> 00:08:49,320
طالما نحن واضحين
أنتِ

140
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
نعم؟

141
00:08:57,930 --> 00:09:01,750
إنه مكتب النائب العام
إنّ السيدة (ساندس) على إستعداد لإسقاط الشكوى

142
00:09:01,760 --> 00:09:03,460
إن قام (جاين) بالإعتذار إليها

143
00:09:03,470 --> 00:09:07,820
رائع، سأجري المكالمة -
إنها تودّ سماعه شخصياً، بمنزلها -

144
00:09:31,950 --> 00:09:33,550
هل ترغب برؤية غيلاني؟

145
00:09:33,970 --> 00:09:35,120
أودّ ذلك

146
00:09:47,210 --> 00:09:50,870
(هذا صبي وإسمه (وودي ساندس

147
00:09:52,110 --> 00:09:53,180
أجل

148
00:09:53,630 --> 00:09:54,550
تعال

149
00:10:02,560 --> 00:10:03,750
تملكين غرفة جميلة

150
00:10:03,760 --> 00:10:05,840
شكراً لك، لقد بناها والدي من أجلي

151
00:10:06,300 --> 00:10:09,680
(هذه فتاة وإسمها (واندا ساندس

152
00:10:10,520 --> 00:10:12,560
هذه فتاة أيضاً، وإسمها

153
00:10:12,570 --> 00:10:14,620
تمهلي، أظن بمقدوري تخمين إسمها

154
00:10:17,200 --> 00:10:18,480
(وارين مون)

155
00:10:18,490 --> 00:10:19,570
كلاّ

156
00:10:20,620 --> 00:10:21,540
(وايلي بوست)

157
00:10:21,550 --> 00:10:22,790
كلاّ

158
00:10:24,260 --> 00:10:25,170
(ويندي ساندس)

159
00:10:25,180 --> 00:10:26,230
أجل

160
00:10:38,380 --> 00:10:39,230
إلى اللقاء

161
00:10:39,240 --> 00:10:40,320
إلى اللقاء

162
00:10:46,000 --> 00:10:46,940
شكراً لكِ

163
00:10:47,320 --> 00:10:51,320
هل أنتَ متزوج أيها السيد (جاين)؟ -
كنتُ كذلك، إنها متوفاة -

164
00:10:51,330 --> 00:10:53,670
أنا آسفة، ماذا حصل؟

165
00:10:53,900 --> 00:10:55,040
لا يهم ذلك

166
00:10:57,220 --> 00:11:00,420
(إنك تملك أمراً غريباً بشأنك يا سيد (جاين -
هل أنا كذلك؟ -

167
00:11:00,420 --> 00:11:04,030
بعد مراسم الجنازة
لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك

168
00:11:04,840 --> 00:11:06,410
هل أنتَ صريح جداً عادة؟

169
00:11:06,420 --> 00:11:09,200
ما الذي يجول بذهنكِ يا سيدة (ساندس)؟
ما سبب وجودي هنا؟

170
00:11:09,940 --> 00:11:12,040
أنتَ تعرف السبب
أريد إعتذاراً منك

171
00:11:13,350 --> 00:11:14,380
كلاّ، لستِ كذلك

172
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
(تفضلي يا (جولي

173
00:11:25,660 --> 00:11:28,210
لقد أخبرتني
بأنه إن إحتجتُ لمساعدتك فعليّ الإتصال بك

174
00:11:28,210 --> 00:11:29,110
أجل

175
00:11:31,750 --> 00:11:36,080
وها أنا ذا -
لقد كنتَ محقاً، لقد ضايقني (بينيت) بالجنازة -

176
00:11:36,610 --> 00:11:39,040
(لقد أخبرني بشأن حقيقة (جايسون -
وما هي؟ -

177
00:11:39,050 --> 00:11:41,070
لقد كانت إستثماراته التجارية زائفة

178
00:11:41,730 --> 00:11:43,230
لقد أفلس منذ سنوات طويلة

179
00:11:43,770 --> 00:11:45,320
حساباتنا المالية فارغة

180
00:11:45,850 --> 00:11:49,970
(لقد تركني و(جولي
مع لا شيء سوى ديون هائلة ومفلستين

181
00:11:50,670 --> 00:11:52,000
سنضطر إلى بيع المنزل

182
00:11:52,010 --> 00:11:54,030
و... و... و... وكل ما نملكه

183
00:11:55,040 --> 00:11:56,100
أنا شديد الأسف

184
00:11:56,910 --> 00:11:59,170
إنّ دائرة الدخل الداخلية ولجنة الاوراق المالية
ولا أعرف من أيضاً

185
00:11:59,180 --> 00:12:02,000
يقومون بالتحقيق بسبب الإحتيال -
ألم يقم بإخبارك بشيء؟ -

186
00:12:02,010 --> 00:12:04,350
لا شيء، لا شيء

187
00:12:05,510 --> 00:12:11,950
إتضح بأنّ... بأنّ زواجنا مجرّد كذبة
حيا... حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة

188
00:12:12,790 --> 00:12:14,930
ربما كان خجلاً بسبب فشله

189
00:12:14,940 --> 00:12:17,430
كلاّ، خجلاً؟ (جايسون)؟

190
00:12:18,120 --> 00:12:19,150
كلاّ

191
00:12:19,910 --> 00:12:22,860
لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً، مرتاباً

192
00:12:22,870 --> 00:12:24,960
لكن هذا؟ -
يملك كل زوجين أسراراً -

193
00:12:24,970 --> 00:12:28,130
هناك غرف بهذا المنزل لم أعرف حتى مكانها

194
00:12:29,060 --> 00:12:30,680
يا سيدة (ساندس)، لقد طلبتِ منّي

195
00:12:32,780 --> 00:12:33,810
مساعدتكِ

196
00:12:34,160 --> 00:12:35,030
أجل

197
00:12:35,040 --> 00:12:36,270
كيف بوسعي ذلك؟

198
00:12:37,980 --> 00:12:41,330
إن كنتُ أعرف (جايسون) جيداً
فإنه... إنه... لابدّ من أنه ترك شيئاً

199
00:12:41,470 --> 00:12:43,750
لا بدّ من أنه خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

200
00:12:43,930 --> 00:12:45,550
ألا تظن بأنّ هذا ممكن؟

201
00:12:45,650 --> 00:12:47,570
من قام بقتله فهو بالتأكيد يظن ذلك

202
00:12:55,370 --> 00:12:56,530
قسم دائرة الشرطة

203
00:12:58,600 --> 00:13:00,680
ما هذا؟
من تكون؟

204
00:13:00,690 --> 00:13:04,520
الحجز على الممتلكات، لا مشكلة
إبدؤا بالطابق العلوي يا رجال

205
00:13:04,530 --> 00:13:06,790
مكتب كاليفورنيا الفدرالي، إنتظروا لحظة

206
00:13:11,260 --> 00:13:12,210
أجل، هذا أمر

207
00:13:12,220 --> 00:13:16,140
لكن أين هي أوراق التحصين للسموم الفتاكة؟ -
عفواً؟ -

208
00:13:16,150 --> 00:13:19,800
ألم يخبروكم بالنتيجة هنا؟
ألم تحصلوا على جرعاتكم؟

209
00:13:20,090 --> 00:13:21,710
جرعات؟
ما الذي تتحدّث عنه؟

210
00:13:21,720 --> 00:13:23,630
حقن
لقد وقعت جريمة هنا

211
00:13:23,640 --> 00:13:24,810
أجل، أعرف

212
00:13:25,050 --> 00:13:26,180
أعذريني للحظة

213
00:13:29,710 --> 00:13:31,350
يشتبه بالتسمم

214
00:13:34,330 --> 00:13:35,490
الجمرة الخبيثة

215
00:13:38,110 --> 00:13:39,760
هيّا، لـ... لنغادر يا رجال

216
00:13:41,070 --> 00:13:45,900
أحصلوا على جرعاتكم، سرني الكلام معكم -
جرعات، أجل -

217
00:13:49,150 --> 00:13:51,410
يبدو بأنّ إفلاس (ساندس) كان صحيحاً

218
00:13:51,420 --> 00:13:54,580
لقد كان شخصاً مهماً، لكنه إتخذ بعض
القرارات السيئة بصناعة المعلومات

219
00:13:55,240 --> 00:13:58,790
على مدى السنوات الخمس الماضية
تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً

220
00:13:58,790 --> 00:14:02,280
فلم يعد لديه عملاء أو مدخول
لقد كانت هناك لوائح الإتهام وأوامر

221
00:14:02,280 --> 00:14:05,230
والكابوس بأكمله قادم بالطريق -
الغريب في الأمر هو أنه -

222
00:14:05,240 --> 00:14:10,000
حتى قبل أسبوعين، كان هناك 10 ملايين دولار
في حساباته الشخصية بهيئة نقد وسندات وأسهم

223
00:14:10,010 --> 00:14:12,780
معظمها تمّ إيداعها خلال العام الماضي -
لقد إنتهت تجارته منذ سنوات -

224
00:14:12,790 --> 00:14:15,270
من أين حصل على عشرة ملايين؟ -
بل الأهم من ذلك، أين هي الآن؟ -

225
00:14:15,280 --> 00:14:19,580
هذا ما أراد قتلته أن يعرفوه، أنت
هل أنتَ واثق من عدم معرفة الأرملة بمكان النقود؟

226
00:14:19,680 --> 00:14:23,500
كلاّ إنها فعلاً مفلسة، وفعلاً خائفة

227
00:14:24,280 --> 00:14:28,130
أنتَ لستَ لطيفاً معها، أليس كذلك؟ -
كلاّ، ربما قليلاً -

228
00:14:28,510 --> 00:14:29,880
...علينا التحدّث إلى محاميها، ما هو

229
00:14:29,890 --> 00:14:36,390
بينيت)؟ علينا التحدّث إليه)
أما أنت فعليكَ البقاء بعيداً، هل قلتَ ربما قليلاً؟

230
00:14:36,400 --> 00:14:39,910
إنها أرملة حزينة رائعة
بالطبع، ربما قليلاً

231
00:14:40,900 --> 00:14:42,620
لا تقلقي
لن يؤثر ذلك على عملي

232
00:14:42,640 --> 00:14:45,410
فأنا محترف بتطبيق القانون

233
00:14:45,480 --> 00:14:46,490
يا للهول

234
00:14:51,090 --> 00:14:53,930
بالمناسبة، أقدّم خالص
(إعتذاري بسبب طريقة تصرف موظفنا (جاين

235
00:14:53,940 --> 00:14:55,200
الغير مقبول

236
00:14:55,300 --> 00:14:57,980
لقد قام العميل المسؤول بتوبيخه توبيخاً شديداً

237
00:14:57,990 --> 00:14:59,930
حسناً، لا تأبهي لذلك

238
00:15:00,680 --> 00:15:03,680
لا يمكنني إخبارك عن مدى حزني لكل ما يحصل

239
00:15:03,680 --> 00:15:04,730
كيف بوسعي مساعدتكِ؟

240
00:15:04,920 --> 00:15:09,980
(سأحاول إختصار كلامي، لقد كنتَ محامي (ساندس
لا بدّ من أنكَ كنتَ على علم بشأن الديون المدمّرة

241
00:15:09,980 --> 00:15:11,450
أجل، لقد كنتُ أعرف بأنّ كان يواجه صعوبات

242
00:15:11,460 --> 00:15:13,970
لكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى
عمق المشاكل التي كان فيها

243
00:15:14,450 --> 00:15:16,320
فأنا لا أتعامل بشأن أعماله التجارية

244
00:15:16,570 --> 00:15:18,420
فأنا محامي عائلته

245
00:15:18,430 --> 00:15:22,460
وأعتني بأموره المالية الشخصية
والتي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة

246
00:15:22,470 --> 00:15:26,600
أجل، فقبل أسبوعين قام بتحويل مبلغ
10مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي

247
00:15:26,610 --> 00:15:31,900
وهذا كل ما كان يملكه -
والذي كان من حقه، لقد عرفتُ بذلك من محاسبيه -

248
00:15:31,910 --> 00:15:34,050
إنه سحب ضخم

249
00:15:34,310 --> 00:15:37,030
لكن، بالطبع، كنتُ أحسب بأنّ لديه
مبلغاً أكثر بكثير في الاحتياطي

250
00:15:37,040 --> 00:15:39,140
هل سألته عما سيفعله بالمال؟

251
00:15:39,980 --> 00:15:44,150
لقد سألته وقد أخبرني بأنه يريد مفاجأة زوجته

252
00:15:44,230 --> 00:15:45,740
لقد فاجأها بشكل كبير

253
00:15:46,310 --> 00:15:47,570
لقد صدّقته

254
00:15:48,390 --> 00:15:49,670
ما الذي تظنه الآن؟

255
00:15:49,680 --> 00:15:54,510
أظنه كان سيقضي فترة بالسجن، وأظنه قام بجمع
أكبر مبلغ نقدي ممكن، وقد كان يخطط للفرار

256
00:15:54,540 --> 00:15:57,590
شكراً على مساعدتك أيها المحامي
سنبقى على إتصال

257
00:15:57,600 --> 00:15:59,710
حسناً، إن أردتِ أي شيء فأنا بالخدمة

258
00:16:00,240 --> 00:16:03,350
أنتِ، لقد عرفنا مصدر تلك الأموال

259
00:16:03,540 --> 00:16:08,800
يملك (ساندس) مكتباً بشركة لوازم تقوم بتزويد
برنامج ترفيهي يدعى "الهبوط السعيد" بورق الطباعة

260
00:16:08,820 --> 00:16:11,730
على مدى السنتين الماضيتين
ربح مبلغ 55.2 مليون دولار

261
00:16:11,740 --> 00:16:13,540
من يملك هذا البرنامج الترفيهي؟

262
00:16:13,660 --> 00:16:17,330
إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري
محجوبة بإسم شركة وهمية

263
00:16:17,340 --> 00:16:21,750
سيستغرق الأمر بعض الوقت لحلها، أما شركة
ساندس) فهي الوحيدة من بين أعماله التجارية)

264
00:16:21,750 --> 00:16:24,340
التي تحت عنوان منفصل متعلّق بالشركات -
هل تقع في "سوساليتو"؟ -

265
00:16:24,350 --> 00:16:26,230
غريب، أليس كذلك؟ -
أحسنتِ صنعاً -

266
00:16:26,300 --> 00:16:29,820
هل سنلقي نظرة على ذلك؟ -
نحن، أنتِ ستبقين هنا وتتابعين البحث -

267
00:16:30,090 --> 00:16:32,370
"عمن يملك برنامج "الهبوط السعيد

268
00:16:37,590 --> 00:16:38,590
{\a6}
"رصيف سوساليتو"، "كاليفورنيا"

269
00:16:38,590 --> 00:16:40,870
لا يبدو بأنّ هذا متعلق بتجارة
ورق الطباعة، أليس كذلك؟

270
00:16:40,880 --> 00:16:44,920
كلاّ -
ها هو، هل ستصعد على القارب؟ -

271
00:16:45,730 --> 00:16:46,790
لم لا؟

272
00:16:46,850 --> 00:16:49,140
إن كذب (ساندس) بشأن هذا
فما الذي قام بتغطيته أيضاً؟

273
00:17:18,420 --> 00:17:19,920
المكان محطّم

274
00:17:52,150 --> 00:17:54,270
أنا... سأنتظر فحسب على رصيف الميناء

275
00:18:01,290 --> 00:18:02,360
من تكون؟

276
00:18:03,890 --> 00:18:06,370
(باتريك جاين)
"من "م.ك.ف

277
00:18:09,670 --> 00:18:10,820
لا تطلقي النار

278
00:18:13,010 --> 00:18:14,390
ما هو الـ "م.ك.ف"؟

279
00:18:14,400 --> 00:18:17,520
الشرطة، ضعي مسدسكِ أرضاً -
أريني الشارة -

280
00:18:17,530 --> 00:18:22,940
ضعي المسدس أرضاً -
حسناً، شرطة، لن أثير أية متاعب، لا مشكلة -

281
00:18:23,820 --> 00:18:25,810
من كنتِ تحسبيننا؟ -
لا أحد -

282
00:18:26,610 --> 00:18:28,530
من تكونين؟ وما الذي تبحثين عنه؟

283
00:18:28,540 --> 00:18:30,250
هذا قاربي، بوسعي عمل ما أريده

284
00:18:30,260 --> 00:18:33,040
أجل، هذا رائع جداً، أحسنتِ بصياغة الأمر

285
00:18:33,270 --> 00:18:35,220
(يعود هذا القارب إلى (جايسون ساندس

286
00:18:35,230 --> 00:18:38,460
أجل، و(جايسون ساندس) يكون خطيبي

287
00:18:43,530 --> 00:18:48,740
يا (آدريانا)، بوسعنا توجيه تهمة إليكِ الآن
بالسطو والتخريب والإعتداء مع حمل سلاح قاتل

288
00:18:48,750 --> 00:18:52,450
هذه مدّة سجن تصل ما بين 10 إلى 15 سنة
ألا تفضلين إخبارنا بشأن موقفكِ؟

289
00:18:52,450 --> 00:18:58,950
منكِ سأشتري البسكويت، فأنا لا أتحدّث عن الوضع -
...أصغي، نحن نملك -

290
00:19:08,490 --> 00:19:09,880
الشخص الوسيم

291
00:19:11,050 --> 00:19:12,440
أنتَ شاذ أليس كذلك؟

292
00:19:14,080 --> 00:19:16,170
هذا تحقيق بشأن جريمة قتل

293
00:19:16,450 --> 00:19:19,330
ولا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني

294
00:19:19,340 --> 00:19:21,320
نحن نعتبركِ مشتبهاً بها

295
00:19:21,410 --> 00:19:23,550
ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً

296
00:19:24,650 --> 00:19:27,600
أتعلمان، حين كنتُ بهذا الطول

297
00:19:28,100 --> 00:19:31,710
كنت في معسكر الإعتقال لمدة عامين

298
00:19:32,210 --> 00:19:33,840
هل تفهمين؟ -
أنا أفهم -

299
00:19:33,850 --> 00:19:35,900
كلاّ، أنتِ لا تفهمين

300
00:19:36,530 --> 00:19:38,340
لقد كان ذلك خطيراً

301
00:19:38,780 --> 00:19:39,910
أما هذا فلا

302
00:19:42,570 --> 00:19:47,800
ما الذي تفعلينه من أجل كسب عيشكِ؟ -
أقوم بالرقص، العرض والتمثيل -

303
00:19:47,820 --> 00:19:50,310
هل هذه طريقة جيدة لكسب العيش؟ -
ما هو الأمر الجيد؟ -

304
00:19:50,310 --> 00:19:52,750
منذ متى أنتِ و(جايسون ساندس) عشيقين؟

305
00:19:52,760 --> 00:19:57,910
منذ سنتين، لقد كنّا... أكثر من مجرّد عشيقين
لقد كنا مخطوبين وعلى وشك الزواج

306
00:19:58,260 --> 00:19:59,370
لقد كان أصلاً متزوجاً

307
00:19:59,380 --> 00:20:01,820
كلاّ، بل كان يقوم بمعاملات الطلاق -
إنها لا تعرف بشأن ذلك -

308
00:20:01,830 --> 00:20:04,730
بالتأكيد هي تعلم بذلك
لماذا ستقوم بإخباركِ بذلك؟

309
00:20:04,780 --> 00:20:07,160
فهذا الأمر محرج بالنسبة لها، فهو لم يعد يرغب بها

310
00:20:07,170 --> 00:20:09,430
هذا محرج -
ما الذي كنتِ تبحثين عنه؟ -

311
00:20:10,230 --> 00:20:13,210
وقد أحببنا بعضنا -
لقد أحببتكما بعضكما، لقد سمعنا ذلك -

312
00:20:13,220 --> 00:20:15,400
ما الذي كنتِ تبحثين عنه على القارب؟

313
00:20:15,680 --> 00:20:21,880
لقد قام (جايسون) بشراء ماسات بعشرة ملايين دولار
من أجل أن نهرب معاً بها وقد كنتُ أبحث عنها

314
00:20:21,980 --> 00:20:23,170
متى قام بشرائها؟

315
00:20:24,350 --> 00:20:25,630
قبل شهر

316
00:20:25,950 --> 00:20:27,480
لقد أراني إياها مرّة

317
00:20:28,490 --> 00:20:30,120
إنها جميلة

318
00:20:33,020 --> 00:20:35,210
وبعدها قام بإخفائها بمكان ما، لا أعرف عنه

319
00:20:35,220 --> 00:20:39,030
هل كنتِ ستهربين؟ -
لقد علم (جايسون) بأنّ الطريق مسدود بوجهه -

320
00:20:39,220 --> 00:20:40,660
وكان سيدخل السجن

321
00:20:40,970 --> 00:20:43,670
أو سيتعرّض للقتل، لذا قمنا بوضع خطة

322
00:20:43,680 --> 00:20:46,540
لقد كنا سنهرب بواسطة القارب الشراعي

323
00:20:46,550 --> 00:20:49,060
أنتِ وهو على متن قارب شراعي

324
00:20:50,190 --> 00:20:51,810
كلاّ، لقد كان بحاراً ماهراً

325
00:20:51,820 --> 00:20:52,960
لقد علّمني

326
00:20:54,040 --> 00:20:58,340
لو لم يقم هؤلاء الأوغاد بقتله

327
00:20:58,380 --> 00:21:02,820
"ربما كنّا أنا وهو و(جولي) بـ "تاهيتي

328
00:21:02,970 --> 00:21:06,040
أثرياء، عوضاً عن الجلوس معكما

329
00:21:06,060 --> 00:21:11,420
هل كنتما ستصطحبان (جولي)؟ -
أية أوغاد، هل تعرفين من قام بقتله؟ -

330
00:21:11,430 --> 00:21:12,680
أجل، بالتأكيد أعرف

331
00:21:12,690 --> 00:21:15,160
أخبرينا -
إن قمتُ بإخباركما، فسأرحل من هنا الآن -

332
00:21:15,890 --> 00:21:20,970
وستلغون تهمة السرقة الغبية
لا أشهد ضدهم ولا شيء

333
00:21:22,410 --> 00:21:23,920
سأعطيكم الأسماء، وهذا كل شيء

334
00:21:25,010 --> 00:21:26,230
إتفقنا

335
00:21:27,070 --> 00:21:31,070
هؤلاء التافهين يملكون ملاهي ليلية

336
00:21:31,780 --> 00:21:34,410
وكان (جايسون) يقوم من أجلهم

337
00:21:34,420 --> 00:21:38,050
بغسيل أموال مخدراتهم وفتياتهم

338
00:21:38,130 --> 00:21:41,610
وهي النقود التي إستخدمها لشراء الماسات

339
00:21:41,620 --> 00:21:44,100
"هل كانوا يملكون شركة تدعى برنامج "الهبوط السعيد

340
00:21:44,110 --> 00:21:47,480
خارج "أوكلاند"؟ -
"لا أعلم، لكنهم يقطنون في "أوكلاند -

341
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
هل يملك هؤلاء الأشخاص أسماءاً؟

342
00:21:50,750 --> 00:21:52,990
(ديتر ويب) و(كارتر لويس)

343
00:21:54,020 --> 00:21:55,560
التافهين

344
00:21:56,510 --> 00:21:57,820
التافهين

345
00:22:00,220 --> 00:22:02,730
لقد بدأ (ديتر) و(كارتر) كمقدمي أغاني أيام الكليّة

346
00:22:02,740 --> 00:22:05,110
متعهدو حفلات حياة الليل
هذا ما كانوا يطلقونه على نفسيهما

347
00:22:05,310 --> 00:22:09,020
إنهما يملكان ملاهي ومطاعم وفنادق
على طول الساحل الغربي

348
00:22:09,030 --> 00:22:11,060
بدأت تجارة المخدرات والدعارة كدخل جانبي

349
00:22:11,070 --> 00:22:13,400
ثم تحوّل لمهنتهما الرئيسية -
هل تمّ العثور عليهما؟ -

350
00:22:13,410 --> 00:22:16,000
هؤلاء الشابين كمن إنسل من تحت الأنظار
طبقاً للسجلات الرسمية

351
00:22:16,010 --> 00:22:18,480
فإنهما لا يملكان أية ملكيات ويعيشون بأي مكان

352
00:22:18,630 --> 00:22:21,600
عنوانهما الوحيد هو صندوق بريد
"نحن نعمل مع شرطة "سان فرانسيسكو" و"أوكلاند

353
00:22:21,600 --> 00:22:23,360
أثناء حديثنا -
هل ستطلقين سراحها؟ -

354
00:22:23,370 --> 00:22:28,600
(لقد أعطتني إسمي (ديتر) و(كارتر
كنتُ سأتهمها برفع سلاح على (جاين)، لكن لماذا؟

355
00:22:28,690 --> 00:22:33,640
لا أعلم أيتها الرئيسة، لو رأيت إمرأة بمقدورها
إستخدام الكماشات والسجائر لتعذيب رجل، فتلك هي

356
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
يا آنسة (جونوفيتش)، لحظة

357
00:22:36,250 --> 00:22:38,510
يا (جاين)، أخبرها بأن لا تغادر المدينة

358
00:22:42,230 --> 00:22:45,650
(لقد قلتِ بأنكِ و(جايسون
(تخططان للرحيل برفقة (جولي

359
00:22:45,660 --> 00:22:47,420
أجل -
ألم تمانعي بإصطحاب الطفلة؟ -

360
00:22:47,430 --> 00:22:49,940
كلاّ، فأنا أحب (جولي)، فنحن صديقتين مقربتين

361
00:22:49,950 --> 00:22:52,570
هل كنتِ ستبعدينها عن والدتها؟ -
أجل -

362
00:22:52,580 --> 00:22:56,060
يبدو هذا تصرفاً قاسياً

363
00:22:56,070 --> 00:22:59,920
هذا يعتمد، فهي شخص قاسي
(جنيفر)

364
00:22:59,930 --> 00:23:02,680
(فهي لا تكترث كثيراً بشأن (جولي

365
00:23:02,690 --> 00:23:06,130
إنها تتظاهر بذلك، لكنها لا تكترث فعلاً

366
00:23:06,710 --> 00:23:08,020
أخبرني أمراً

367
00:23:09,050 --> 00:23:11,680
هل تظن بأنّ (جنيفر) تملك ماساتي؟

368
00:23:12,000 --> 00:23:13,080
لا أعلم

369
00:23:13,510 --> 00:23:14,480
ربما

370
00:23:14,490 --> 00:23:17,540
ربما؟ هل سألتها؟

371
00:23:22,200 --> 00:23:23,310
لا تغادري المدينة

372
00:23:24,110 --> 00:23:25,380
كما تشاء

373
00:23:27,410 --> 00:23:29,760
إذاً الحب والمودّة، أليس كذلك؟ -
هذا هو -

374
00:23:30,680 --> 00:23:31,830
إلى أين أنت ذاهب؟

375
00:23:32,100 --> 00:23:34,050
لمخاطبة الأرملة -
أحقاً؟ -

376
00:23:34,330 --> 00:23:36,550
أريد أن أعرف إن كانت تعلم بشأن العشيقة

377
00:23:45,940 --> 00:23:48,130
هذا لذيذ، شكراً جزيلاً

378
00:23:54,170 --> 00:23:55,740
هل تملك أطفالاً يا (باتريك)؟

379
00:23:56,410 --> 00:23:57,380
كلاّ

380
00:23:58,960 --> 00:24:00,410
إنهم أعظم هبة

381
00:24:00,760 --> 00:24:03,150
أجل إنهم كذلك -
أضيفي بعض الزنجبيل عليه -

382
00:24:03,160 --> 00:24:05,400
أنتِ، لقد كان هذا الأمر يزعجني كثيراً

383
00:24:05,660 --> 00:24:06,850
"بيتر والذئب"

384
00:24:08,140 --> 00:24:12,080
هل كانت البطة ناياً أم مزماراً؟
فلا يمكنني التذكر

385
00:24:12,220 --> 00:24:15,020
ناياً على ما أظن

386
00:24:15,080 --> 00:24:16,640
لا تهتمي، مجرّد تسلية

387
00:24:16,660 --> 00:24:20,250
إسمعي، أملك أنباءاً سارة وأملك أنباءاً سيئة

388
00:24:21,250 --> 00:24:25,120
إنّ جدة (ديتر ويب) بعمر الثالثة والتسعين
"وهي تعيش بدار مساعدة المسنين في "توسكان

389
00:24:25,130 --> 00:24:29,430
منذ عقد، ولكنها -
دعني أحزر، تؤجر سيارة فارهة -

390
00:24:29,440 --> 00:24:31,540
"وقامت مؤخراً بشراء منزل جميل في "أوكلاند

391
00:24:31,600 --> 00:24:32,340
أنتِ بارعة

392
00:24:32,350 --> 00:24:34,030
دع (ريغسبي) و(فان بيلت) يتحققان من ذلك

393
00:24:36,160 --> 00:24:37,840
عشرة ملايين دولار؟

394
00:24:38,350 --> 00:24:42,050
أجل، كما توقعتِ، لقد خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

395
00:24:42,690 --> 00:24:44,890
هذا رائع، علينا إيجادها

396
00:24:44,900 --> 00:24:46,330
لن تكون فكرة سيئة

397
00:24:46,660 --> 00:24:47,970
أين علينا البدء بالبحث؟

398
00:24:50,080 --> 00:24:51,430
لا أعلم

399
00:24:52,860 --> 00:24:54,810
لقد عثرتَ على الغرفة الآمنة بلحظة

400
00:24:55,270 --> 00:24:57,980
لابدّ من أنكّ ذكي جداً بتلك الأمور

401
00:24:58,450 --> 00:25:00,040
إيجاد الأشياء

402
00:25:00,130 --> 00:25:01,330
بوسعي المحاولة

403
00:25:02,150 --> 00:25:04,530
لكن يا (جنيفر) لقد كانت تلكَ الأنباء السارة

404
00:25:06,170 --> 00:25:07,220
حسناً

405
00:25:08,370 --> 00:25:09,510
ما هي الأنباء السيئة؟

406
00:25:10,430 --> 00:25:13,840
لقد تحدثنا لإمرأة
(والتي على ما يبدو كانت عشيقة (جايسون

407
00:25:18,760 --> 00:25:19,750
لقد علمتُ بذلك

408
00:25:21,340 --> 00:25:23,030
علمتُ بذلك، علمتُ بذلك

409
00:25:23,040 --> 00:25:24,330
أنا آسف

410
00:25:25,620 --> 00:25:26,980
ألم تعرفي بشأنها؟

411
00:25:27,470 --> 00:25:31,270
كلاّ، كيف تبدو؟ كم عمرها؟

412
00:25:31,480 --> 00:25:34,690
بمنتصف العشرينات، من سكان أوروبا الشرقية، قاسية

413
00:25:35,630 --> 00:25:36,740
هل هي جميلة؟

414
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
ليست سيئة

415
00:25:41,720 --> 00:25:42,940
هل تملك النقود؟

416
00:25:42,950 --> 00:25:44,380
إحتمال قوي

417
00:25:46,650 --> 00:25:48,400
الحياة معقدة جداً

418
00:25:53,560 --> 00:25:54,690
(باتريك)

419
00:25:56,980 --> 00:25:58,240
هلاّ قمتُ بضمّي؟

420
00:25:59,280 --> 00:26:02,490
أحتاج أن يقوم شخص بضمي، من فضلك

421
00:26:05,480 --> 00:26:07,740
أنا آسف يا (جنيفر)، ليتني أستطيع

422
00:26:16,480 --> 00:26:18,740
"أوكلاند"، "كاليفورنيا"{\pos(192,220)}

423
00:26:23,960 --> 00:26:24,880
أين فريق الدخول؟

424
00:26:24,890 --> 00:26:26,430
كان يفترض وجودهم هنا منذ 20 دقيقة

425
00:26:26,440 --> 00:26:31,910
إسترخِ، رجلين مثلهما قد لا يكونان إستيقظا بعد -
ربما كانا مستيقظين من الليلة الماضية -

426
00:26:31,960 --> 00:26:35,410
ربما خرجا لإحضار طعام الإفطار -
بوسعنا الإهتمام بهما -

427
00:26:35,860 --> 00:26:37,550
(فجأة أصبحت (ستيف مكوين

428
00:26:41,120 --> 00:26:42,180
إنهما يتحركان

429
00:26:45,320 --> 00:26:46,520
هيّا، لنقبض عليهما

430
00:26:57,280 --> 00:26:59,590
الشرطة، أخرجا من السيارة -
إرفعا يديكما -

431
00:26:59,610 --> 00:27:01,430
أخرجا من السيارة -
أخرجا -

432
00:27:01,440 --> 00:27:04,330
تمهلا، تمهلا -
هوّن عليك يا رجل -

433
00:27:04,520 --> 00:27:07,410
بهدوء وريّة -
وجهك مقابل السيارة -

434
00:27:08,440 --> 00:27:10,030
وجهك مقابل السيارة

435
00:27:15,730 --> 00:27:17,010
توقف

436
00:27:18,080 --> 00:27:19,340
ضع يديك وراء رأسك

437
00:27:39,990 --> 00:27:41,620
يديك، أعطني يديك

438
00:27:43,310 --> 00:27:44,300
لنذهب

439
00:27:48,910 --> 00:27:52,040
مرحباً
لنذهب، لنذهب

440
00:27:58,300 --> 00:27:59,850
ألا ترغب بالتحدّث معي يا (ديتر)؟

441
00:28:00,230 --> 00:28:02,110
ليس لديّ ما أقوله
إتصل بمحاميّ

442
00:28:02,990 --> 00:28:05,940
ما الذي تعرفه عن (جايسون ساندس)؟ -
أعلم بأنه ميت -

443
00:28:07,360 --> 00:28:09,770
كم المبلغ الذي سرقه منك؟ -
كم ماذا؟ -

444
00:28:10,760 --> 00:28:13,960
نحن نقدّر بأنه سرق حوالي 10 ملايين دولار منكما
هل ذلك صحيح؟

445
00:28:14,040 --> 00:28:18,650
نقوم أنا وصديقي بتقديم حفلات
وأنا بارع جيداً بذلك، لكن ليس بتلك البراعة

446
00:28:19,730 --> 00:28:21,340
عشرة ملايين دولار

447
00:28:23,560 --> 00:28:26,790
لم يسرق (جايسون) شيئاً مني -
لقد قمت أنتَ و(كارتر) بإقتحام منزله -

448
00:28:26,800 --> 00:28:28,760
وقد قمتما بتعذيبه حتى الموت لسرقته منكما

449
00:28:28,770 --> 00:28:30,730
إسمع يا صاح
أعرف أشخاصاً يعرفون كيفية فعل هذه الأمور

450
00:28:30,740 --> 00:28:37,810
هل تفهم ما أعنيه؟ لو كنّا من قام بتعذيبه لكانت النقود
بحوزتنا الآن وكان ليحظى بحياته، فلن أقوم بقتله

451
00:28:37,820 --> 00:28:38,790
أية نقود؟

452
00:28:40,270 --> 00:28:42,090
لقد قبضت عليّ بالجرم

453
00:28:42,910 --> 00:28:45,620
النقود الخيالية التي قلتَ بأنه سرقها منّا

454
00:28:46,620 --> 00:28:49,910
لقد سبقنا شخص إلى هناك -
شخص خيالي -

455
00:28:52,460 --> 00:28:54,100
هل تريد معرفة رأيي؟

456
00:28:54,790 --> 00:28:57,180
هذه لا تعتبر وشاية إنها مجرّد رأي

457
00:28:57,920 --> 00:28:59,270
أكتب هذا

458
00:28:59,280 --> 00:29:00,930
(آدريانا جونوفيتش)

459
00:29:02,010 --> 00:29:04,710
إنها راقصة إرمينية مجنونة كان (جايسون) يستغلها

460
00:29:04,720 --> 00:29:05,670
لماذا؟

461
00:29:05,680 --> 00:29:07,500
إنها رخيصة جشعة

462
00:29:08,000 --> 00:29:10,780
لقد حوّلت حياة (جايسون) بائسة وجعلته يحبها

463
00:29:11,860 --> 00:29:13,600
كانت تعمل لدينا

464
00:29:14,200 --> 00:29:16,180
لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم

465
00:29:17,650 --> 00:29:18,960
عليكَ التحقق منها

466
00:29:18,970 --> 00:29:21,330
الشخص الآخر (لويس) لقد ذكر نفس الكلام

467
00:29:24,640 --> 00:29:28,450
لقد كانت هناك مخدرات من الصنف الممتاز
بجميع أنحاء منزله، لذا يمكننا إحتجازه طالما لزم ذلك

468
00:29:28,450 --> 00:29:30,910
وماذا عن (جونوفيتش)؟ -
أظنها بريئة من هذا الأمر -

469
00:29:30,920 --> 00:29:32,690
لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط

470
00:29:32,700 --> 00:29:34,530
لا تخففا الأمر عليه
نحن بحاجة إلى تحقيق نتيجة هنا

471
00:29:35,740 --> 00:29:37,170
(سيدة (ساندس

472
00:29:37,410 --> 00:29:41,350
يا (باتريك)، لقد إختفت، لقد إختفت
لقد قاموا... قاموا بخطفها

473
00:29:41,360 --> 00:29:42,750
<i> لقد إختفت صغيرتي

474
00:29:42,920 --> 00:29:45,380
لا بأس، لا بأس
سـ... سنكون هناك حالاً

475
00:29:49,920 --> 00:29:52,000
نحن ندرك ما نريده
إتصلي بالشرطة وستموت
إنتظري إتصالنا

476
00:29:52,070 --> 00:29:54,940
هل تظن بأنّ الشابين من "أوكلاند" المسؤولان؟ -
لمجرّد أنهما محتجزين -

477
00:29:54,980 --> 00:29:56,360
لا يعني بأنهما لم يتدبرا أمر الإختطاف

478
00:29:58,520 --> 00:30:01,560
لقد قلتِ بأنّ الذي قام زوجي بسرقتهما خلف القضبان -
إنهما كذلك -

479
00:30:01,650 --> 00:30:06,620
إن لم يقوما بذلك، فمن فعل؟ -
(أؤكّد لكِ بأننا نبذل كل ما بوسعنا لإيجاد (جولي -

480
00:30:06,630 --> 00:30:12,050
لقد ذكرت الملاحظة بأنكِ عرفتِ ما أرادوه -
المال كما هو واضح، علينا العثور على المال -

481
00:30:12,050 --> 00:30:13,480
عليّ إعطائهم ما يريدونه

482
00:30:13,490 --> 00:30:16,530
ما الذي جعلهم يظنون بأنّ المال بحوزتكِ؟ -
أنا لا... أنا... لا... لا أعلم -

483
00:30:17,210 --> 00:30:20,660
عليكم العثور على صغيرتي -
(نحن نحاول يا سيدة (ساندس -

484
00:30:20,800 --> 00:30:23,320
إنّ مكتب كاليفورنيا الفدرالي
يعمل بالإشتراك مع العملاء الفدراليين

485
00:30:23,330 --> 00:30:25,040
إسمعوا، أنا لا أكترث لأي من هذا

486
00:30:25,430 --> 00:30:27,910
إسمع، عليكَ إيجاد إبنتي الصغيرة، أرجوك

487
00:30:32,400 --> 00:30:35,460
ما الذي تتحدّث عنه، إختطاف طفلة؟
لقد كنتُ محتجزاً بهذا المكان

488
00:30:35,500 --> 00:30:38,880
أنتَ تملك أصدقاءاً، هل تتذكر كلامك؟ -
وهل تظن بأنّ ذلك يجعلني أحمقاً كفاية -

489
00:30:38,890 --> 00:30:41,760
لإستئجار أحدهم للقيام بذلك أثناء إحتجازي هنا؟

490
00:30:44,760 --> 00:30:48,720
إنّ (ديتر) محق
إنه و(كارتر) شخصان سيئان، لكنهما ليسا من المافيا

491
00:30:48,740 --> 00:30:51,500
إنهما لا يملكان ذلك النوع من الصلات -
أو يملكان ذلك النوع من الجرأة -

492
00:30:51,520 --> 00:30:52,410
لقد حصلنا على مستجدات

493
00:30:53,710 --> 00:30:55,920
لقد قام المختطفون بإرسال رسالة
فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي

494
00:30:55,920 --> 00:30:58,100
{\a10}
لديّ إبنتكِ
هل تملكين ما أريده؟

495
00:30:58,260 --> 00:31:01,430
أجيبي بنعم، أجيبي بنعم وأخبريهم بأنني سأحضرها لهم

496
00:31:01,440 --> 00:31:04,810
ماذا؟ لا -
لا بأس، فأنا أعرف مكان النقود، بصدق، أجيبهم بنعم -

497
00:31:10,100 --> 00:31:12,000
أجل، إنها بحوزتي

498
00:31:17,110 --> 00:31:18,060
هل لازلتِ مستيقظة؟

499
00:31:18,070 --> 00:31:22,710
جداً، يا (جاين) كن حذراً
لا تحاول جعلهم يقولون شيئاً أو ردعهم

500
00:31:22,740 --> 00:31:25,650
كلّ ما نحتاجه هو رقم هاتفهم -
<i> قم بإرسال الرقم إلينا -

501
00:31:25,660 --> 00:31:28,350
<i> سنتتبع عنوان المختطفين -
ها هو شخص قادم -

502
00:31:28,360 --> 00:31:31,910
<i> يا (جاين)، مارس ألعابك الذهنية
وإرحل من هناك، هل هذا مفهوم؟

503
00:31:32,110 --> 00:31:33,340
لا تقلقي يا أمي

504
00:31:38,310 --> 00:31:39,770
من الأفضل أن لا يكون فخاً

505
00:31:40,330 --> 00:31:42,390
سأقتلك، سلمني الماسات

506
00:31:42,400 --> 00:31:45,310
يا (آدريانا)، أنتِ تسلكين الطريق الخاطئ، فالإختطاف

507
00:31:45,320 --> 00:31:48,530
أنا لستُ بخاطفة
هل تظنني أريد القيام بهذا؟

508
00:31:48,600 --> 00:31:54,210
(عليّ القيام بذلك، لا أريد أن تموت (جولي -
أخبريني بما يحصل، فـ... فبوسعي مساعدتكِ -

509
00:31:54,240 --> 00:31:56,630
لا أعرفك ولا أثق بك

510
00:31:57,640 --> 00:31:59,450
سلمني الماسات فحسب

511
00:31:59,460 --> 00:32:00,670
حسناً

512
00:32:05,010 --> 00:32:06,060
أين (جولي)؟

513
00:32:06,070 --> 00:32:08,680
سأتصل برقم وأخبرهم بأنّ الماسات في حوزتي

514
00:32:08,690 --> 00:32:10,680
(وسيطلقون سراح (جولي -
إتصلي بهم -

515
00:32:11,390 --> 00:32:13,330
كيف أتأكد من أنّ هذه ماسات حقيقية؟

516
00:32:13,400 --> 00:32:14,780
تبدو حقيقية بالنسبة لي

517
00:32:18,790 --> 00:32:20,160
خذي

518
00:32:20,260 --> 00:32:21,830
لم لا تلقين نظرة عليها؟

519
00:32:22,620 --> 00:32:24,800
لقد رأيتيها من قبل
خذي

520
00:32:32,080 --> 00:32:33,270
أنا آسف

521
00:32:36,830 --> 00:32:37,990
لا بأس

522
00:32:38,490 --> 00:32:39,860
عملية النسخ جارية

523
00:32:44,280 --> 00:32:45,780
كلاّ، هذه... هذه

524
00:32:45,790 --> 00:32:48,740
هذه ليست الماسات -
كلاّ، إنها من البلاستيك -

525
00:32:49,030 --> 00:32:50,980
إحالة آخر رقم تمّ إدخاله

526
00:32:52,110 --> 00:32:55,130
تمهلي، تمهلي، تمهلي -
يا إبن الرخيصة -

527
00:32:56,630 --> 00:33:01,050
الإشارة من ذلك الهاتف قادمة من مبنى سكني
في "بريسيدو" على جميع الوحدات التحرّك

528
00:33:01,190 --> 00:33:04,040
سيقومون بقتل (جولي) الآن -
من تقصدين بـ "هم"؟ -

529
00:33:04,050 --> 00:33:08,930
لا أعلم، لقد إتصلوا بي
لقد قاموا بإرسال صور إلى هاتفي

530
00:33:08,940 --> 00:33:14,970
لـ... لـ (جولي) وهي مقيّدة
لقد قالوا بأنّه عليّ تسليمهم نقود (جايسون) أو ستموت

531
00:33:15,590 --> 00:33:17,180
إنّ نقود (جايسون) ليست بحوزتي

532
00:33:17,370 --> 00:33:20,400
هل طلبوا نقود (جايسون) أم طلبوا الماسات؟

533
00:33:20,410 --> 00:33:22,890
طلبوا النقود -
(إذاً لن يقوموا بإيذاء (جولي -

534
00:33:22,900 --> 00:33:24,800
إن كنتِ تقولين الحقيقة

535
00:33:24,810 --> 00:33:27,750
كلاّ إن كنت
أنا أقول لكَ الحقيقة

536
00:33:54,850 --> 00:33:55,630
تراجعي -
الشرطة -

537
00:33:55,640 --> 00:33:57,420
الشرطة -
توقف -

538
00:33:59,490 --> 00:34:01,660
قم بإلقاء السلاح -
قم بإلقاء المسدس -

539
00:34:01,670 --> 00:34:04,120
ألقِ بالمسدس حالاً -
ضع السلاح على الأرض -

540
00:34:07,460 --> 00:34:09,150
قم بإلقاء السلاح -
راقب الطفلة -

541
00:34:20,060 --> 00:34:25,410
كل ما أعرفه حتى الآن هو قيامكم بإطلاق النار
وجرحتم بشكل بالغ لعضو بارز ومحبوب جداً{\pos(192,220)}

542
00:34:25,410 --> 00:34:26,900
"من محامي "سان فرانسيسكو

543
00:34:27,340 --> 00:34:29,790
ما الذي يجري؟
بجمل تبسيطية وصريحة

544
00:34:29,800 --> 00:34:33,250
(إنّ (بينيت) هو المنشود، لقد قام بقتل (جايسون ساندس
من أجل عشرة ملايين دولار تمّ تحويلها لماسات

545
00:34:33,290 --> 00:34:38,600
وقام بخطف (جولي) لنفس السبب
إما الأرملة أو العشيقة متواطئة معه

546
00:34:38,650 --> 00:34:40,830
أيهما؟ -
نحن نحاول كشف ذلك الآن -

547
00:34:40,840 --> 00:34:45,770
إن نجا (بينيت)، فبإمكانه إخبارنا، لكن لا يبدو بأنه
سينجو، لذا سنحتاج إلى إعتراف من المتواطئة معه

548
00:34:45,770 --> 00:34:48,090
إذاً -
ماذا؟ -

549
00:34:49,160 --> 00:34:50,400
يملك (جاين) فكرة

550
00:34:52,370 --> 00:34:56,200
لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي بشأن طريقة
تنفيذنا لهذه فستقوم بالوقوف إلى جانبنا، صحيح؟

551
00:34:56,200 --> 00:34:58,360
حسناً، هذا يعتمد

552
00:34:58,480 --> 00:35:01,710
من الواضح، نحن بحاجة للفوز هنا
لكنني لن أؤيد

553
00:35:01,720 --> 00:35:04,660
أيّ شيء يجري بشكل مخادع أو يعرضنا للقضاء -
هذا مبهم نوعاً ما -

554
00:35:04,670 --> 00:35:08,780
كل ما تدور حوله هذه الوحدة
هو المهارة والتقدير والحكم

555
00:35:08,780 --> 00:35:12,490
أتوقع منكِ القيام بذلك بشكل صائب
من دون إقحامي فيه

556
00:35:12,500 --> 00:35:13,490
حقاً؟

557
00:35:15,920 --> 00:35:18,060
(أجل، أجل يا (ليزبن

558
00:35:18,680 --> 00:35:22,440
بالطبع لو كنت مجبراً على ذلك، فسأقف إلى جانبك

559
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
أشعر بالإهانة لقيامكِ بسؤالي ذلك

560
00:35:33,170 --> 00:35:34,090
أين هي؟
أين هي؟

561
00:35:34,100 --> 00:35:34,900
هل هي بخير؟

562
00:35:34,910 --> 00:35:37,760
أجل، إنها مصدومة قليلاً
لكن جسدياً هي بخير

563
00:35:38,040 --> 00:35:40,710
ولا حتّى خدش
يريد الأطباء الإطمئنان فحسب

564
00:35:40,720 --> 00:35:41,950
(مرحباً يا (جنيفر

565
00:35:44,220 --> 00:35:45,300
(آدريانا)

566
00:35:46,440 --> 00:35:47,790
هذه مفاجأة

567
00:35:49,730 --> 00:35:51,740
ما الذي تفعله هنا؟
ألا يفترض أن تكون بالسجن؟

568
00:35:51,750 --> 00:35:53,540
لقد خرجت من السجن يا سيدتي

569
00:35:53,550 --> 00:35:54,680
بهذه السرعة؟

570
00:35:54,940 --> 00:35:56,840
أعاشر محامين أفضل من محاميكِ

571
00:36:00,310 --> 00:36:04,950
من الواضح بأنكِ خضتِ
حياة بائسة جداً وصعبة كي تكوني بهذا الإنحراف

572
00:36:04,950 --> 00:36:07,580
حقاً يا (آدريانا)، أشعر بالأسى نحوكِ

573
00:36:07,720 --> 00:36:09,660
أيتها البقرة الغبية{\pos(192,240)}

574
00:36:11,760 --> 00:36:13,210
يا (تشو)، لنتحرك

575
00:36:13,740 --> 00:36:16,370
أنتِ، ما كان ذلك الإسم مجدداً؟ -
أي إسم؟ -

576
00:36:16,380 --> 00:36:19,380
الإسم الذي حسبه (جاين) مهماً جداً -
(ويندي) -

577
00:36:19,390 --> 00:36:22,250
أجل، (ويندي)، هل تعرف إحداكما إمرأة تدعى (ويندي)؟ -
كلاّ -

578
00:36:22,260 --> 00:36:25,760
ألا تعرفان؟ يا للأسف، كانت تستحق المعرفة -
(تشو) -

579
00:36:25,770 --> 00:36:28,310
ماذا؟ -
أعذروا رعونته، سيدتي -

580
00:36:28,680 --> 00:36:32,020
هذه المدعوّة (ويندي)... هل تملك الماسات؟ -
هذا محتمل -

581
00:36:32,100 --> 00:36:33,690
ماسات؟ -
بالمناسبة -

582
00:36:33,700 --> 00:36:37,170
صديقكِ السيد (بينيت) يتعافى بشكل جيد
أتوقع مخاطبته بفترة قصيرة

583
00:36:37,190 --> 00:36:41,530
لذا إن كان هناك شيء تريدين تمريره له -
لكن قال الشرطي الآخر بأنه بعداد الميت -

584
00:36:41,540 --> 00:36:45,600
أجل، لقد قالوا بأنه يحتضر -
كلاّ، كلاّ، إنه على قيد الحياة -

585
00:36:54,240 --> 00:36:55,890
كيف جرى الأمر؟ -
أظننا إحتلنا عليهما -

586
00:36:55,900 --> 00:36:57,760
هل تمزحين؟ لقد قضينا عليهما -
أجل -

587
00:36:58,060 --> 00:37:01,260
حسناً، لقد قال (جاين) بأن نمنح ذلك بعض الوقت
دعي الأمر يحصل تلقائياً من نفسه

588
00:37:10,430 --> 00:37:12,900
المكان خاوي، لقد رحلت كلتاهما

589
00:37:12,910 --> 00:37:14,380
أحقاً؟ كلتاهما؟

590
00:37:15,530 --> 00:37:17,370
يا (جاين) لا أحد هناك
تعال

591
00:37:22,470 --> 00:37:24,910
لا بأس يا صغيرتي
كل شيء سيكون على ما يرام الآن

592
00:37:24,920 --> 00:37:26,740
كل شيء بخير، حسناً؟

593
00:37:26,750 --> 00:37:27,990
أين كنتِ؟

594
00:37:39,570 --> 00:37:40,750
تباً ! تباً

595
00:37:42,820 --> 00:37:43,450
تباً

596
00:37:43,460 --> 00:37:44,810
ما الذي تبحثين عنه؟

597
00:37:47,710 --> 00:37:49,180
أنتَ تعرف ما الذي أبحث عنه

598
00:37:49,190 --> 00:37:52,080
أنا واثق تماماً
من أنّ (ويندي ساندس) تملك شعراً إرجوانياً

599
00:37:53,770 --> 00:37:57,710
قد تحتاجين للإتصال بمحامي الآن -
لماذا؟ ما السبب؟ -

600
00:37:57,840 --> 00:37:59,650
(لا تصعّبي هذا الأمر يا (جنيفر

601
00:38:00,360 --> 00:38:01,780
لقد أخبرنا (بنيت) بكل شيء

602
00:38:02,040 --> 00:38:03,380
أحسنتَ عملاً

603
00:38:05,500 --> 00:38:11,900
(لقد جعلتني أظن بأنّ المال في حوزة (آدريانا
وجعلتها تظن بأنّ النقود في حوزتي، ذكي

604
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
شكراً لكِ

605
00:38:13,490 --> 00:38:16,090
أن يكون هذا الكلام صادراً من ممثلة بارعة مثلكِ، فأنا

606
00:38:17,100 --> 00:38:18,200
أشعر بالإطراء

607
00:38:19,770 --> 00:38:22,510
هل هو فعلاً بالماسات
أم كان ذلك جزءاً من الخدعة؟

608
00:38:22,590 --> 00:38:23,600
لا خدعة بذلك

609
00:38:23,910 --> 00:38:24,990
ماسات

610
00:38:25,300 --> 00:38:26,440
هل تعرف مكانها؟

611
00:38:26,890 --> 00:38:27,960
أعرف ذلك

612
00:38:28,150 --> 00:38:29,270
أخبرني

613
00:38:29,690 --> 00:38:31,280
أخبريني بما حصل

614
00:38:31,650 --> 00:38:33,200
وسأخبركِ بمكانها

615
00:38:33,530 --> 00:38:36,230
طوال هذا الوقت كنتَ تتلاعب بي

616
00:38:37,180 --> 00:38:38,470
ليس طوال الوقت

617
00:38:39,620 --> 00:38:40,940
هذا مؤسف للغاية، أنا

618
00:38:41,640 --> 00:38:43,350
ظننتُ بأنه يجمعنا رابط حقيقي

619
00:38:43,670 --> 00:38:44,780
لقد جمعنا

620
00:38:45,290 --> 00:38:49,080
بإمكاننا فعل ذلك مجدداً -
كلاّ، لا يمكننا ذلك -

621
00:38:51,740 --> 00:38:52,960
أتعرف

622
00:38:53,800 --> 00:38:55,710
لم أتعمّد حصول ذلك

623
00:38:57,680 --> 00:38:58,900
أعلم

624
00:39:00,680 --> 00:39:01,840
(لقد كان (بينيت

625
00:39:03,180 --> 00:39:05,810
لقد أجبرني بهذا، لقد... لقد خطط للأمر كله

626
00:39:05,820 --> 00:39:10,770
كلاّ، إنّ (بينيت) أحمق يظن نفسه المسيطر
لكنكِ تلاعبتِ به كما تعزفين على كمان

627
00:39:10,770 --> 00:39:16,990
بهاتين العينين الواسعتين وتلك الشفاة المرتجفة
هذا أداء رائع، كدتُ أن أصدّق ذلك

628
00:39:18,770 --> 00:39:21,230
لو أخبرتيني فقط بأنّ البطة كانت مزماراً

629
00:39:21,970 --> 00:39:24,640
لأخبرتكِ بمكان الماسات

630
00:39:24,700 --> 00:39:27,210
وربما لم نتمكّن من حل هذه القضية أبداً؟

631
00:39:27,220 --> 00:39:29,030
لقد كانت البطة مزماراً؟

632
00:39:29,030 --> 00:39:31,800
"أجل بمسرحية "بيتر والذئب

633
00:39:32,620 --> 00:39:35,000
لقد تمّ عزف البطة بواسطة المزمار

634
00:39:36,150 --> 00:39:38,040
الذئب هو الزمارة

635
00:39:38,840 --> 00:39:40,660
والناي هو العصفور

636
00:39:41,020 --> 00:39:42,800
أي شخص شاهد ذلك العرض كان ليعرف ذلك

637
00:39:43,380 --> 00:39:44,830
لكنكِ لم تشاهديه

638
00:39:45,940 --> 00:39:49,960
"فلم تذهبي لعرض "بيتر والذئب
لقد بقيتِ بالمنزل وقمتِ بتعذيب زوجكِ

639
00:39:49,960 --> 00:39:52,480
كي يسلمكِ نقود هروبه

640
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
الهروب بصحبة إبنتي

641
00:39:56,910 --> 00:40:01,920
وعشرة ملايين دولار وتلك الرخيصة القذرة
وتركي لوحدي مع لاشيء؟! لا أظن ذلك

642
00:40:02,640 --> 00:40:07,660
كيف تظنني أشعر
حين تفضّل إبنتي جارية والدها عليّ؟

643
00:40:07,670 --> 00:40:10,280
وأنها قد أحبتها أكثر من والدتها؟

644
00:40:10,290 --> 00:40:12,350
كيف تظنني أشعر؟

645
00:40:13,460 --> 00:40:14,810
أنا متأكد بأنه شعور مؤلم

646
00:40:19,640 --> 00:40:22,240
لطالما علمت بوجود خزينة بتلك الغرفة

647
00:40:22,810 --> 00:40:24,150
لكنه رفض إخباري بمكانها

648
00:40:24,160 --> 00:40:25,780
أو الرمز التوافقي لها

649
00:40:26,510 --> 00:40:29,130
وقد أبصرتُ فهماً عميقاً جداً

650
00:40:30,220 --> 00:40:31,420
لقد أدركتُ

651
00:40:32,250 --> 00:40:33,780
بأنّ زواجنا بأكمله

652
00:40:34,840 --> 00:40:35,970
مجرّد عرقلة

653
00:40:36,280 --> 00:40:38,250
عرقلة، دائماً عرقلة

654
00:40:40,230 --> 00:40:42,900
(مهما كان الأمر الذي إحتجته بشدة من (جايسون

655
00:40:42,910 --> 00:40:45,140
فإنه رفض منحي إياه

656
00:40:53,100 --> 00:40:54,210
أخبرني

657
00:40:55,220 --> 00:40:56,760
أين هي؟

658
00:40:57,370 --> 00:40:58,580
الماسات

659
00:41:05,250 --> 00:41:07,950
غرفة جميلة جداً -
لقد بناها والدي من أجلي -

660
00:41:32,770 --> 00:41:34,310
متى أوّل مرة شككت بأنها القاتلة؟

661
00:41:34,770 --> 00:41:37,850
لقد كنتُ أملك فكرة بمراسم الجنازة -
كلاّ، لم تعرف بذلك -

662
00:41:37,870 --> 00:41:42,990
لقد شككتُ بها، فقد كانت تبدو بحالة ممتازة جداً
لا ينبغي لأي زوجة التألق بجنازة زوجها

663
00:41:43,070 --> 00:41:47,920
(إذاً هل قمتَ بذلك الرهان مع (ريغسبي
بأنّ بمقدورك إغوائها مع نيّة متعمدة للإيقاع بها؟

664
00:41:47,960 --> 00:41:50,340
...أردتُ الفوز بالرهان أيضاً، و

665
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
لم أتمكن من ذلك

666
00:41:56,470 --> 00:41:59,000
ولأنني خسرت فلا يعني هذا ألا تأخذ بنصيحتي

667
00:41:59,010 --> 00:42:01,430
أجل، أجل، أصمت -
أنا جاد يا رجل -

668
00:42:02,560 --> 00:42:03,580
أطلب منها الخروج

669
00:42:12,220 --> 00:42:13,520
ما الذي يقصده؟

670
00:42:16,170 --> 00:42:17,110
لا شيء

671
00:42:17,110 --> 00:42:29,110
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

672
00:42:29,120 --> 00:42:31,110
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

