1
00:00:02,000 --> 00:00:08,600
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,200
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,600
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

4
00:00:11,700 --> 00:00:15,800
"خط ولاية كاليفورنيا" - "نيفادا"{\pos(192,240)}

5
00:00:29,400 --> 00:00:31,790
"جهاز تحديد المواقع المشؤوم سيوصلنا إلى "كاليفورنيا

6
00:00:31,800 --> 00:00:33,390
علمتُ بذلك -
فكّر بشكل إيجابي -

7
00:00:33,400 --> 00:00:35,090
"إنها "نيفادا"، بالتأكيد "نيفادا

8
00:00:35,100 --> 00:00:36,490
أنتَ تحلم بذلك
لن نمسك به

9
00:00:36,500 --> 00:00:37,890
إنه كجريمة "ستون كولد" الغامضة

10
00:00:37,900 --> 00:00:42,700
مرحباً، يقوم زملائنا في الهيئة القضائية بمطابقة البصمات
أظننا سنتمكن من إيجاد تطابق للبصمة بسرعة

11
00:00:42,700 --> 00:00:46,600
لن يحالفنا الحظ لهذه الدرجة
بالواقع، سنتحدّث إلى اليد لفترة طويلة

12
00:00:46,600 --> 00:00:49,990
لماذا أنتَ بغاية الكآبة؟ القضيّة مجرّد قضية -
نحن في وسط المجهول -

13
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
رياحه عاصفة جداً، ولم أتناول شيئاً
يا إلهي، يا لرائحة الجثة الكريهة

14
00:00:54,000 --> 00:00:56,590
لقد مضى شهر على تجميع أجزاء الضحية
فهناك العديد من هذه الأجزاء المفقودة

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
هناك الكثير من العمل لتأديته، هنا

16
00:00:58,900 --> 00:01:01,400
هذه يد يمنى محفور عليها الرقم 43

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,590
إنها يد ذكر

18
00:01:03,600 --> 00:01:05,500
أو يد أنثى ليست بنحيلة جداً

19
00:01:06,500 --> 00:01:09,500
مع ماذا أيضاً سنتعامل هنا؟
فليس هناك الكثير من أجل القيام بتحليله

20
00:01:09,500 --> 00:01:12,690
لنرى، من المحتمل أنه ذكر أبيض
بمنتصف الخمسينات من عمره

21
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
لقد قام بالكتابة على يده اليمنى
لذا هو شخص أعسر

22
00:01:15,300 --> 00:01:21,190
ربما قام القاتل بكتابة رسالة من نوع ما -
إنها باهتة جداً، وكان القاتل ليكتبها بخط أكبر -

23
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
إنه يعمل كمستشار

24
00:01:31,700 --> 00:01:34,800
رائحته مرطّب بزيت اللوز

25
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
كولونيا المستكة والتبغ

26
00:01:37,800 --> 00:01:39,600
راحة اليد رقيقة

27
00:01:40,100 --> 00:01:42,590
الأظافر مصانة بشكل محترف

28
00:01:42,600 --> 00:01:44,200
إذاً فهو رجل ثري

29
00:01:45,300 --> 00:01:51,500
هناك خط أسمر باهت على الإصبع الصغير من حلقة
الخنصر المفقودة وهذا يعني بأنه يعمل بوظيفة إضافية

30
00:01:51,500 --> 00:01:54,300
حيث الأعمال تزدهر فيها

31
00:01:54,500 --> 00:01:55,560
لذا

32
00:01:55,560 --> 00:01:58,200
إنه يعمل كمدير مسؤول بالفندق وبأعمال القمار

33
00:01:58,800 --> 00:02:00,300
هذا تخمين كلي

34
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
ماذا، هل تريد المراهنة على أنني محق؟

35
00:02:06,200 --> 00:02:07,490
خمس وثلاثين سنتاً

36
00:02:07,500 --> 00:02:08,800
خمسة وثلاثون سنتاً؟ -
أجل -

37
00:02:10,300 --> 00:02:11,450
أجد صعوبة بتصديق ذلك

38
00:02:11,450 --> 00:02:14,940
نظراً للحصالة الكبيرة التي تشبه الألوان والتي
من المحتمل أنك قمتَ بإخفائها خلف باب غرفة نومك

39
00:02:14,940 --> 00:02:19,990
والتي كنتُ تملؤها بالعملات الزائدة
والتي كنتُ تجمعها منذ متى، عمر الخامسة عشر؟

40
00:02:22,600 --> 00:02:23,990
خمسة وثلاثون سنتاً، اقبل بذلك الرهان أو أرفضه

41
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
سأقبل بذلك، لقد حصلت على رهان -
حسناً -

42
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
لا أظنه من المناسب المراهنة على مثل هذه الأمور

43
00:02:28,200 --> 00:02:31,990
فهذا بشري قد فارق الحياة -
لا بأس من ذلك -

44
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
"فنحن في "نيفادا

45
00:02:33,400 --> 00:02:35,190
إن كنتِ في "كاليفورنيا"، أجل سيكون ذلك خطئاً

46
00:02:35,200 --> 00:02:36,400
لكن هنا

47
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
"في "نيفادا

48
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
فلا بأس من المراهنة على أجزاء الجسد

49
00:02:41,800 --> 00:02:44,090
"إنّ اليد ضمن ثلاثة أقدام بولاية "كاليفورنيا

50
00:02:44,100 --> 00:02:45,390
لذا هي ضمن مهمتنا

51
00:02:45,400 --> 00:02:47,500
مرحى -
أجل، صحيح -

52
00:02:47,500 --> 00:02:50,090
قم بوضع صديقنا بكيس وعليه بطاقة تعريف
ودعنا نغادر هذا المكان

53
00:02:50,100 --> 00:02:53,800
هل حصلنا على قائمة مثالية عن الضحية؟ -
"تعود البصمات إلى "جايمس كوينسي ماير -

54
00:02:53,800 --> 00:02:56,900
"وهو يدير منتجع وصالة قمار "كاليدا

55
00:02:56,900 --> 00:02:58,000
تعالوا

56
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
شكراً لك

57
00:03:09,200 --> 00:03:14,900
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة السادسة
(( متلبّس بالجريمة ))

58
00:03:17,000 --> 00:03:17,790
"منزل ماير"{\pos(192,220)}
"كاليدا" - "نيفادا"

59
00:03:17,800 --> 00:03:22,590
هل أنتِ واثقة من عدم وجوده على قيد الحياة بمكان ما؟

60
00:03:22,600 --> 00:03:26,890
أجل، يشير التشريح الجنائي
بأنّه تمّ قطع اليد بعد الوفاة

61
00:03:26,900 --> 00:03:28,300
ماذا عن بقية جسده؟

62
00:03:28,800 --> 00:03:30,100
نحن نبحث عنها

63
00:03:32,300 --> 00:03:33,900
لا يبدو الأمر حقيقياً

64
00:03:35,400 --> 00:03:37,700
متى كانت آخر مرة شاهدتِ فيها زوجكِ؟

65
00:03:37,900 --> 00:03:40,500
البارحة... صباح يوم الثلاثاء

66
00:03:40,500 --> 00:03:45,790
بمعظم الأحيان كان يمضي (جيم) الليلة في المنتجع
إن كان عليه البقاء لوقت متأخر من أجل تسوية مشكلة ما

67
00:03:45,800 --> 00:03:50,300
أو كما تعلمون، فإنه يقوم بمهاتفتي وإعلامي
بأنه سيمضي الليلة هناك وذلك كي لا أقلق عليه

68
00:03:50,300 --> 00:03:53,990
علمنا بأنّ السيد (ماير) لم يكن يملك هاتفاً خلوياً -
لم يكن يؤمن بها -

69
00:03:54,000 --> 00:03:56,990
إذاً، هل كان هو المتصل بهذا المنزل
عن طريق هاتف صالة القمار

70
00:03:57,000 --> 00:03:59,490
عند الساعة الـ 8:05 من مساء يوم الثلاثاء؟

71
00:03:59,500 --> 00:04:01,900
أجل، من أجل التسجيل

72
00:04:02,200 --> 00:04:05,500
إنّ صالات القمار تظل تشتغل
على مدار اليوم ولذا فعل (جيم) بالمثل

73
00:04:05,600 --> 00:04:08,690
أظنني أرى (جيم) أكثر منهم -
هل تعمل بصالة القمار أيضاً؟ -

74
00:04:08,700 --> 00:04:11,390
يعمل (دان) مديراً تنفيذياً لخدمة
كبار رجال الأعمال الضيوف

75
00:04:11,400 --> 00:04:12,790
أنا لاعب ورق مُستخدم بارع

76
00:04:12,800 --> 00:04:15,390
(إنّكَ أكثر من ذلك يا (دانييل -
ما هو لاعب الورق المُستخدم؟ -

77
00:04:15,400 --> 00:04:19,200
...يدفع لي (جيم) من أجل مراقبة الحيتان
أي المقامرين بالأموال الطائلة

78
00:04:19,600 --> 00:04:24,790
أقوم باللعب مستخدماً مال الملهى للتخفيف من التوتر
أحافظ على إستمرار العمل، إنها مهنة ثابتة وجيدة

79
00:04:24,800 --> 00:04:27,700
وتبقيني بعيداً عن المتاعب -
متى كانت آخر مرة شاهدت فيها (جيم)؟ -

80
00:04:28,000 --> 00:04:31,500
مثل (آن)... البارحة بطابق صالة القمار

81
00:04:55,000 --> 00:04:56,900
هل كان والدكِ يعرف المغني (سيناترا)؟{\pos(192,240)}

82
00:04:58,500 --> 00:04:59,800
بالطبع

83
00:04:59,800 --> 00:05:04,000
لقد قام (سيناترا) بتقبيلي هنا{\pos(192,240)}
في حفل يوم ميلادي الأوّل

84
00:05:04,900 --> 00:05:06,890
هذا ماكان والدي يردده دائماً بأية حال

85
00:05:06,900 --> 00:05:09,800
لكنكِ لم تصدقي كلامه؟ -
خلتُ بأنه ستكون هناك صورة تثبت ذلك -

86
00:05:10,500 --> 00:05:12,900
لم يكن متواجداً كثيراً بقربكِ أثناء نشأتكِ، أليس كذلك؟

87
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟

88
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
خلتُ بأنه ستكون هناك صورة تثبت ذلك

89
00:05:22,000 --> 00:05:23,900
لم يتواجد كثيراً بقربي

90
00:05:24,700 --> 00:05:27,500
لكنه أحبني، أعلم بأنه أحبني
إنّه فحسب

91
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
لم يكن يملك الكثير من الوقت

92
00:05:36,800 --> 00:05:39,900
(لقد كان الرقم 43 مكتوباً على يد السيد (ماير

93
00:05:40,200 --> 00:05:43,000
هل تملكين فكرة عن أهمية ذلك الرقم بالنسبة له؟

94
00:05:43,800 --> 00:05:44,890
لا أملك فكرة

95
00:05:44,900 --> 00:05:46,100
تباً

96
00:05:47,900 --> 00:05:50,600
الوغد الحقير، عليه إحراز نقطتين

97
00:05:50,800 --> 00:05:54,700
عذراً
أحضري لي بعض الكحول، هلا فعلتِ ذلك يا عزيزتي؟

98
00:05:55,900 --> 00:05:58,800
هل يمكنكِ التفكير بشخص يود إيذاء زوجكِ؟{\pos(192,240)}

99
00:06:00,300 --> 00:06:06,300
لقد كان (جيم) رجلاً محبوباً جداً، لكنه كان متمسكاً{\pos(192,230)}
بمبادئه والتمسك بهذه الصفة أمر خطير في عمله

100
00:06:06,300 --> 00:06:10,190
هل هناك حالة معينة تفكرين بها؟ -
كلاّ، كلاّ، هذا مجرّد شعور فحسب -

101
00:06:10,200 --> 00:06:13,500
أمي، إنه فندق وصالة قمار وليس منزل تجار مخدرات

102
00:06:13,900 --> 00:06:17,700
لم تعد المافيا تدير شيئاً -
هذا ما تقولينه -

103
00:06:17,900 --> 00:06:21,290
قد تكون السرقة دافعاً لقتله
هل كان يحمل مبالغ كبيرة معه؟

104
00:06:21,300 --> 00:06:23,300
هل كان يرتدي حلية باهظة الثمن؟ -
كلاّ -

105
00:06:24,100 --> 00:06:27,690
لم يكن بحاجة لحمل النقود معه
فكلمة (جيم) تساوي النقود

106
00:06:27,700 --> 00:06:31,100
لقد إرتدى خاتماً حول خنصره

107
00:06:31,200 --> 00:06:34,490
وإرتدى فيشة جالبة للحظ تساوي مئة ألف دولار

108
00:06:34,500 --> 00:06:37,090
معلقة بسلسلة حول رقبته
هذا كل شيء

109
00:06:37,100 --> 00:06:39,690
ذلك مبلغ كبير من المال
هل كانت الفيشة مناقصة قانونية

110
00:06:39,700 --> 00:06:43,100
بصالة القمار فقط، أجل{\pos(192,240)}
لكن بصالة القمار فحسب

111
00:06:43,300 --> 00:06:46,100
هل يمكنكِ إعطائنا وصفاً دقيقاً للفيشة؟{\pos(192,240)}

112
00:06:46,400 --> 00:06:51,790
فنحن نريد وضع صرافي صالات القمار بحالة تأهب -
أجل، فنحن نحتفظ بصورة لها من أجل شركة التأمين -

113
00:06:51,800 --> 00:06:54,300
لقد كنتُ سأقوم برمي جميع الأوراق

114
00:06:57,000 --> 00:06:58,100
ها هي

115
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
شكراً لكِ

116
00:07:09,300 --> 00:07:12,290
هل ظهرت المزيد من أجزاء الجسم؟ -
<i> ليس حتى الآن -

117
00:07:12,300 --> 00:07:14,590
<i> من المحتمل بأنّ اليد كانت الجزء الوحيد الذي تمّ قطعه

118
00:07:14,600 --> 00:07:17,290
هل تطابق هذه القضية حالات مماثلة حصلت بالماضي؟

119
00:07:17,300 --> 00:07:19,400
<i> حسناً، هنا يصبح الأمر مثيراً للإهتمام

120
00:07:19,500 --> 00:07:22,900
هناك سبع حالات مماثلة
حيث تمّ ترك يد عمداً من أجل إيجادها

121
00:07:22,900 --> 00:07:24,290
"وجميعها كانت مرتكزة في "رينو" و"لاس فيغاس

122
00:07:24,300 --> 00:07:27,390
وقد كانت الجريمة المنظمة متورطة بذلك
وأحدث جريمة حصلت قبل أكثر

123
00:07:27,400 --> 00:07:31,090
من عشر سنوات مضت، وقد كانوا يقومون بذلك
للأشخاص الذين يقومون بسرقة النقود منهم

124
00:07:31,100 --> 00:07:33,000
عصابات المافيا، هذا رائع
شكراً لك

125
00:07:38,900 --> 00:07:42,390
هل أنتِ العميلة (ليزبن)؟
معكِ (ماك إتيان)، وأنا أعمل رئيساً للأمن

126
00:07:42,400 --> 00:07:45,900
هذه العميلة (فان بيلت) وهذا (جاين) من فريقنا -
مرحباً -

127
00:07:46,600 --> 00:07:51,990
حسناً، كما ترين، فلازلنا مصدومين جداً هنا -
آسفة على خسارتك -

128
00:07:52,100 --> 00:07:54,300
حسناً، هلاّ قمتم باللحاق بي؟

129
00:07:55,400 --> 00:07:59,590
تقع صالة القمار على جانب "نيفادا" من المنتجع
وهي تقدّم خدمة قمار شاملة

130
00:07:59,600 --> 00:08:02,190
ومؤخراً قمنا بإنفاق
عشرة ملايين دولار من أجل تحديث الأدوات

131
00:08:02,200 --> 00:08:05,190
وذلك من أجل تحسين خبرة الزبائن -
إنهم يستخدمون نفس التقنيات -

132
00:08:05,200 --> 00:08:06,990
المستخدمة بتطوير التربية الحيوانية

133
00:08:07,000 --> 00:08:09,890
من أجل جعل البقرات والنعاج تشعر بالراحة -
أحقاً؟ -

134
00:08:09,900 --> 00:08:16,290
الاضاءة الخافتة والموسيقى الهادئة، متاهة من الممرات
التي تقودك إلى الحظائر، وبهذه الحالة إلى ماكنة القمار

135
00:08:16,300 --> 00:08:18,290
لا تتوقف
عبّر عن رأيك بحرية

136
00:08:18,300 --> 00:08:21,990
ليس هناك من ساعات أو نوافذ بالمكان
لذا ليس هناك ممر للوقت

137
00:08:22,100 --> 00:08:25,890
ويتم تقديم الكحول الزهيدة الثمن
من قِبل الشابات الجذابات

138
00:08:25,900 --> 00:08:29,100
ويتم ضخ الأكسجين للمكان من أجل إبقائك يقظاً

139
00:08:29,200 --> 00:08:33,690
والسمفونية الثابتة للأجراس والموسيقى
التي تجعل الأمر يبدو وكأنّ أحدهم يفوز

140
00:08:33,700 --> 00:08:36,690
طوال الوقت -
لكن هناك أحد يفوز دائماً -

141
00:08:36,700 --> 00:08:42,300
كما ترون، فإنّ آلاتنا وألعابنا تمّ تصميمها بعناية
للسماح بكل مقامر أن يتذوق طعم النصر

142
00:08:42,300 --> 00:08:46,490
مجرّد سكر كافي كي يجعلهم ينفقون نقودهم
على الآلات وعلى طاولات القمار

143
00:08:46,500 --> 00:08:49,900
إذاً ما هو قصدك؟ -
كلاّ، لا أقصد شيئاً، أحبّ ذلك -

144
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
حسناً يا سيداتي، سيداتي، إمنحوني القليل الحب
إمنحوني القليل من الحب

145
00:08:55,000 --> 00:08:56,300
من يكون ذلك الشخص؟

146
00:08:57,000 --> 00:08:59,790
(كال تراسك)
مقامر مهم جداً

147
00:08:59,800 --> 00:09:01,790
وأحد ضيوف الشرف -
هل هو حوت؟ -

148
00:09:01,800 --> 00:09:05,890
بالضبط، حوت -
ستقومان أنتما بالتدقيق -

149
00:09:05,900 --> 00:09:11,590
بمجموعة من الملفات المملة الآن، حسب ما أتوقع
لذا أظنني سأعمل هنا، ألعب قليلاً

150
00:09:11,600 --> 00:09:13,200
أقوم بمعرفة حالة العمل

151
00:09:13,800 --> 00:09:17,000
هلاّ منحتيني 100 دولار؟ -
لا أظنها فكرة سديدة -

152
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
بالتأكيد تظنينها فكرة سديدة، هيّا
سأعيد المبلغ إليكِ مضاعفاً

153
00:09:21,300 --> 00:09:23,590
إسمع، إليكَ المئة دولار

154
00:09:23,600 --> 00:09:25,500
لكنكَ ستعيده إليّ مضاعفاً، حسناً؟

155
00:09:26,900 --> 00:09:28,100
ثلاثة أضعاف

156
00:09:31,200 --> 00:09:32,500
أجل، يا عزيزتي

157
00:09:42,100 --> 00:09:44,100
(مرحباً، أدعى (باتريك

158
00:09:44,500 --> 00:09:45,800
(مرحباً يا (باتريك

159
00:09:51,600 --> 00:09:57,500
لقد رأيت رزنامة (ماير) في اليوم الذي إختفى فيه
وقد أدرج لقاءاً بالساعة 8:30 مساءاً بالرقم 43

160
00:09:57,500 --> 00:09:59,890
الإجتماع الأخير باليوم -
وها نحن نعود للرقم 43 مجدداً -

161
00:09:59,900 --> 00:10:02,090
أنظري إن كان بإمكانكِ إسناده مع أي مرجع آخر

162
00:10:02,100 --> 00:10:03,590
(مات) -
أجل؟ -

163
00:10:03,600 --> 00:10:06,390
مما فهمناه، فإنه حين يتم إكتشاف يد بهذه الطريقة

164
00:10:06,400 --> 00:10:09,990
فهذه طريقة توقيع المافيا التقليدية -
أجل لقد سمعتُ نفس الشيء -

165
00:10:10,000 --> 00:10:12,790
وهذا يعني بأنه تمّ إمساك الشخص
يقوم بسرقة النقود

166
00:10:12,800 --> 00:10:15,600
(أنتِ لا تظنين فعلاً بأنّ هذا ما حصل مع (جيم

167
00:10:15,900 --> 00:10:19,490
هل قام دون (كورليوني) بقتله؟ -
من يملك صالة القمار هذه؟ -

168
00:10:19,500 --> 00:10:24,790
مالكي صالة القمار من أصحاب الملايين أو رجال
ونساء أمريكيين جيدين يملكون أسهماً بالشركة الرئيسية

169
00:10:24,800 --> 00:10:29,090
"لقد فقد رجال حكماء السيطرة على القمار في "نيفادا
منذ زمن طويل

170
00:10:29,200 --> 00:10:30,300
أعطني ورقة

171
00:10:32,400 --> 00:10:33,900
17

172
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
أعطني ورقة

173
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
21

174
00:10:43,700 --> 00:10:46,490
(أحسنتَ صنعاً يا (باتريك -
شكراً لك -

175
00:10:46,500 --> 00:10:49,400
هلاّ قمتَ بتبديل هذه بفيشات الألف دولار من فضلك؟

176
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
(مرحباً، أدعى (باتريك

177
00:11:05,300 --> 00:11:06,500
(مرحباً (باتريك

178
00:11:18,700 --> 00:11:22,400
<i> يا سيد (أتيان)، لدينا حالة الرمز 9 على الطاولة 43

179
00:11:22,600 --> 00:11:26,090
ما هو الرمز 9؟ -
حالة غش، سأكون هناك بالحال -

180
00:11:26,100 --> 00:11:27,660
الطاولة 43؟

181
00:11:30,060 --> 00:11:31,480
"بلاك جاك"

182
00:11:32,700 --> 00:11:35,700
إستمر بالفوز عليهم يا صغيري
إجعلهم يئنون

183
00:11:36,200 --> 00:11:37,500
هيا أيتها السيدات

184
00:11:39,800 --> 00:11:42,590
يا سيد (جاين)، هل لي بكلمة معك؟ -
أمهلني دقيقة فقط -

185
00:11:42,600 --> 00:11:44,390
(يا (جاين -
أنا أربح -

186
00:11:44,400 --> 00:11:47,100
أجل، أنتَ كذلك
ونحن نتسائل فعلاً ما هو سرك؟

187
00:11:47,100 --> 00:11:48,690
ليس هناك من سر
أنا أقوم بحفظ وتذكر البطاقات

188
00:11:48,700 --> 00:11:51,790
(أجل، حسناً يا سيد (جاين
لا يروق لنا الأشخاص الذين يفعلون ذلك

189
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
هل التمتع بذاكرة قوية مخالف للقانون؟

190
00:11:53,900 --> 00:11:57,590
كلاّ، إنه ليس كذلك
لا يسعنا سوى تهنئتكَ على حظك الجيّد

191
00:11:57,600 --> 00:12:01,900
ومنعكَ من المشاركة في المستقبل -
حسناً -

192
00:12:02,300 --> 00:12:04,200
حستاً، لقد كان هذا ممتعاً طوال الوقت الذي دام فيه

193
00:12:07,000 --> 00:12:10,290
بالمناسبة، أكره أن أكون واشياً
لكنّ (ألكسندرا) تقوم بسرقتك

194
00:12:10,300 --> 00:12:13,090
عفواً؟ -
إنها تغش -

195
00:12:15,000 --> 00:12:18,790
إنها تقوم بإظهار بطاقتها الخفية للرجل الضخم
بنهاية طرف الطاولة، وحين لم يفلح ذلك

196
00:12:18,800 --> 00:12:21,790
فإنها تقوم بتوزيع البطاقات على بقية اللاعبين
من أسفل الورقة التي بالأعلى

197
00:12:21,800 --> 00:12:25,000
وتقوم بالإحتفاظ بالورقة المهمة من أجله

198
00:12:29,400 --> 00:12:32,790
أظن بأنّ هذا يخصني
لحظة واحدة فحسب

199
00:12:32,800 --> 00:12:36,700
شكراً، بالتوفيق
بالتوفيق

200
00:12:37,400 --> 00:12:38,500
بالتوفيق

201
00:12:54,600 --> 00:12:56,190
لقد عاد المحتال

202
00:12:56,200 --> 00:12:58,190
لقد قالت (ليزبن) بأنكَ كسبت مبلغاً كبيراً من النقود

203
00:12:58,200 --> 00:13:01,000
لم يكن أدائي سيئاً جداً -
كم ربحت؟ -

204
00:13:01,500 --> 00:13:06,700
حوالي 250 ألف دولار -{\pos(192,230)}
هل ربحت 250 ألف دولار؟

205
00:13:06,800 --> 00:13:10,900
أجل، هل يستجوبون موزعة الورق؟ -{\pos(192,230)}
أجل -

206
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
(يا له من مخطط رائع الذي قمتِ به مع قريبكِ (موس

207
00:13:20,600 --> 00:13:23,990
نسبة 60% من الأرباح إن ربح أقل من 5 آلاف
والنصف إن ربح أكثر من ذلك

208
00:13:24,000 --> 00:13:25,290
لابدّ من أنكِ تعيشين حياة عالية المستوى

209
00:13:25,300 --> 00:13:28,090
إن كنتُ تقصد بـ "عالية المستوى" هو إدخار
بعض النقود من أجل شراء كبد جديد لوالدتي

210
00:13:28,100 --> 00:13:31,200
قبل أن تفارق الحياة، فبالطبع
أعيش حياة عالية المستوى

211
00:13:32,000 --> 00:13:34,190
هل أخبركم ذلك الأخرق بكل ذلك؟

212
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
لقد شرع بالغناء كفرقة "منيودو" باللحظة التي جلس فيها

213
00:13:36,320 --> 00:13:37,990
يصعب العثور على مساعدة من طيبة قلب

214
00:13:38,000 --> 00:13:42,290
لقد عرف (ماير) بذلك الأمر وقد كان ذلك سبب اللقاء
على الأرجح قام بطردكِ، أليس كذلك؟

215
00:13:42,300 --> 00:13:47,000
إنها شجاعة منكِ العودة للعمل بعد حصول أمر كهذا
فقط شخص كان يعلم بمقتل (ماير) سيقوم بذلك

216
00:13:47,000 --> 00:13:49,790
لم أقم بقتله -
إذاً كيف عرفتِ قبل الجميع هنا -

217
00:13:49,800 --> 00:13:54,000
بأنه كان ميتاً يا (ألكسندرا)؟ -
لم أعلم بذلك، لقد عدتُ من أجل التوسل لإستعادة وظيفتي -

218
00:13:55,000 --> 00:14:01,990
وحين سمعتُ بما حصل أدركتُ بأنه لا يوجد أحد يعرف
بشأن لقائنا، لذا عدتُ للعمل، أنا بحاجة لهذه الوظيفة

219
00:14:02,100 --> 00:14:05,290
...فقدان عملكِ، الدخول للسجن
عدم وجود شخص يعتني بوالدتكِ

220
00:14:05,300 --> 00:14:10,100
تلك فرصة لجعل أي شخص يشعر بلأسى
وإن فقدتَ للحظة أعصابكِ، يمكنني أن أتفهم ذلك

221
00:14:10,100 --> 00:14:13,200
أي شخص بإمكانه تفهم ذلك -
لم أقم بقتله -

222
00:14:13,200 --> 00:14:19,990
أتسائل عن سبب عدم تحدّث (ماير) مع (إتيان) بشأنها
فكرئيس للأمن، فإنها بنهاية المطاف مسؤوليته

223
00:14:20,100 --> 00:14:22,590
ربما إكتشف بأنّ (إتيان) متورط معها

224
00:14:22,600 --> 00:14:28,790
إلى أين ذهبتِ بعد تحدثكِ مع (ماير)؟ -
لقد قضيتُ بقية الليل في المستشفى مع والدتي -

225
00:14:28,800 --> 00:14:31,390
أعتذر على المقاطعة
سؤال على السريع

226
00:14:31,400 --> 00:14:36,090
حين سألكِ (ماير) إن كان (مات إتيان) متورطاً
بحيلتكِ، فبماذا أجبتيه؟

227
00:14:36,100 --> 00:14:38,490
أخبرته بأنّه لا علاقة للسيد (إتيان) بالأمر

228
00:14:38,500 --> 00:14:41,800
لكنه متورط بذلك، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

229
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
شكراً، بوسعكِ الإنصراف

230
00:14:47,600 --> 00:14:48,390
هل بوسعها ذلك؟

231
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
هل بوسعها ذلك؟

232
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
بوسعها الذهاب، أليس كذلك؟ -
أعتذر -

233
00:14:57,000 --> 00:15:01,690
تريد لجنة "نيفادا" للقمار القيام بتوجيه تهمة إليها
بسبب إنتهاكها للقوانين، لماذا يتعين علينا تسريحها؟

234
00:15:01,700 --> 00:15:04,350
لماذا نتشدّد دائماً على كل قانون
صغير قام أحدهم بإنتهاكه؟

235
00:15:04,350 --> 00:15:09,890
لأننا شرطة تنفذ القانون؟ -
ولأنّ (مات إتيان) يكذب -

236
00:15:09,900 --> 00:15:12,490
(قومي فوراً بالإتصال به وأخبريه بأنّ (ألكسندرا يي

237
00:15:12,500 --> 00:15:17,190
قامت بالتعاون معنا، ووفقاً لما أخبرتنا به
فإننا نودّ التحدّث إليه صباح يوم الغد

238
00:15:17,200 --> 00:15:21,430
(حسناً، لو كان متآمراً مع (ألكسندرا
فإنه سيقوم بالإتصال بها وسؤالها عما أخبرتنا به

239
00:15:21,430 --> 00:15:26,090
وستقسم له بأنها لم تخبرنا بشأنه
مما سيجعل صديقنا (مات) مرتاباً أكثر

240
00:15:26,100 --> 00:15:28,490
لماذا قمنا بإطلاق سراحها إن لم تعطنا معلومات مفيدة؟

241
00:15:28,500 --> 00:15:31,390
فلابدّ من أنها إعترفت لنا بالحقيقة -
والتي هي -

242
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
التفاصيل، التفاصيل

243
00:15:37,500 --> 00:15:38,700
ما هذا؟

244
00:15:39,300 --> 00:15:40,500
إفتحيه

245
00:15:40,700 --> 00:15:42,790
إنها ليست برازاً مزيفاً أو شيء من هذا القبيل

246
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
يا (فان بيلت)، إلتقطيه

247
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
ما هذا؟

248
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
قطعة كربون تمّ تعريضها لضغط شديد

249
00:15:58,600 --> 00:16:00,090
لا يمكننا الإحتفاظ بشيء كهذا

250
00:16:00,100 --> 00:16:02,490
ألا يمكننا ذلك؟ -
هذا مخالف للقوانين -

251
00:16:02,500 --> 00:16:08,190
كلاّ، إنها ليست كذلك، لماذا ستكون مخالفة؟
لقد ربحت المال بنزاهة وأمانة، وقد أنفته بنزاهة وأمانة

252
00:16:08,200 --> 00:16:10,100
كيف يكون ذلك مخالفاً للقوانين؟

253
00:16:12,100 --> 00:16:15,190
إذاً أين هي هدايانا؟ -
هديتكما؟ -

254
00:16:15,200 --> 00:16:18,990
حسناً، أنتَ لم تحضر هدايا للسيدات فقط
سيكون ذلك بغيضاً

255
00:16:31,700 --> 00:16:33,200
من المتفوق هنا؟

256
00:16:36,100 --> 00:16:37,700
شكراً يا رجل -
شكراً -

257
00:16:40,400 --> 00:16:41,590
لابدّ من أنها تساوي مبلغاً طائلاً

258
00:16:41,600 --> 00:16:44,490
لأنّ هذه أبشع ساعة رأيتها قط -
هذا فظيع -

259
00:16:44,500 --> 00:16:47,290
لقد طلبتُ شراء أغلى الساعات التي لديهم

260
00:16:48,750 --> 00:16:49,900
شكراً يا رجل

261
00:16:52,400 --> 00:16:53,390
حسناً، لنذهب

262
00:16:53,400 --> 00:16:57,790
لقد حجزتُ لنا أفضل طاولة بأفضل مطعم بالمدينة
على ما يبدو، فإنهم سيخبرونك بإسم البقرة

263
00:16:57,800 --> 00:17:00,190
التي أتت منها شريحة لحمك -
هذا فظيع -

264
00:17:00,200 --> 00:17:01,990
إنسوا أمر الشريحة، فنحن نعمل على قضية

265
00:17:02,000 --> 00:17:06,600
لا يمكننا أن نسمح بمشاهدتنا نتناول طعاماً بمطعم فاخر -
وجهة نظر سليمة، حسناً -

266
00:17:07,700 --> 00:17:10,600
مطعم صغير بطريقنا إلى "كاليدا"، لنذهب

267
00:17:14,400 --> 00:17:17,300
إذاً، هل ربحتَ حقاً جميع هذه النقود
عن طريق حفظ وتذكّر البطاقات؟

268
00:17:17,600 --> 00:17:19,590
ألم تقم بإخفاء بطاقات بداخل كمّ قميصك أو ما شابه؟

269
00:17:19,600 --> 00:17:24,300
كلاّ، فسيعتبر ذلك غشاً، فقط إستخدمت الذاكرة -
كيف؟ هذا محال -

270
00:17:24,400 --> 00:17:26,800
على الإطلاق، فبوسع أي شخص القيام بذلك

271
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
سأراهنكِ بثلاثة

272
00:17:30,100 --> 00:17:31,300
كيف؟

273
00:17:32,900 --> 00:17:35,890
فبذهني، قمتُ بتشبيه كل بطاقة

274
00:17:35,900 --> 00:17:37,490
بكائن حيّ

275
00:17:37,500 --> 00:17:41,100
شاب الكبّة... راقصة بالية بقرني الشيطان

276
00:17:43,400 --> 00:17:46,390
الدينارين... بطة تدخّن سيجاراً

277
00:17:46,400 --> 00:17:47,190
بهذه الطريقة

278
00:17:47,200 --> 00:17:49,790
لماذا إخترتَ بطة؟ -
لا يهم، فكل بطاقة عبارة عن كائن حيّ -

279
00:17:49,800 --> 00:17:54,200
وكل موقع على الطاولة
عبارة عن موقع في قصر ذاكرتي

280
00:17:54,600 --> 00:17:59,190
حسناً، ما هو قصر الذاكرة؟ -
إنه مكان خالي تماماً في ذهنكم -

281
00:17:59,200 --> 00:18:01,400
حيث يمكنكم التجول فيه بحرية في رأسكم

282
00:18:01,700 --> 00:18:06,390
لكل شخص قصر مختلف
يجب أن يكون كبيراً، مفصلاً وواضحاً

283
00:18:06,400 --> 00:18:09,990
إنّ قصري عبارة عن مهرجان سيرك الغرب الأوسط
لقد كنتُ أسافر برفقة والدي

284
00:18:09,990 --> 00:18:13,990
وأنتم الأشخاص الذين يعملون بالمهرجان
لقد أصبحتَ أخيراً منطقياً بالنسبة إلي

285
00:18:14,000 --> 00:18:16,700
ليس بالضبط
إنها قصة طويلة

286
00:18:16,700 --> 00:18:19,690
...ما أقصده هو
إن كانت البطاقة العاشرة على الطاولة هي

287
00:18:19,700 --> 00:18:24,990
شاب الكبّة، فإنني أرى راقصة البالية ذات القرنين
"في ساحة ألعاب المهرجان التي تقع في "جوبلن"، "ميزوري

288
00:18:26,200 --> 00:18:27,390
سأراك

289
00:18:27,400 --> 00:18:28,700
أعذروني

290
00:18:29,600 --> 00:18:31,100
لا أفهم كيف يفلح ذلك

291
00:18:31,600 --> 00:18:33,200
تضلي، وزعي هذه

292
00:18:35,400 --> 00:18:37,890
يملك (ريغسبي) زوجين من... الستة والتسعة

293
00:18:37,900 --> 00:18:42,090
أما (تشو)... صديقي القديم (تشو)، فإنه
يأمل الحصول على بطاقة البستوني الخامسة

294
00:18:42,100 --> 00:18:43,800
كي يمتلك أوراقاً من جميع النوع

295
00:18:44,200 --> 00:18:47,500
وزعي الورقة الأخيرة وراقبيه يفوز بذلك

296
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
مثير جداً بالنسبة لي

297
00:18:52,600 --> 00:18:55,190
هل نلعب مرة أخرى؟ -
كلا، فلا يكون اللعب ممتعاً -

298
00:18:55,200 --> 00:18:58,390
"حين تلعب مع أستاذ "سوامي -
حسناً يا شباب -

299
00:18:58,400 --> 00:19:00,190
لقد كان مسلياً لعب إنتحال الشخصيات

300
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
لكن إنتهى وقت المرح -
عذراً أيتها الرئيسة، ما الذي تعنينه؟ -

301
00:19:03,000 --> 00:19:05,990
هذا، إنه هدر للمال، ألا تظن ذلك؟

302
00:19:06,000 --> 00:19:11,900
كنتُ لأشتري السلام العالمي لو أمكنني ذلك
لكنها لم تكن متوفرة بمتجر الهدايا الذي بالملهى

303
00:19:11,900 --> 00:19:15,890
فهناك أغراض محدودة معروضة للبيع -
أظنكَ تفهم قصدي -

304
00:19:15,900 --> 00:19:18,200
أعلم بأنّ تلك الزمردات تبدو رائعة جداً مع لون عينيكِ

305
00:19:18,700 --> 00:19:22,090
شكراً لك، إنها جميلة
لكن لا يمكنني قبولها

306
00:19:22,100 --> 00:19:23,500
أتفهم ذلك

307
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
أجل، أنتِ محقة

308
00:19:29,300 --> 00:19:29,990
طاب مساؤكم

309
00:19:30,000 --> 00:19:30,590
طاب مساؤكم

310
00:19:30,600 --> 00:19:31,800
طاب مساؤكِ

311
00:19:34,200 --> 00:19:35,790
لن أعيد هديتي -
محال -

312
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
أحسنتما يا رفيقي، تمتعا بالحياة

313
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
(مرحباً يا (ليزبن

314
00:21:03,700 --> 00:21:04,800
<i> أين أنت؟

315
00:21:04,900 --> 00:21:07,200
أتنزه فحسب

316
00:21:07,700 --> 00:21:09,390
<i> تريد (آن) الإعتراف

317
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
علمتُ بذلك
فقد بدا بأنها تخفي أمراً ما

318
00:21:12,000 --> 00:21:14,100
<i> إن كنتَ تعلم بذلك، فلماذا لم تخبرنا بذلك؟

319
00:21:14,200 --> 00:21:19,890
سيكون ذلك مبالغاً فيه، لقد كان لدي حدس قوي
إن أخبرتكِ بشأن كل حدس، فستصبحين مزعجة جداً

320
00:21:20,100 --> 00:21:22,900
...لقد أخبرني (مات إتيان) بأنّ

321
00:21:23,200 --> 00:21:27,400
أحد الموظفين لديه قد نشر شائعات بشأن علاقتنا

322
00:21:27,600 --> 00:21:32,900
وأردتُ أن أكون أوّل من يقوم بتوضيح هذه المسألة لكم
وأردتُ تواجد (جسيكا) و(دانييل) هنا

323
00:21:33,000 --> 00:21:37,400
حتى يتسنى لكم فهم بأنه لا توجد ذريعة هنا -
حسناً -

324
00:21:39,100 --> 00:21:42,700
(أجل، لقد كنتُ أقيم علاقة مع (مات إتيان

325
00:21:42,700 --> 00:21:44,700
(لكنني لم أقم بقتل (جيم

326
00:21:45,700 --> 00:21:47,200
هل عرفتِ بشأن هذه العلاقة؟

327
00:21:48,130 --> 00:21:49,150
أجل

328
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
عرفتُ بشأنها، لكنني لم أحبها

329
00:21:53,500 --> 00:21:54,390
لكنني فهمت سببها

330
00:21:54,400 --> 00:21:57,890
...لأنّ والدي لم يكن متواجداً قط من أجل والدتي
أو من أجلي

331
00:21:57,900 --> 00:22:01,290
(لذا ليست هناك من ذريعة، سوى لـ (جيم

332
00:22:01,300 --> 00:22:02,900
لستُ فخورة بذلك

333
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
فقد كان (مات) موجوداً من أجل
والدتي في حين لم يكن أبي موجوداً

334
00:22:06,300 --> 00:22:09,400
منذ متى والعلاقة مستمرة بينكما؟ -
منذ سنتين -

335
00:22:09,900 --> 00:22:13,300
هل تظنين بأنّ (مات) قام
بقتل زوجكِ كي يحصل عليكِ؟

336
00:22:13,400 --> 00:22:16,190
كلاّ، كلاّ -
ربما خطرت له الفكرة -

337
00:22:16,200 --> 00:22:19,890
بأنّ هذا ما تريدين منه القيام به -
كلاّ، لا تملك الحق بقول أمور كهذه -

338
00:22:19,900 --> 00:22:22,600
...لأنّ والدتي ليست -
أنتِ، أنتِ، صه -

339
00:22:24,300 --> 00:22:30,990
لقد قمتُ بخيانة زوجي، لقد كذبتُ عليه
لكنني أحببته، ولم أتمنى موته

340
00:22:31,100 --> 00:22:33,900
إسألوا (مات) وسيخبركم بالمثل

341
00:22:33,900 --> 00:22:35,290
سنفعل ذلك

342
00:22:35,300 --> 00:22:36,600
شكراً

343
00:22:43,400 --> 00:22:44,900
إسمع

344
00:22:45,200 --> 00:22:47,500
لا أريد أن تعرف العميلة (ليزبن) بشأن هذا الأمر

345
00:22:49,100 --> 00:22:52,790
فهي غير موافقة بشأن قيامي بلعب القمار -
أليست كذلك؟ -

346
00:22:52,800 --> 00:22:59,090
كلاّ، لقد كنتُ آمل أن تقوم بإشراكي
بلعبة بوكر جيدة وعالية الرهان

347
00:22:59,300 --> 00:23:03,390
(أنتَ تفهم قصدي، مع شخص مثل (كال تراسك
أعني، حوت

348
00:23:03,400 --> 00:23:07,990
لقد سمعتُ بشأن حظك الجيّد بلعبة القمار -
أجل، أشعر بأنني محظوظ -

349
00:23:09,300 --> 00:23:10,900
يمكنني فعل ذلك، أجل

350
00:23:11,000 --> 00:23:13,200
أقدّر لك ذلك -
حسناً -

351
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
لا تخبر أحداً بذلك

352
00:23:40,100 --> 00:23:43,090
أظن بأنكِ لم تكوني بالجوار فحسب

353
00:23:43,100 --> 00:23:46,200
يا سيد (إتيان)، أملك مذكرة لتفتيش ملكيتك

354
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
ذلك قارب جميل

355
00:23:49,400 --> 00:23:55,500
لقد سمحتَ لموزعة الورق بأن تحتال، لأنها كانت
تعلم بشأن علاقتك مع السيدة (ماير)، أليس كذلك؟

356
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
وقد هدّدت بإخبار السيد (ماير) إن قمتَ بطردها

357
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
أتفق معكِ بهذا، أجل

358
00:24:01,300 --> 00:24:03,590
(لماذا لم تقم بإخبارنا بشأن علاقتك مع السيدة (ماير

359
00:24:03,600 --> 00:24:07,800
منذ البداية؟ فنحن بالتأكيد سنكتشف ذلك -
لأنّ هذا لا صلة له بالموضوع -

360
00:24:08,100 --> 00:24:13,090
لقد عرف (جيم) بأنّ علاقته مع (آن) قد إنتهت
منذ زمن طويل، وقد توصل كلاهما إلى تفاهم بينهما

361
00:24:13,700 --> 00:24:17,890
لقد كان متزوجاً من وظيفته
(لذا العلاقة التي تجري بيني وبين (آن

362
00:24:17,900 --> 00:24:20,000
لا تخص أحد سوانا

363
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
هل كنتَ تقوم ببعض الأعمال على المكان؟

364
00:24:23,100 --> 00:24:24,290
كلاّ

365
00:24:24,300 --> 00:24:25,500
أنظر إلى هذا

366
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
أترى، آثار الأقدام التي تتجه نحو ذلك الطريق

367
00:24:29,100 --> 00:24:31,400
أعمق من الآثار التي تتجه إلى هذا الطريق

368
00:24:31,800 --> 00:24:32,600
أجل

369
00:24:32,600 --> 00:24:35,700
مما يعني بأنّ أحدهم قام بحمل شيء ثقيل إلى مرآبك

370
00:24:36,150 --> 00:24:37,600
لكنهم لم يخرجوه منه

371
00:24:46,700 --> 00:24:50,100
يا للعجب، أنظر إلى نفسك
أنتَ تملك أشياءاً رائعة

372
00:24:53,300 --> 00:24:54,900
المجمّد

373
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
هذا رائع

374
00:25:19,000 --> 00:25:22,990
لنبدأ عند الساعة الثامنة مساءاً الليلة{\pos(192,230)}
التي قُتل فيها (جيم ماير)، وتمّ حشره بداخل ثلاجتك

375
00:25:23,500 --> 00:25:26,290
لقد قمتُ بالإتصال بـ (آن) من صالة القمار{\pos(192,230)}
حوالي الساعة الثامنة مساءاً

376
00:25:26,300 --> 00:25:29,300
(حين رأيتُ بأنّ سيارة (جيم{\pos(192,240)}
لا زالت مركونة عند المنتجع

377
00:25:29,400 --> 00:25:34,090
وهذا عادة ما يعني بأنه سيمضي الليلة هنا
لذا إتفقنا أن نتقابل عند الساعة 12:30 من تلكَ الليلة

378
00:25:34,100 --> 00:25:36,890
لكنكَ غادرتَ العمل عند الساعة الحادية عشر مساءاً
ما الذي فعلته خلال التسعين دقيقة؟

379
00:25:36,900 --> 00:25:40,100
لقد عدتُ للمنزل
قمتُ بتبديل ملابسي وإرتحت لفترة قصيرة

380
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
إنّ "كاليدا" مدينة صغيرة

381
00:25:42,200 --> 00:25:46,750
لقد كان لديكما متسع من الوقت لقتله
رمي اليد وإخفاء الجثة قبل أن تتوجها إلى مخبأكما

382
00:25:46,750 --> 00:25:48,490
لم أقابل (آن) من قبل في منزلي

383
00:25:48,500 --> 00:25:52,590
يا له من تصرّف طيب من قِبلك -
"لطالما تقابلنا بنُزل "بايني برانش -

384
00:25:52,600 --> 00:25:55,990
إنه يقع على الطريق 6
ذلك مكان تواجدنا بتلكَ الليلة

385
00:25:56,000 --> 00:26:00,690
(لقد حدد الطبيب الشرعي مقتل (جيم
بوقت ما بين الساعات العاشرة مساءاً والواحدة صباحاً

386
00:26:00,700 --> 00:26:04,590
هذا صحيح بموقعكَ الجميل أثناء وقت فراغك -
لم أقم بقتله -

387
00:26:04,600 --> 00:26:09,290
هل كانت ستمنحك نصف ميراثه، إن جعلته يختفي؟ -
(لديّ نقودي، لست بحاجة لأي من نقود (جيم -

388
00:26:09,300 --> 00:26:11,190
لكنكَ أردتَ زوجته -
الأمر ليس كذلك -

389
00:26:11,200 --> 00:26:15,790
الأمر كذلك بالضبط، لقد أردتَ الحصول
على حياة (جيم)، لذا قمت بسلبه إياها

390
00:26:15,800 --> 00:26:21,290
(إسمع، بآخر مرة رأيت فيها (جيم
كان يشاهد فيها أشرطة حوته

391
00:26:21,300 --> 00:26:26,590
إنه يقوم بتسجيل جميع اللقطات على أقراص
فيديو رقمية ويقوم بمشاهدتها ليلاً ونهاراً

392
00:26:26,600 --> 00:26:30,090
محاولاً معرفة حافزهم الأساسي
كي يبقيهم بالقمار

393
00:26:30,100 --> 00:26:35,990
لقد كان (جيم) مهووساً بصالة القمار
(ذلك ما كان يحبه وليس (آن

394
00:26:38,400 --> 00:26:40,190
لم يكن يكترث بما فعلته

395
00:26:40,200 --> 00:26:45,690
(يا (ليزبن)، لقد وصلنا تقرير تشريح جثة (ماير
لقد توفي نتيجة جرح غير حاد على الرأس

396
00:26:45,700 --> 00:26:50,590
ويبدو بأنه تمّ ضربه عدّة مرات على رأسه
بواسطة أداة إسطوانية ثقيلة كأنبوب أو مضرب

397
00:26:50,600 --> 00:26:56,090
وقد كانت هناك جروح حول رقبته وكأنّ شيئاً ما تمّ سحبه
فيشته التي تساوي المئة ألف دولار على ما أفترض

398
00:26:56,240 --> 00:27:01,190
(تحققي من نُزل "بايني برانش" وإن كان كلاً من (آن ماير
و(مات إتيان)، قد تواجدا هناك بالوقت الذي ذكره

399
00:27:01,200 --> 00:27:01,800
حسناً

400
00:27:02,000 --> 00:27:05,190
(يا (ريغسبي
لقد كان (جيم ماير) يقوم بالتجسس على ضيوفه

401
00:27:05,200 --> 00:27:08,590
وقد سجلها جميعاً على أقراص فيديو رقمية
ربما رأى شيئاً لم يكن يفترض أن يراه

402
00:27:08,600 --> 00:27:12,100
إذهب لمكتبه وأنظر إن إستطعتَ تحديد مكان الأقراص -
أجل أيتها الرئيسة -

403
00:27:12,100 --> 00:27:13,700
(وتحقق من (جاين

404
00:27:19,800 --> 00:27:21,590
شكراً يا عزيزتي -
أنتَ على الرحب -

405
00:27:21,600 --> 00:27:23,490
(أيها السادة، هذا هو صديقي (باتريك جاين

406
00:27:23,500 --> 00:27:26,900
لقد أتى ليشاركنا بلعب الورق
هذه الليلة إن وافق الجميع على ذلك

407
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
تسرني رؤيتك
هل ترغب بشطيرة؟

408
00:27:29,800 --> 00:27:33,400
أنتَ يا (فريدي)، أجلب لنا بعض الشطائر -
تباً لك -

409
00:27:34,400 --> 00:27:35,900
أجلس، أجلس

410
00:27:38,400 --> 00:27:41,990
هل تريد اللعب أيضاً يا صديقي (داني)؟ -
أظن ذلك -

411
00:27:47,300 --> 00:27:49,600
كيف تشعر يا (غولديلاكس)؟
هل تشعر بأنّ الحظ حليفك؟

412
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
أنا آسف
هل نحن هنا لمشاطرة شعورنا أم للعب الورق؟

413
00:27:53,100 --> 00:27:55,700
(إحترس يا (فريدي

414
00:28:08,500 --> 00:28:10,900
هل عثرت على شيء هناك؟ -
لم أعثر على شيء -

415
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
سيكون علينا البحث خلال هذه الكتب

416
00:28:16,000 --> 00:28:17,100
بمن تتصل؟

417
00:28:17,100 --> 00:28:18,500
آسات وثلاثات

418
00:28:22,100 --> 00:28:23,500
الخمسة أوراق من نفس النوع تفوز

419
00:28:26,100 --> 00:28:27,900
حبيبة جديدة

420
00:28:28,600 --> 00:28:31,000
(جاين) -
إسأله عن مدى المبلغ الذي يربحه -

421
00:28:31,100 --> 00:28:32,400
<i> ليس بالتوقيت المناسب

422
00:28:32,900 --> 00:28:36,400
لا توزعي عليّ الورق بالجولة التالية، من فضلكِ -
سننتظر -

423
00:28:37,300 --> 00:28:40,390
<i> ما الذي تفعله؟ -
أصطاد حوتاً، تحدّث بشكل أسرع -

424
00:28:40,400 --> 00:28:44,590
<i> (أجل، نحن بمكتب (ماير
لقد كان يشاهد أقراص مراقبة رقمية ليلة مقتله

425
00:28:44,600 --> 00:28:48,690
نحن نظن بأنه موجود بكتاب
لكنّ هناك حوالي 500 كتاب

426
00:28:48,700 --> 00:28:53,690
هل هي مرتبة بطريقة ما؟ -
أجل، هناك العديد من كتب التاريخ العسكري -

427
00:28:53,700 --> 00:28:55,990
نظرية المقامرة، قسم المرجع

428
00:28:56,000 --> 00:28:59,800
"جرّب البحث بالكتاب المقدّس أو "قواعد روبرت للطلب -
حسناً، شكراً -

429
00:29:00,100 --> 00:29:03,190
...أنت، كم المبلغ الذي
لم يقل

430
00:29:03,200 --> 00:29:05,600
أعتذر بشأن ذلك
أحسنتَ الفوز

431
00:29:06,100 --> 00:29:07,300
يا للنساء

432
00:29:07,500 --> 00:29:09,300
أجل، النساء

433
00:29:10,100 --> 00:29:11,800
إدفع فيشة بقيمة ألف دولار يا سيدي

434
00:29:14,000 --> 00:29:15,200
ها نحن ذا

435
00:29:17,800 --> 00:29:20,290
لا آبه لما يقوله
فذلك الرجل وسيط روحي

436
00:29:20,300 --> 00:29:21,400
صحيح

437
00:29:22,600 --> 00:29:25,600
الغرفة رقم 706
(ذلك جناح (كال تراسك

438
00:29:27,000 --> 00:29:29,700
أنا أراها -
فتاة عاملة -

439
00:29:34,800 --> 00:29:36,400
لكنها تبدو مع ذلك مألوفة

440
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
ماذا، تلك (جسيكا ماير)، أليس كذلك؟

441
00:29:45,400 --> 00:29:46,800
إبنة الضحية؟

442
00:29:46,900 --> 00:29:50,000
لقد تأنقت من أجل حفلة
ليس هناك من كعك أو بالونات

443
00:29:53,500 --> 00:29:57,990
(ها أنتِ تصلين إلى جناح (تراسك
عند الساعة الواحدة والنصف صباحاً

444
00:29:58,300 --> 00:30:02,000
وها أنتِ تغادرين بعد 45 دقيقة

445
00:30:04,400 --> 00:30:07,890
هل تمانعين بتوضيح ذلك؟ -{\pos(192,230)}
كلاّ، من أين حصلتِ على هذا؟ -

446
00:30:07,900 --> 00:30:09,290
من الطريقة التي كنتِ ترتدين فيها ملابسكِ{\pos(192,230)}

447
00:30:09,300 --> 00:30:12,500
يبدو بأنه حصلت علاقة جسدية بينكما -{\pos(192,230)}
كلاّ -

448
00:30:12,800 --> 00:30:16,990
حسناً، لقد كنتُ أخمّن، ما الذي حصل؟ -{\pos(192,230)}
لا شيء -

449
00:30:17,700 --> 00:30:20,600
لقد نظرنا لوضعكِ المالي، وهو بحالة سيئة

450
00:30:20,700 --> 00:30:23,290
أنتِ وزوجكِ غارقين بالديون الناتجة
عن بطاقات الإئتمان

451
00:30:23,300 --> 00:30:26,390
وقد قمتما بإعادة تمويل منزلكما ثلاث مرات
خلال العامين المنصرمين

452
00:30:26,400 --> 00:30:29,090
وحتى أنه تمّ إسترداد سيارتكما -
لقد عانينا من مشكلة مالية -

453
00:30:29,100 --> 00:30:31,300
لماذا؟ أين ذهب كل هذا المال؟

454
00:30:33,300 --> 00:30:37,890
إنّ (دانييل) مقامر محترف
عانى من أيام جيدة وأيام سيئة، أنتِ تفهمين

455
00:30:37,900 --> 00:30:39,600
كما يحصل بأي مهنة

456
00:30:40,400 --> 00:30:45,490
يا (جسيكا)، لقد كان والدكِ يشاهد هذا الفيديو
ليلة مقتله

457
00:30:48,000 --> 00:30:49,700
يا إلهي

458
00:30:49,900 --> 00:30:51,800
ما الذي يجعلكِ هذا الأمر تظنينه؟

459
00:30:54,800 --> 00:30:56,200
لا أعلم

460
00:30:56,900 --> 00:31:00,100
يجعلني هذا أظن بأنّ هذا الشريط له علاقة بوفاته

461
00:31:07,100 --> 00:31:08,200
أراهن بكل ما لديّ

462
00:31:12,100 --> 00:31:13,200
أراهن بنفس المبلغ

463
00:31:18,900 --> 00:31:20,200
أراهن بنفس المبلغ

464
00:31:28,100 --> 00:31:29,400
ثلاث ثمانيات

465
00:31:34,600 --> 00:31:37,900
ثلاثة من نفس النوع وزوجين -
تباً -

466
00:31:38,600 --> 00:31:41,300
ثلاثة تسعات، الثلاثة من نفس النوع تربح

467
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
(آسف يا (كال

468
00:31:43,700 --> 00:31:45,000
لقد نلتَ مني يا فتى

469
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
أظن ذلك

470
00:31:48,600 --> 00:31:50,100
كلانا ربح مرة

471
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
علينا لعب مباراة فاصلة

472
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
أمر أكيد

473
00:31:56,600 --> 00:31:57,800
(باتريك)

474
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
(كال)

475
00:32:00,400 --> 00:32:01,800
(عمتَ مساءاً يا (فريدي

476
00:32:08,900 --> 00:32:11,290
يا رجل، لقد سلبناه الكثير من المال

477
00:32:11,300 --> 00:32:15,200
أجل لقد قمنا بذلك
لقد ربحت معظم النقود، لكن أدائك لم يكن سيئاً للغاية

478
00:32:15,200 --> 00:32:19,190
هذا هراء يا صاح، لقد كنتُ أنا من قام بخداعه -
لا يهم يا فتى -

479
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
لنبدأ، هيا لنلعب

480
00:32:23,100 --> 00:32:25,100
كلاّ، كلاّ
لنؤجل هذا لوقت آخر

481
00:32:25,700 --> 00:32:27,300
ما الأمر يا صديقي؟

482
00:32:29,300 --> 00:32:30,700
هل أنتَ خائف؟

483
00:32:33,500 --> 00:32:35,700
هلا فتحتِ علبة ورق جديدة يا (نانسي)؟

484
00:32:40,300 --> 00:32:41,490
(كال تراسك) -
نعم -

485
00:32:41,500 --> 00:32:43,090
نحن عميلين لدى مكتب كاليفورنيا الفدرالي

486
00:32:43,100 --> 00:32:45,690
أحسنتما -
(نحن نحقق بمقتل (جيمس ماير -

487
00:32:45,700 --> 00:32:47,500
نود طرح بضعة أسئلة عليك

488
00:32:47,700 --> 00:32:50,690
إطرحوها بسرعة
فأنا مستيقظ منذ 48 ساعة

489
00:32:50,700 --> 00:32:55,390
وقد خسرت للتو 180 ألف دولار
أنا بحاجة لفرش أسناني والذهاب إلى السرير

490
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
هل كان (جيم) يتجسس عليّ؟

491
00:33:00,500 --> 00:33:03,500
على جميع ضيوفه المهمين وعلى مدار الأسبوع

492
00:33:03,700 --> 00:33:05,900
هذا ما كان يشاهده ليلة مقتله

493
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
الوغد الحقير

494
00:33:09,000 --> 00:33:12,990
إشرح لنا طبيعة علاقتك
(مع (جسيكا ماير كارديرا

495
00:33:13,100 --> 00:33:15,900
هذا سؤال كبير
يصعب القول

496
00:33:15,900 --> 00:33:20,990
حسناً، بشكل أكثر تحديداً، ما سبب قدومها إلى غرفتك
بمنتصف الليل مرتدية زيّ بغيّة؟

497
00:33:21,200 --> 00:33:23,000
أظنني لن أتحدّث بشأن ذلك

498
00:33:23,400 --> 00:33:25,890
فإن كان لديها شيء لتقوله لكم
فستخبركم به على ما أظن

499
00:33:25,900 --> 00:33:27,900
نحن نظن بأنه ربما إنزعج (جيم) كثيراً

500
00:33:28,400 --> 00:33:31,890
ربما أتى للتحدّث إليك
بشأن إقامتكَ علاقة مع إبنته الوحيدة

501
00:33:31,900 --> 00:33:35,000
ربما تصاعدت الأمور
ربما خضتما شجاراً

502
00:33:35,300 --> 00:33:39,100
الحوادث تحصل -
إن تفكيرك خاطئ -

503
00:33:42,100 --> 00:33:43,900
يمكنك أن ترى كيف يبدو، على الرغم من ذلك

504
00:33:47,500 --> 00:33:51,800
حسناً أوقفا القطار، فسأنزل هنا

505
00:33:53,400 --> 00:33:56,390
الليلة السابقة لهذه الحادثة، كنتُ ألعب فيها لعبة قمار

506
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
مع (دانييل)، زوجها

507
00:33:59,100 --> 00:34:02,300
الرجل مقامر منحط
منحط

508
00:34:02,300 --> 00:34:07,090
بأية حال، لقد ربحت جميع نقوده، لكنه رفض الإستسلام
أراد الإستمرار باللعب، لكنه لم يكن يملك أية ضمانات

509
00:34:07,100 --> 00:34:14,990
وأنا لا أثق بوعد مكتوب منه لتسديد الدين
لذا قال بأنه سيعرض زوجته مقابل 50 ألف دولار

510
00:34:16,600 --> 00:34:18,590
خدمة جنسية من زوجته

511
00:34:18,600 --> 00:34:20,900
كضمان بلعبة البوكر؟ -
نعم -

512
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
لذا قلت له بالطبع
أعني العمل عمل

513
00:34:25,900 --> 00:34:29,500
و(جسيكا ماير) إمرأة جميلة جداً

514
00:34:31,500 --> 00:34:33,200
إنها جذابة جداً

515
00:34:35,500 --> 00:34:40,800
بأية حال، لعبنا أنا و(دانييل) مرة أخرى
وبطبيعة الحال، تغلبتُ عليه مجدداً

516
00:34:41,400 --> 00:34:44,000
لقد نفذ كلامه
أقر له بذلك

517
00:34:44,300 --> 00:34:46,590
لقد قال بأنه سيرسلها إلى غرفتي الليلة التالية

518
00:34:46,600 --> 00:34:47,800
وقد فعل ذلك

519
00:34:48,900 --> 00:34:54,290
إنّ الرجل لاعب ورق من الدرجة الثانية
لكنه يعرف كيف يسيطر على إمرأته

520
00:34:54,300 --> 00:34:57,700
لقد أتت إلى غرفتك، ما الذي حصل بعدها؟ -
لقد أخذتُ ما هو مدين لي به -

521
00:34:58,300 --> 00:35:00,000
هل أقمت علاقة جسدية معها؟

522
00:35:02,450 --> 00:35:03,200
أجل

523
00:35:03,200 --> 00:35:04,700
كيف كان شعورها حيال ذلك؟

524
00:35:07,700 --> 00:35:09,500
لم تكن فائقة الحماس

525
00:35:10,600 --> 00:35:11,800
متحمسة

526
00:35:15,200 --> 00:35:18,300
%متحمسة 100

527
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
لكن ليست راضية

528
00:35:24,900 --> 00:35:27,100
أنت، إن الرهان رهان، أليس كذلك؟

529
00:35:55,700 --> 00:35:57,490
كان عليّ الفوز بهذه الجولة
من أجل البقاء باللعبة، أليس كذلك؟

530
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
أظنكَ كذلك

531
00:36:31,600 --> 00:36:32,900
الفيشة

532
00:36:36,600 --> 00:36:37,900
ألفي دولار

533
00:36:47,100 --> 00:36:48,200
أراهن بنفس المبلغ

534
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
عذراً

535
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
سآخذ ورقة

536
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
ورقتين
شكراً لكِ

537
00:37:23,800 --> 00:37:25,300
هل هي أوراق جيدة؟

538
00:37:27,900 --> 00:37:30,900
يا للروعة، هل هي جيدة جداً

539
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
جيدة جداً

540
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
لا يمكنني الخسارة

541
00:37:35,000 --> 00:37:37,700
هذا مؤسف، فأنتَ تملك مبلغاً قليلاً كي تراهن به

542
00:37:45,800 --> 00:37:47,100
ما هو الرهان يا فتى؟

543
00:37:53,500 --> 00:37:54,700
لقد نسيت

544
00:38:02,400 --> 00:38:07,800
إنّ الرهان يا صديقي هو 105 آلاف دولار

545
00:38:21,400 --> 00:38:26,100
105آلاف دولار

546
00:38:26,400 --> 00:38:27,900
وأنا أقبل رهانك

547
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
عليك الوثوق بكلامي حين أخبركَ شيئاً

548
00:38:32,600 --> 00:38:36,900
لقد أخبرتكَ بأنه لا يمكنني الخسارة
أربعة ملوك

549
00:38:38,400 --> 00:38:39,700
هذا رائع

550
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
لكن ليس بروعة هذه

551
00:38:47,700 --> 00:38:49,600
تسلسل أوراق -
كلاّ -

552
00:38:50,300 --> 00:38:52,590
أجل -
هذا مستحيل -

553
00:38:52,600 --> 00:38:54,800
هذه أرباحه -
هذه ارباحي -

554
00:38:57,600 --> 00:38:59,100
أنظر إلى هذه

555
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
أنا أراك

556
00:39:05,000 --> 00:39:06,700
أجل، أنا كذلك

557
00:39:14,500 --> 00:39:15,700
لا يهم يا رجل

558
00:39:18,200 --> 00:39:19,600
أراكَ لاحقاً

559
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
ليس كثيراً على لاحقاً

560
00:39:24,200 --> 00:39:25,400
لنذهب

561
00:39:35,900 --> 00:39:40,990
أخبرنا، كيف إنتهى بك المطاف
وبحوزتك فيشة (جيم ماير) الجالبة للحظ؟

562
00:39:41,800 --> 00:39:45,900
بتلكَ الليلة، حين كنتُ أهمّ بالإنصراف
قام (جيم) باللحاق بي إلى موقف السيارات

563
00:39:46,500 --> 00:39:50,990
(لقد شاهد هذا الشريط الذي تظهر فيه (جسيكا) و(كال
وعلم بأنّ لي علاقة بهذا الأمر

564
00:39:51,600 --> 00:39:54,690
لذا قلت له بأنّ لي علاقة
تباً له

565
00:39:54,700 --> 00:39:57,000
وكأنه كان زوجاً وأباً رائعاً، هل تفهمان قصدي؟

566
00:39:57,700 --> 00:39:59,790
وقد ناداني بالقوّاد العديم الأخلاق المنحط

567
00:39:59,800 --> 00:40:04,900
وقد قام بطردي بذلك المكان والوقت وقد قال
(بأنه سيبذل كل طاقته ليخرجني من حياة (جسيكا

568
00:40:05,400 --> 00:40:06,800
ما كنتُ لأسمح بحصول ذلك

569
00:40:08,800 --> 00:40:10,390
لقد تذكرتُ الروايات التي كانوا يقصونها بالعمل

570
00:40:10,400 --> 00:40:13,990
بشأن قيام رجال المافيا بقتل رجال ويخلّفون يداً ورائهم
من أجل توصيل رسالة، هل تفهمان ما أعنيه؟

571
00:40:14,200 --> 00:40:16,900
لقد فعلتُ ذلك لأجعلهم يظنون بأنّ هذا من عمل المافيا

572
00:40:19,100 --> 00:40:22,590
لقد قمتُ برمي الجثة بمرآب (مات)، لأنني علمتُ
(بأنه سيتم إكتشاف علاقته مع (آن

573
00:40:22,600 --> 00:40:27,990
هل لزوجتك علاقة بأي من هذا؟ -
كلاّ، كلاّ، لم يكن لها علاقة بهذا -

574
00:40:29,400 --> 00:40:31,300
والحمقاء لم تشك أبداً بي

575
00:40:31,700 --> 00:40:33,200
كيف يكون نكران ذلك؟

576
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
كيف عرفت بأنني القاتل؟

577
00:40:37,700 --> 00:40:41,490
حسناً، حين تقابلنا لأوّل مرة
كنتَ أكثر قلقاً بشأن نتائج كرة القدم للكليات

578
00:40:41,500 --> 00:40:43,790
أكثر من جريمة قتل والد زوجتك -
وماذا بذلك؟ -

579
00:40:43,800 --> 00:40:45,900
لذا حين تبحث عن قاتل

580
00:40:46,100 --> 00:40:48,950
فإنّ أكثر مقامر منحط بالغرفة هو أفضل مشتبه به

581
00:40:48,950 --> 00:40:51,400
أنا لستُ بمنحط، أنا محترف

582
00:40:53,000 --> 00:40:54,800
لكنني أعاني من سلسلة من الحظ السيء

583
00:40:55,200 --> 00:40:56,600
أجل، أنتَ كذلك

584
00:40:57,600 --> 00:40:58,900
لنمضي

585
00:41:00,600 --> 00:41:04,900
بذلك الشوط الأخير من اللعبة... كيف قمتَ بذلك؟ -
قف، ضع يديك خلف رأسك -

586
00:41:05,300 --> 00:41:08,490
لقد قمتُ بالغش -
لكن كيف؟ -

587
00:41:08,500 --> 00:41:10,800
بالمرّة المقبلة التي سنلعب فيها، سأريكَ ذلك

588
00:41:12,800 --> 00:41:15,990
لا بأس يا صغيرتي
سيكون كل شيء على ما يرام

589
00:41:29,700 --> 00:41:31,100
أعتقد بأنّ هذا يخصّكِ

590
00:41:32,800 --> 00:41:34,000
شكراً لك

591
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
لقد مات والدكِ وهو يقوم بالدفاع عنكِ

592
00:41:50,700 --> 00:41:52,500
...لذا بالنهاية، لقد

593
00:41:52,800 --> 00:41:54,400
كان موجوداً من أجلكِ

594
00:41:55,000 --> 00:41:56,200
شكراً لك

595
00:42:07,200 --> 00:42:08,700
إنتبهي لنفسكِ

596
00:42:13,800 --> 00:42:14,900
وأنتَ كذلك

597
00:42:19,000 --> 00:42:20,300
من هنا أيتها السيدات

598
00:42:34,300 --> 00:42:36,800
نحن نتسائل عن مقدار النقود
التي ربحتها من تلكَ اللعبة

599
00:42:37,500 --> 00:42:41,200
لا أعلم، 300 ألف دولار، شيء من هذا القبيل

600
00:42:43,000 --> 00:42:45,300
إذاً أين هي؟
النقود

601
00:42:45,900 --> 00:42:47,100
لقد صرفتها

602
00:42:47,100 --> 00:42:48,300
على ماذا؟

603
00:42:48,300 --> 00:42:50,600
أنتم تعرفون، بعض الأشياء

604
00:42:55,400 --> 00:42:58,700
قام شاب أشقر لطيف جداً بتركِ
هذه لكِ عند المكتب الأمامي

605
00:43:10,100 --> 00:43:11,660
يا إلهي

606
00:43:12,250 --> 00:43:25,870
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

607
00:43:25,950 --> 00:43:27,670
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

