1
00:00:02,301 --> 00:00:03,799
<i>مرحبا أنا تشاك،
هذه بعض الأشياء التي تريدون معرفتها</i>

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,266
<i>ربما يجب عليك أن تعرف
أن الريتغ استعملوني كطعم</i>

3
00:00:05,267 --> 00:00:06,566
لقد قلت أني بأمان يا أخي

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,400
عزيزتي، يجب علينا الذهاب

5
00:00:07,401 --> 00:00:08,366
إلى أين تريد أن تذهب؟

6
00:00:08,367 --> 00:00:10,267
أطباء بلا حدود

7
00:00:10,302 --> 00:00:10,999
أنا جاسوس يا صاحبي

8
00:00:11,000 --> 00:00:13,567
صديقي المُفضل جاسوس؟

9
00:00:13,634 --> 00:00:15,534
هذه أفضل
أخبار سمعتها في حياتي

10
00:00:27,067 --> 00:00:29,167
مرفوض

11
00:00:31,034 --> 00:00:32,934
الملازم إليكساندر كوبورن

12
00:00:36,167 --> 00:00:37,566
شكرا لك لخدماتك
أيها الملازم

13
00:00:37,567 --> 00:00:38,832
و لكنك لست مؤهل

14
00:00:38,833 --> 00:00:41,367
من أجل التدريب
لأجل العمليات الخاصة

15
00:00:41,434 --> 00:00:43,933
سنعيدك إلى الوطن
مع وحدتك غدا في الثامنة صابحا

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
مرفوض

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,900
مرفوض.

18
00:00:59,034 --> 00:01:00,934
تيك تاك؟

19
00:01:02,334 --> 00:01:04,033
أنا آسف أيها العقيد

20
00:01:04,034 --> 00:01:06,967
أعلم أنه سخيف
و لكنهم يذكروني بالمنزل

21
00:01:09,267 --> 00:01:11,833
تقدم و احتفظ بهم

22
00:01:11,900 --> 00:01:14,800
لدي شعور بأنك
ستكون في الخارج لفترة

23
00:01:17,367 --> 00:01:18,832
كي تشعر إن أخبرتك

24
00:01:18,833 --> 00:01:22,100
أن هناك
برنامجا سريا أسود لفريق عمليات خاصة

25
00:01:22,167 --> 00:01:24,900
أمريكي يحتوي
على أفضل القناصين و الحراس و الرجال

26
00:01:24,967 --> 00:01:27,701
يرغب في عمل
أي شيء لحماية هذه البلاد

27
00:01:27,768 --> 00:01:30,167
و هذا الفريق يريدك أنت؟

28
00:01:30,234 --> 00:01:32,401
أنا أقول بأنه يبدو
كالحلم الذي تحول إلى حقيقة، سيدي

29
00:01:32,467 --> 00:01:34,900
و أنا أقول بأنه
لديك قرار كي تتخذه

30
00:01:34,967 --> 00:01:39,134
أن تذهب للبيت و إلى عائلتك

31
00:01:39,200 --> 00:01:42,701
أو أن تصبح جندي
لتحقق الحلم الذي رغبت به دائما

32
00:01:44,100 --> 00:01:46,434
لذا أخبرني
...أيها الجنرل كوبورن

33
00:01:49,334 --> 00:01:51,900
....هل أنت مستعد للموت اليوم؟

34
00:02:00,134 --> 00:02:03,534
أنا سعيد لأنك رددت على اتصالي

35
00:02:03,601 --> 00:02:05,501
في ظرف ساعات
الجنرال باكمان

36
00:02:05,501 --> 00:02:08,534
ستعطيك أنت و فريقك
مهمة تتبع خلية

37
00:02:08,601 --> 00:02:10,900
لاختبار نظام
الاستخبارات الأمريكية

38
00:02:10,967 --> 00:02:13,734
أريد أن تلتقط
شيئا لي عندما تكون هناك

39
00:02:22,000 --> 00:02:24,867
أعلم أنك
ستقوم بالقرار الصائب

40
00:02:24,933 --> 00:02:27,434
فأنت دائما تفعل

41
00:02:35,867 --> 00:02:40,967
في العاشرة مساء

42
00:02:41,034 --> 00:02:43,034
...آه، مساء

43
00:02:43,100 --> 00:02:47,301
العميل جون كايسي
في شقته

44
00:02:47,367 --> 00:02:49,301
يتحدث مع
رجل محترم

45
00:02:49,367 --> 00:02:53,401
و لقد لاحظت
أن ملامحه من الغرب الأوسط

46
00:02:53,467 --> 00:02:55,634
أسمع صوت خطوات

47
00:02:55,701 --> 00:02:58,467
قادمة من خلفي
تقترب، و تقترب

48
00:02:58,534 --> 00:03:01,100
أي من يجد هذا
... الفيديو أريد أن

49
00:03:03,067 --> 00:03:04,400
أوه، إنه أنت تشاك

50
00:03:04,401 --> 00:03:06,601
لقد اعتقدت أنك عميل
أو ربما نينجا

51
00:03:06,668 --> 00:03:08,266
بالرغم من أنه في تلك الحالة

52
00:03:08,267 --> 00:03:09,832
خطواتك ستكون أقل
ضجة أليس كذلك؟

53
00:03:09,833 --> 00:03:10,733
من المحتمل ، نعم

54
00:03:10,734 --> 00:03:12,133
ما الذي تفعله؟

55
00:03:12,134 --> 00:03:13,667
عمل جاسوسي صغير

56
00:03:13,668 --> 00:03:15,166
أعتقد أن كايسي
تلقى مهمة، تريد الاستماع؟

57
00:03:15,167 --> 00:03:17,100
في البداية، إذا كايسي
حصل على مهمة

58
00:03:17,167 --> 00:03:19,067
سأعلم عنها
و سأحصل على هذه المهمة

59
00:03:19,084 --> 00:03:20,932
و ثانيا، لقد بقيت خارج
الحلقة لأجل سبب واضح

60
00:03:20,933 --> 00:03:23,367
العمل الجاسوسي صعب
...يا صاحبي .. أستطيع

61
00:03:23,434 --> 00:03:25,334
أوه، أوه

62
00:03:26,900 --> 00:03:29,701
سعدت بالعمل معك مجددا
يا صديقي القديم

63
00:03:41,833 --> 00:03:44,668
العمل على ماذا؟

64
00:03:44,734 --> 00:03:46,634
<i>صباح الخير أيها الفريق.
:-* كلمة المترجم: اشتقتلك يا جنرال يا عسل</i>

65
00:03:46,701 --> 00:03:49,200
مهمتكم هذا الأسبوع
هو تتبع أثر لخلية

66
00:03:49,267 --> 00:03:50,733
أعذروني، أثر خلية؟

67
00:03:50,734 --> 00:03:52,500
إنها وسيلة
للتجسس على أمننا

68
00:03:52,501 --> 00:03:54,467
معدات الاستخبارات الأغلى ثمنا

69
00:03:54,534 --> 00:03:57,634
محفوظة في مدفن أرضي
في مؤسسة بلوس أنجلوس

70
00:03:57,701 --> 00:03:59,033
ستحتاجون لاختراق

71
00:03:59,034 --> 00:04:00,700
خمسة عشر مستوى
أمني للوصول إليها

72
00:04:00,701 --> 00:04:03,067
هل شاو سينضم إلينا؟

73
00:04:03,134 --> 00:04:05,234
لا، واشنطن في العاصمة

74
00:04:05,301 --> 00:04:07,133
عميل والكر
ستحتاجين للحاق

75
00:04:07,134 --> 00:04:08,566
بالرحلة القادمة للقاءه

76
00:04:08,567 --> 00:04:11,200
لديك أوامرك، حظا موفقا

77
00:04:11,267 --> 00:04:12,600
..هذا عظيم فعلا

78
00:04:12,601 --> 00:04:14,900
إذا أنت الآن
ستلتقين مع شاو في واشنطن

79
00:04:14,967 --> 00:04:17,167
هل للجميع مهمة
سرية داخل مهمة أخرى؟

80
00:04:18,200 --> 00:04:19,966
إنها ليست بمهمة تشاك

81
00:04:19,967 --> 00:04:21,466
هذه المرة أمر شخصي

82
00:04:21,467 --> 00:04:24,334
أوه أوه ، صحيح
نعم بالطبع

83
00:04:24,401 --> 00:04:27,501
حسنا هذا سيجعله منطقي
لأني بقيت خارج هذا الأمر

84
00:04:27,567 --> 00:04:30,267
عملي هنا يا تشاك
لذا أرجوك ابقى مركزا

85
00:04:30,334 --> 00:04:32,501
سنكون في مواجهة أفضل
أنظمة الأمان في العالم الليلة

86
00:04:32,567 --> 00:04:34,467
بمفردنا

87
00:04:47,134 --> 00:04:49,167
هذا الباب هو للمستوى الثاني

88
00:04:49,234 --> 00:04:50,333
ممـر؟

89
00:04:50,334 --> 00:04:51,466
حسنا يبدو سهلا بما يكفي

90
00:04:51,467 --> 00:04:53,367
آه

91
00:05:01,833 --> 00:05:03,433
أوه

92
00:05:03,434 --> 00:05:04,899
هنا حيث تومض

93
00:05:04,900 --> 00:05:06,199
فقط استرخي تشاك
لديك الوقت

94
00:05:06,200 --> 00:05:08,100
لا أحد يقترب
من هذا الباب

95
00:05:21,034 --> 00:05:24,034
* *

96
00:05:30,267 --> 00:05:31,500
المهمة أنجزت

97
00:05:31,501 --> 00:05:34,100
تمالك نفسك، تشاك
لا يزال لدينا 14 مستوى

98
00:05:38,768 --> 00:05:40,768
لقد كان هذا سهل

99
00:05:48,501 --> 00:05:50,199
الآن، والكر

100
00:05:50,200 --> 00:05:52,301
راقب الباب

101
00:05:53,534 --> 00:05:55,734
مهلا، أليس
من المفترض أن نبقى مع بعضنا

102
00:05:55,800 --> 00:05:58,034
لا، دائما يجب أن
يكون هناك أحد يحمي ظهرك

103
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
أنا أحميكم

104
00:05:59,301 --> 00:06:01,201
الصندوق الذي
نريده هنا

105
00:06:03,567 --> 00:06:05,833
ها هو.

106
00:06:49,967 --> 00:06:51,400
هل أخذت شيئا ما
من ذلك الصندوق؟

107
00:06:51,401 --> 00:06:53,668
لا.

108
00:06:53,734 --> 00:06:56,367
لقد رأيتك
تقوم بذلك

109
00:06:58,933 --> 00:07:01,467
مهلا، مهلا إن
كنت تعمل على

110
00:07:01,534 --> 00:07:03,434
مهمة جانبية ما
فقط أخبرني

111
00:07:05,200 --> 00:07:06,767
لن أقول كلمة
لأي شخص

112
00:07:06,768 --> 00:07:08,333
أنت جيد
كرجل ميت، بارتوسكي

113
00:07:08,334 --> 00:07:10,234
هل فهمت؟

114
00:07:16,867 --> 00:07:19,167
هل كل شيء بخير؟

115
00:07:21,467 --> 00:07:23,800
نعم

116
00:07:24,859 --> 00:07:30,091
تمت الترجمة بواسطة: الرعب الصامت - م. حكيم صالح
Silent Horro ( Eng. Hakeem Saleh )

117
00:07:31,859 --> 00:07:37,091
T.T هذه الترجمة حصرية لفريق العصور للترجمة
بمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات الأجنبية / ستار تايمز
www.startimes2.com

118
00:07:38,859 --> 00:07:48,091
لكل ما يتعلق بأمور التكنولوجيا زوروا موقعي
www.tcnia.com / تقنيـة أون لاين
لطلبات تصميم و برمجة المواقع

119
00:07:49,859 --> 00:07:57,091
أرجو أن تعجبكم الترجمة
وقت ممتع مع تشـاك بارتوسكي
صديقكم: حكيم

120
00:08:05,333 --> 00:08:06,900
مرحبا، تشاك

121
00:08:06,901 --> 00:08:08,633
أحتاجك لتفعل
شيء صعب لي يا صاحبي

122
00:08:08,634 --> 00:08:10,934
أريدك أن تقنع إيلي أن
تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود

123
00:08:11,001 --> 00:08:13,467
ماذا؟
أعتقد أنها فعلت ذلك.

124
00:08:13,534 --> 00:08:15,434
نعم و أنا كذلك
و لكني أن أعتقد أن الامر صدمها اليوم

125
00:08:15,467 --> 00:08:17,200
هذا يعني أنها ستترك لوس أنجلوس
و تتركك

126
00:08:17,201 --> 00:08:18,599
الآن، ستأتي إليك

127
00:08:18,600 --> 00:08:20,500
و أحتاجك أن
تدعمني في هذا يا صديقي

128
00:08:21,001 --> 00:08:22,332
من المحتمل أنها هي الآن

129
00:08:22,333 --> 00:08:25,168
حسنا، حسنا

130
00:08:26,534 --> 00:08:28,434
هل دوفان هنا؟

131
00:08:29,034 --> 00:08:32,300
تشاك، لقد حصلت عليه

132
00:08:33,367 --> 00:08:35,133
حصلت عليه؟

133
00:08:35,134 --> 00:08:37,534
ما هو؟
ما هذا؟

134
00:08:40,901 --> 00:08:43,300
إيلي، إيلي هذا مدهش
أوه يا إلهي

135
00:08:43,367 --> 00:08:45,000
رسالة زمالة دراسة الأعصاب في جامعة كاليفورنيا؟

136
00:08:45,001 --> 00:08:46,366
لقد أردت هذا منذ
أن كنت في المدرسة الإعدادية

137
00:08:46,367 --> 00:08:47,432
أعلم ، أعلم

138
00:08:47,433 --> 00:08:48,633
و لكن ما علي أن أفعل؟

139
00:08:48,634 --> 00:08:50,366
أطباء بلا حدود
هو الشيء الوحيد

140
00:08:50,367 --> 00:08:52,333
الذي كان دوفان
متحمسا لأجله خلال أسابيع

141
00:08:57,767 --> 00:09:00,134
نعم، كما تعلمين أحيانا
وظيفة أحـلامك

142
00:09:00,201 --> 00:09:02,700
ليست هي دائما
الشيء المتوقع كي تفعلينه

143
00:09:02,767 --> 00:09:04,100
<i>لسوء الحظ ، مهمتك</i>

144
00:09:04,101 --> 00:09:06,867
لسوء الحظ مهتك
في مقر الاستخبارات كانت متأخرة بيوم

145
00:09:06,934 --> 00:09:08,233
المقر لقد تم
دخوله مسابقا

146
00:09:08,234 --> 00:09:11,001
و عقار جديد اسمه
لودانول قد سـُرق

147
00:09:11,067 --> 00:09:13,801
العلماء العسكريون
استطاعوا أن يصنعوا حبة

148
00:09:13,867 --> 00:09:15,767
تستطيع قمع مشاعر
الجنود في ساحة المعركة

149
00:09:15,802 --> 00:09:19,867
تجعلهم أقوياء، أسرع
و بدون خوف

150
00:09:19,934 --> 00:09:21,499
انتظري لحظة

151
00:09:21,500 --> 00:09:22,633
لا خوف؟

152
00:09:22,634 --> 00:09:23,833
هل لهذا أن يساعدني كي أومض؟

153
00:09:23,834 --> 00:09:25,267
حسنا، ربما و لكن بعد ذلك

154
00:09:25,268 --> 00:09:27,367
لن تشعر بأي شيء، تشاك

155
00:09:27,433 --> 00:09:29,433
صحيح، و لكني أستطيع العمل

156
00:09:29,500 --> 00:09:31,332
بكل مثالية

157
00:09:31,333 --> 00:09:33,167
لن نستطيع أن
نعرف حتى نسترجعها

158
00:09:33,168 --> 00:09:36,101
نحن نعتقد بأنه
قد يكون عمل داخلي

159
00:09:36,168 --> 00:09:37,766
فقط القليل من منا
يعرف بخصوص العقار

160
00:09:37,767 --> 00:09:40,867
لقد كانت مخزنة في الصندوق 092407

161
00:09:40,934 --> 00:09:43,700
أوه، نعم

162
00:09:43,767 --> 00:09:45,167
لقد فهمت الآن، أنت جيدة

163
00:09:45,168 --> 00:09:46,666
أنت جيدة، جينرال

164
00:09:46,667 --> 00:09:48,567
أنت يا رفاق، جيدون
جيدون جدا

165
00:09:48,602 --> 00:09:49,966
هذا اختبار صحيح؟

166
00:09:49,967 --> 00:09:51,200
بارتوسكي

167
00:09:51,201 --> 00:09:52,599
في البداية المهمة المنفردة
على الطائرة

168
00:09:52,600 --> 00:09:53,966
ثم انتحال شخصية

169
00:09:53,967 --> 00:09:55,100
و الآن هذه؟

170
00:09:55,101 --> 00:09:57,101
تشاك، هل ستخون بلادك؟

171
00:09:57,168 --> 00:09:59,000
أو تخون صديقك و شريكك

172
00:09:59,001 --> 00:10:00,766
جون كايسي
لأجل سرقة الحبة؟

173
00:10:00,767 --> 00:10:02,734
سألعب حسنا؟

174
00:10:02,801 --> 00:10:04,801
مذنب، لقد فعلها

175
00:10:07,967 --> 00:10:10,300
هل أنت واثق
بأنك رأيت العقيد كايسي

176
00:10:10,400 --> 00:10:12,300
يأخذ الحبة سيد بارتوسكي؟

177
00:10:12,367 --> 00:10:14,333
نعم!

178
00:10:17,234 --> 00:10:19,134
لا؟ لا

179
00:10:19,168 --> 00:10:22,433
لا أرغب في الواقع
في استعمال كلمة واثق

180
00:10:22,500 --> 00:10:25,101
لقد كانت الإضاءة
سيئة  جدا لذا ..

181
00:10:25,168 --> 00:10:28,034
أنا مخطيء نصف الوقت

182
00:10:28,101 --> 00:10:30,667
أيها العقيد كايسي؟

183
00:10:30,734 --> 00:10:32,634
هل أنت مهتم لترد؟

184
00:10:40,433 --> 00:10:41,833
مهلا ، مهلا ، مهلا
انتظري لحظة

185
00:10:41,834 --> 00:10:44,268
لنأخذ كلنا
نفس هنا موافقون؟

186
00:10:44,333 --> 00:10:47,667
جون كايسي أحد
أكثر الجواسيس إخلاصا هنا

187
00:10:47,734 --> 00:10:49,700
و هو لن يفعل أي شيء
لتعريض الاستخبارات للخطر

188
00:10:49,767 --> 00:10:51,667
كايسي، أخبرهم

189
00:10:56,467 --> 00:10:58,667
مع كامل الاحترام، جينرال

190
00:10:58,734 --> 00:11:00,767
سوف أستعمل حقوقي
كي أبقى صامتا

191
00:11:00,834 --> 00:11:02,734
تحت التعديل
الخامس في الدستور

192
00:11:02,769 --> 00:11:04,834
ماذا؟

193
00:11:07,234 --> 00:11:09,134
ما الذي تفعله؟

194
00:11:09,201 --> 00:11:12,901
عميل والكر، من فضلك
جردي العقيد من سلاحه

195
00:11:26,101 --> 00:11:28,034
جون، هل تريد
أن تخبرني ما الذي يجري؟

196
00:11:45,268 --> 00:11:47,333
لهذا السبب قلت أن
ستكون أفضل Left 4 Dead 2
( يتحدث عن لعبة فيديو شهيرة )

197
00:11:47,400 --> 00:11:49,500
أحتاج إلى مساعدتك

198
00:11:49,567 --> 00:11:51,033
الإجابة هي نعم

199
00:11:51,034 --> 00:11:53,067
<i>لقد وضعت الجهاز للتو
لتسجيل مارثون ميندي و مورك.</i>

200
00:11:53,134 --> 00:11:54,599
ليس هذا ما أقصده

201
00:11:54,600 --> 00:11:56,500
هذا يتعلق
بالجاسوسية مفهوم؟

202
00:11:57,934 --> 00:12:01,201
هل قمت بتسجيل محادثة
كايسي في الليلة الماضي

203
00:12:01,268 --> 00:12:03,567
هذا يعتمد على

204
00:12:03,634 --> 00:12:05,534
لا، لا تقلق لا تقلق
أنت لست في ورطة

205
00:12:06,801 --> 00:12:08,633
في الواقع أحتاج إلى مساعدتك

206
00:12:08,634 --> 00:12:10,267
أوه رائع
لقد علمت أنك ستأتي إلي يا صاحبي

207
00:12:10,268 --> 00:12:11,866
نعم بالتأكيد

208
00:12:11,867 --> 00:12:12,866
ما الذي تحتاجه؟
الصوت أو الفيديو؟

209
00:12:12,867 --> 00:12:14,299
لا يهم

210
00:12:14,300 --> 00:12:16,834
مورغان
في الساعة 11:43 مساء

211
00:12:16,901 --> 00:12:18,366
هناك بعض الهواء البارد

212
00:12:18,367 --> 00:12:20,267
برائحة الفانيليا

213
00:12:24,367 --> 00:12:27,467
رجل يدخل إلى
شقة كايسي

214
00:12:28,767 --> 00:12:30,633
هل هذه خشخشة؟

215
00:12:30,634 --> 00:12:32,534
في الواقع إنه جزر

216
00:12:34,101 --> 00:12:36,801
أنا أسف، فأنا
أجوع عندما أراقب

217
00:12:46,034 --> 00:12:49,001
اللعنة، ما هذا
تشاك ، لقد أردت الدخول

218
00:12:49,067 --> 00:12:50,666
هل تعلم مورغان
ثق بي هذه المرة

219
00:12:50,667 --> 00:12:52,667
التفاصيل القليلة التي
تعرفها أفضل

220
00:12:55,901 --> 00:12:58,001
اتصل بي إن احتجتني

221
00:13:07,667 --> 00:13:09,233
مهلا، أظهر بعض الاحترام

222
00:13:09,234 --> 00:13:11,700
هذا الرجل كان من
أفضل الرجال الذين لدينا، آسف سيدتي

223
00:13:11,767 --> 00:13:13,667
لا يوجد أي
أثر للعقار

224
00:13:14,433 --> 00:13:16,333
سارة

225
00:13:19,901 --> 00:13:20,900
لقد ومضت

226
00:13:20,901 --> 00:13:22,033
كايسي تم التلاعب به

227
00:13:22,034 --> 00:13:23,399
من قبل قائده القديم

228
00:13:23,400 --> 00:13:24,566
شخص يدعى جايمس كيلر

229
00:13:24,567 --> 00:13:25,900
قائد فريق القوات الخاصة

230
00:13:25,901 --> 00:13:28,767
و هو الشخص
الذي تلاعب بكايسي

231
00:13:28,834 --> 00:13:30,967
لأنه الآن
عضو في منظمة الرينغ

232
00:13:31,034 --> 00:13:32,700
ماذا؟ كايسي
لا يعلم أي شيء

233
00:13:32,701 --> 00:13:34,299
يجب أن نتحدث
إليه و نخبره

234
00:13:34,300 --> 00:13:35,633
حقيقة هذا الرجل كيلر

235
00:13:35,634 --> 00:13:37,167
لا نستطيع
كايسي ارتكب خيانة

236
00:13:37,168 --> 00:13:38,866
و هو ما زال
يرفض الحديث

237
00:13:38,867 --> 00:13:41,567
سيقومون بتحويله
إلى مكان في تايلندا

238
00:13:41,634 --> 00:13:44,300
خارج السلطات الأمريكية للتعذيب
متى؟

239
00:13:44,367 --> 00:13:45,900
غدا صباحا

240
00:13:45,901 --> 00:13:49,201
حسنا، إذا يجب علينا
أن نخرجه قبل أن يذهب

241
00:13:49,268 --> 00:13:51,801
و نبريء اسمه
إذا فعلنا هذا و قبض علينا

242
00:13:51,867 --> 00:13:53,033
سنحاكم بتهمة الخيانة

243
00:13:53,034 --> 00:13:54,533
و ستخسر كل شيء

244
00:13:54,534 --> 00:13:57,001
و لن تحصل على
أي فرصة لتصبح جاسوس حقيقي

245
00:13:57,067 --> 00:13:59,234
هل هذا ما تريده؟

246
00:13:59,300 --> 00:14:05,867
إنه كايسي
كنت أتمنى أن تقول هذا

247
00:14:09,967 --> 00:14:12,867
هل أنت متأكدة
أنه لا بأس بتفويت رحلتك إلى العاصمة؟

248
00:14:12,934 --> 00:14:14,566
نعم، شاو يستطيع الانتظار
أما كايسي لا

249
00:14:14,567 --> 00:14:16,500
هو محجوز في
زنزانة في المستوى 15

250
00:14:16,567 --> 00:14:18,233
الآن كل ما علينا
فعله هو اقتحام

251
00:14:18,234 --> 00:14:19,466
الأمن
كما فعلنا سابقا

252
00:14:19,467 --> 00:14:20,766
حسنا لقد
مرت 24 ساعة فقط

253
00:14:20,767 --> 00:14:22,734
سأكون متفاجئة
إن قاموا بإصلاح أي شيء

254
00:14:22,801 --> 00:14:24,167
حسنا إذا

255
00:14:24,168 --> 00:14:26,101
الوقت لإنقاذ اليوم

256
00:14:39,634 --> 00:14:41,534
تشاك، هل أنت بخير؟

257
00:14:41,534 --> 00:14:43,667
حسنا، هذا
لم يكن هناك سابقا

258
00:14:49,734 --> 00:14:51,200
أنذر الجنيرال

259
00:14:51,201 --> 00:14:53,201
لقد وجدنا
اثنين من الدخلاء

260
00:14:53,268 --> 00:14:55,234
أرى بأنك صادفت
تدابيري الأمنية الجديدة

261
00:15:00,867 --> 00:15:03,234
عمل جيد ، عمل جيد

262
00:15:03,300 --> 00:15:04,866
نعم حقا
عمل رائع

263
00:15:04,867 --> 00:15:06,699
أنت تستحق ميدالية

264
00:15:06,700 --> 00:15:08,167
لتعديل كل
هذه التدابير الأمنية

265
00:15:08,168 --> 00:15:09,267
بهذه السرعة

266
00:15:09,268 --> 00:15:10,366
نعم، الجنيرال بيكمان؟

267
00:15:10,367 --> 00:15:12,267
التجهيزات
الجاسوسية رائعة

268
00:15:12,268 --> 00:15:13,766
من أشكر ؟

269
00:15:13,767 --> 00:15:17,134
فيتزوري
ستانلي فيتزوري

270
00:15:17,201 --> 00:15:18,800
معناه - ابن الملك

271
00:15:18,801 --> 00:15:21,467
هل سمعت هذا جينرال؟
فيتزوري ؟

272
00:15:21,534 --> 00:15:23,432
ابن الملك
إنها تعلم ذلك مسبقا

273
00:15:23,433 --> 00:15:24,933
هذا مدهش

274
00:15:24,934 --> 00:15:26,800
نعم، رائع

275
00:15:26,801 --> 00:15:28,701
آه، اسمي
تشارلز كارمايكل

276
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
و هذه شريكتي
سارة والكر

277
00:15:32,600 --> 00:15:33,866
آه، نحن آمنون

278
00:15:33,867 --> 00:15:36,168
أرجوكم سامحوني
للتدخل

279
00:15:36,234 --> 00:15:37,566
و للنغمة الحادة

280
00:15:37,567 --> 00:15:39,901
لم أكن أعلم
أنكما الاثنين قادمين

281
00:15:39,967 --> 00:15:42,500
و لكن الآن بعد
أن وضحنا الأمر

282
00:15:42,567 --> 00:15:45,400
هل أعجبك ما قمنا
به في المستوى الأول؟

283
00:15:45,467 --> 00:15:47,332
مبهر جدا

284
00:15:47,333 --> 00:15:49,200
نعم جدا

285
00:15:49,201 --> 00:15:50,332
جدا جدا

286
00:15:50,333 --> 00:15:53,034
في الحقيقة أعتقد
أننا الاثنين نرغب في مشاهدة

287
00:15:53,101 --> 00:15:54,733
ما الذي فعلته
في المستوى الخامس عشر

288
00:15:54,734 --> 00:15:55,900
همممم

289
00:15:55,901 --> 00:15:57,200
حسنا، دعوني أريكم

290
00:15:57,201 --> 00:15:59,101
سأعطيكم جولة

291
00:16:06,667 --> 00:16:08,767
<i>لقد اعتقدت أنك
ستكون سعيد لأجلي</i>

292
00:16:08,834 --> 00:16:10,167
عزيزتي، أنا كذلك

293
00:16:10,168 --> 00:16:12,300
و لكن إذا ذهبنا إلى
أطباء بلا حدود نستطيع إنقاذ الناس

294
00:16:12,367 --> 00:16:14,967
نستطيع إنقاذ الناس
هنا في لوس أنجلوس جانب أخي

295
00:16:15,034 --> 00:16:16,432
لقد تحدثت إلى
تشاك هذا الصباح

296
00:16:16,433 --> 00:16:17,766
لقد اعتقد
أنها فكرة رائعة

297
00:16:17,767 --> 00:16:19,167
أوه حقا؟
أجد هذا شيء يصعب تصديقه

298
00:16:19,168 --> 00:16:21,033
لأني أخبرته عن
المنحة و كان سعيدا لأجلي

299
00:16:21,034 --> 00:16:23,034
حسنا، أعتقد إذا
أننا ذاهبون للحديث مع تشاك

300
00:16:30,433 --> 00:16:32,267
أوه، جميل أن ألتقي بك أيضا

301
00:16:32,268 --> 00:16:34,201
الرأي الثالث لا يؤذي أبدا

302
00:16:36,967 --> 00:16:39,467
إيلي تريد فعل هذا
و أنا أريد الانضمام لأطباء بلا حدود

303
00:16:39,534 --> 00:16:41,500
و هي منظمة رائعة جدا
لقد قالت بالضبط أنا موافقة

304
00:16:41,567 --> 00:16:42,866
و لكن هذا كان
قبل أن أعلم عن

305
00:16:42,867 --> 00:16:44,000
<i>منحة جامعة كاليفورنيا
لدراسة الأعصاب</i>

306
00:16:44,001 --> 00:16:45,633
لأن كل طبيب جيد
يلتحق بهذه المنحة

307
00:16:45,634 --> 00:16:47,734
و التي هي وظيفة أحلامي
نعم، كما هي وظيفة أحلامي

308
00:16:47,801 --> 00:16:50,034
دوفان، يظهر لي
أنك أصبحت أناني بشكل كامل

309
00:16:51,067 --> 00:16:53,300
مورغان، تنحى جانبا الآن

310
00:16:53,367 --> 00:16:55,267
فقط لحظة يا عزيزتي

311
00:16:56,300 --> 00:16:58,734
لا تستطيع إخبار إيلي أن تبقى هنا.
لماذا؟

312
00:16:58,801 --> 00:17:01,134
إن علمت كل
المعلومات التي أعلمها

313
00:17:01,201 --> 00:17:02,833
كنت ستعلم أنه
ليس بالمكان الآمن لها هنا

314
00:17:02,834 --> 00:17:04,366
إن علمت كل
المعلومات التي لدي

315
00:17:04,367 --> 00:17:06,268
ستعلم أنه
في الحقيقة أكثر الأماكن أمانا

316
00:17:06,367 --> 00:17:07,599
لأن تكون بها

317
00:17:07,600 --> 00:17:10,201
ما الذي تعنيه بالضبط بهذا؟

318
00:17:10,268 --> 00:17:11,432
لا شيء، تشاك هنا

319
00:17:11,433 --> 00:17:13,500
لقد بحث عنها

320
00:17:13,567 --> 00:17:17,201
نعم، لكن عمل تشاك

321
00:17:17,268 --> 00:17:19,333
يستطيع أن يكون

322
00:17:19,400 --> 00:17:22,168
شيء مطلوب أكثر مما نتوقع

323
00:17:22,234 --> 00:17:23,733
في الحقيقة يا سيدي

324
00:17:23,734 --> 00:17:25,267
بالطبع، فريق الصيانة
يعرض اتصالات أخرى

325
00:17:25,268 --> 00:17:27,400
أكثر من
مجرد تصليحات كمبيوتر

326
00:17:27,467 --> 00:17:29,299
هل تعلم؟
هل تعلم؟

327
00:17:29,300 --> 00:17:30,966
أنا أعلم ماذا؟
ما الذي تظن أني أعلمه؟

328
00:17:30,967 --> 00:17:32,666
لا أعتقد أنك تعلم
نصف ما تظن نفسك أنك تعلمه

329
00:17:32,667 --> 00:17:35,001
حسنا، عند ثلاثة
جميعنا نقول ما نعرفه

330
00:17:35,067 --> 00:17:36,066
حسنا

331
00:17:36,067 --> 00:17:37,766
واحد، اثنان، ثلاثة

332
00:17:37,767 --> 00:17:38,900
...تشـاك
...تشاك

333
00:17:38,901 --> 00:17:40,801
أوه يا إلهي أنت تعلم
أوه يا إلهي أنت تعلم

334
00:17:40,867 --> 00:17:42,267
متى علمت ؟
متى اكتشفت الأمر؟

335
00:17:42,268 --> 00:17:43,100
منذ فترة يا صديقي

336
00:17:43,101 --> 00:17:45,034
يا راجل هذا رائع جدا أليس كذلك؟

337
00:17:45,101 --> 00:17:47,168
نعم إنه رائع
و لكن في كل مرة أذهب في مهمة

338
00:17:47,234 --> 00:17:49,234
أضع إيلي في خطر
لا أستطيع فعل هذا

339
00:17:49,300 --> 00:17:51,700
صحيح
لم أفكر في ذلك

340
00:17:51,767 --> 00:17:53,432
انتظر، هل ذهبت في مهمة ؟

341
00:17:53,433 --> 00:17:55,200
أنت لم تفعل؟

342
00:17:55,201 --> 00:17:56,200
ماذا؟ بالطبع يا صاحبي

343
00:17:56,201 --> 00:17:58,101
يا رفاق، لماذا
لا أراكم بالخارج؟

344
00:17:59,734 --> 00:18:01,634
هممم

345
00:18:03,467 --> 00:18:05,367
إيلي لقد كنت أفكر
أطفال في لوس أنجلوس

346
00:18:05,402 --> 00:18:06,866
هم لا يحتاجون مساعدتك

347
00:18:06,867 --> 00:18:09,034
كما تعلمين
مع ألبستهم الفاخرة

348
00:18:09,101 --> 00:18:11,134
و نظاراتهم الشمسية

349
00:18:11,201 --> 00:18:14,300
أرى أبعد من ذلك
حيث يستطيع الطبيب أن يكون جيدا أكثر

350
00:18:14,367 --> 00:18:15,733
أعتقد أنك يجب أن تذهبي

351
00:18:15,734 --> 00:18:17,066
إلى منظمة أطباء
بلا حدود مفهوم؟

352
00:18:17,067 --> 00:18:18,766
ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود

353
00:18:18,767 --> 00:18:20,599
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

354
00:18:20,600 --> 00:18:22,534
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

355
00:18:22,600 --> 00:18:24,133
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

356
00:18:24,134 --> 00:18:27,467
<i>إذا كيف كان المستوى 14
ها نحن في المستوى 15.</i>

357
00:18:27,534 --> 00:18:30,367
أنا سعيد جدا لأنكم
راضون عن نظامي الأمني الجديد

358
00:18:30,433 --> 00:18:32,033
هل تعلم، أنا
من أكبر معجبيك

359
00:18:32,034 --> 00:18:33,432
حقا؟

360
00:18:33,433 --> 00:18:36,400
نعم، نعم ، لقد قرأت
ملفا به تقارير لجميع مهامك

361
00:18:36,467 --> 00:18:38,400
أذكر عندما كنت
مهندسا و قمت

362
00:18:38,467 --> 00:18:39,566
بعكس تركيبة دواء في البحرية

363
00:18:39,567 --> 00:18:41,066
و تقبيلك للعقيد
كايسي كان

364
00:18:41,067 --> 00:18:42,699
في النهاية لأجل شيء تافه؟

365
00:18:42,700 --> 00:18:44,834
لا بد أن ذلك
كان مثير و مخيف

366
00:18:44,901 --> 00:18:46,167
في نفس الوقت ها ؟

367
00:18:46,168 --> 00:18:47,332
هل يمكن تجاوز
التفاصيل الآن؟

368
00:18:47,333 --> 00:18:49,167
سنصل إلى
هناك لاحقا

369
00:18:49,168 --> 00:18:51,700
الآن أنا فقط
مهتم في إمكانية

370
00:18:51,767 --> 00:18:53,167
احتواء نظامك الأمني على هذه الزنزانة

371
00:18:53,168 --> 00:18:55,500
لقد حدثت نظام الأمن

372
00:18:55,567 --> 00:18:58,001
أملك البطاقة
الوحيدة لكامل البناية

373
00:18:58,067 --> 00:19:00,801
هذه البطاقة هي الشيء الوحيد

374
00:19:00,867 --> 00:19:03,467
التي تقف بين الأشرار
و بين زنزانة الحجز

375
00:19:04,667 --> 00:19:05,699
ستانلي

376
00:19:05,700 --> 00:19:06,766
همم؟

377
00:19:06,767 --> 00:19:08,667
سنحتاج لهذه البطاقة

378
00:19:08,700 --> 00:19:10,366
...و لكن

379
00:19:10,367 --> 00:19:12,267
أوه

380
00:19:12,268 --> 00:19:14,100
أوه، لا

381
00:19:14,101 --> 00:19:17,433
سأبتلع البطاقة
إن كان عليا ذلك

382
00:19:18,834 --> 00:19:20,633
حسنا، هذا غريب

383
00:19:20,634 --> 00:19:22,801
إذا بقينا هنا
كيف للإنذار أن يـُغلق؟

384
00:19:22,867 --> 00:19:24,399
شخص ما قادم
لا يوجد لدينا الوقت لهذا

385
00:19:24,400 --> 00:19:26,300
وقت لماذا؟

386
00:19:28,101 --> 00:19:29,366
هل كان هذا ضروريا؟

387
00:19:29,367 --> 00:19:31,267
نعم

388
00:19:35,567 --> 00:19:37,467
ها هو كايسي

389
00:19:41,734 --> 00:19:43,667
أتمنى أن ذلك
لم يكن أنا

390
00:20:01,567 --> 00:20:03,467
لا تخطو خطوة أخرى
فقط نريد العقيد

391
00:20:05,101 --> 00:20:07,901
كايسي، أنت
لا تفهم

392
00:20:07,967 --> 00:20:09,299
كيلر ليس الشخص
الذي تعتقده

393
00:20:09,300 --> 00:20:10,633
هو عضو في الرينغ

394
00:20:10,634 --> 00:20:13,201
لنذهب جون

395
00:20:34,133 --> 00:20:35,999
لا أستطيع أن
أصدق أن كايسي عضو في الرينغ

396
00:20:36,000 --> 00:20:37,366
ما الذي يجب
علينا فعله الآن ؟

397
00:20:37,367 --> 00:20:38,933
لقد اقتحمنا
مقر الاستخبارات للتو

398
00:20:38,934 --> 00:20:40,132
يجب علينا
الخروج من هنا أولا

399
00:20:40,133 --> 00:20:42,033
و لنقلق حول
إيجاد الرينغ لاحقا

400
00:20:46,834 --> 00:20:48,734
متى تم اعتقال
ثلاث عملاء لأجل الخيانة

401
00:20:49,767 --> 00:20:52,834
في 24 ساعة
إنه يعكس علي بشكل سيء

402
00:20:52,901 --> 00:20:54,500
انظري، جينرال
، كايسي

403
00:20:54,501 --> 00:20:55,999
أنت لا تعرف
جون كايسي

404
00:20:56,000 --> 00:20:57,466
ليس الشخص الذي تظنونه

405
00:20:57,467 --> 00:20:59,767
اسمه الحقيقي هو، أليكس كوبورن

406
00:20:59,834 --> 00:21:02,300
لقد فتحنا ملفه
و هذا ما علمناه حوله

407
00:21:02,367 --> 00:21:05,267
أليكس كوبورن
زيف موته في الهندوراس

408
00:21:05,334 --> 00:21:08,467
في سنة 1989
في الوقت الذي كان جون كايسي

409
00:21:08,534 --> 00:21:10,233
قد انضم إلى قوات الأمن القومي

410
00:21:10,234 --> 00:21:11,967
بواسطة العقيد جايمس كيلر

411
00:21:11,968 --> 00:21:13,500
و كيلر كان يجب
أن يحصل عليه مجددا

412
00:21:13,501 --> 00:21:14,666
و هذه المرة لأجل الرينغ

413
00:21:14,667 --> 00:21:16,066
و الأمر الحاسم
أن عقار لودانول

414
00:21:16,067 --> 00:21:17,733
لم يذهب
لأيدهم

415
00:21:17,734 --> 00:21:19,634
السبب الوحيد أنكم
لستم في السجن هذه الليلة

416
00:21:19,701 --> 00:21:22,133
هو أن لديكم مهمة
يجب أن تنهوها

417
00:21:22,200 --> 00:21:24,734
و هي إيجاد
و جلب جون كايسي

418
00:21:24,801 --> 00:21:26,701
حيا أو ميتا

419
00:21:33,934 --> 00:21:35,533
من ؟

420
00:21:35,534 --> 00:21:37,434
لا تقل أي كلمة

421
00:21:39,300 --> 00:21:40,633
كايسي؟

422
00:21:40,634 --> 00:21:42,032
....

423
00:21:42,033 --> 00:21:44,100
لقد فهمت، لقد فهمت

424
00:21:44,167 --> 00:21:46,067
هذه نوع
من المهام صحيح؟

425
00:21:46,367 --> 00:21:48,032
نعم، هذا صحيح

426
00:21:48,033 --> 00:21:50,067
كيف تريد أن
تكون جزء مهم جدا من المهمة

427
00:21:50,133 --> 00:21:51,433
مهمة سرية جدا

428
00:21:51,434 --> 00:21:53,334
نعم، نعم
هل أستطيع الحصول على اسم سري؟

429
00:21:53,367 --> 00:21:54,733
مثل كوندور أو السيدة فرينغز

430
00:21:54,734 --> 00:21:56,634
نعم

431
00:21:57,400 --> 00:21:59,467
...ثلاث سنوات

432
00:21:59,534 --> 00:22:02,234
ثلاث سنوات من المهمات
و التدريب، أنا صديقه الآن

433
00:22:02,300 --> 00:22:03,933
كيف لكل هذا
أن يكون كذبة؟

434
00:22:03,934 --> 00:22:05,968
لا أعلم
بعض الناس يتغيرون

435
00:22:06,033 --> 00:22:08,567
يجب عليك التحرك كجاسوس
و الخط بين ما هو

436
00:22:08,634 --> 00:22:10,767
صحيح و خطأ يصبح
دوما رمادي أكثر فأكثر

437
00:22:10,834 --> 00:22:13,234
لا تعلم ما
الذي تؤمن به

438
00:22:13,300 --> 00:22:15,200
أو من الذي تؤمن به

439
00:22:18,534 --> 00:22:20,901
لقد اعتقدت أنك تغيرت

440
00:22:23,434 --> 00:22:24,633
ما الذي تعنيه؟

441
00:22:24,634 --> 00:22:29,267
لقد عرفت أنك تريد
أن تكون الجاسوس المثالي

442
00:22:29,334 --> 00:22:32,434
و أنا أعلم
ما الذي يعنيه هذا لك

443
00:22:32,501 --> 00:22:35,234
و ما الذي ضحيت
به كي تصال لهناك

444
00:22:38,167 --> 00:22:42,901
و لكن أرجوك لا
تخسر ذلك الرجل الذي التقيته قبل ثلاث سنوات

445
00:22:45,033 --> 00:22:47,767
لا تستلم لفعل الأشياء
التي تجعلك عظيما

446
00:22:54,033 --> 00:22:56,234
سأكون دائما ذلك الشخص

447
00:23:06,868 --> 00:23:08,533
...سارة ، أنا

448
00:23:08,534 --> 00:23:10,567
ربما يجب علينا
التركيز على لوندال

449
00:23:10,634 --> 00:23:13,634
لذا، فهو السبب الوحيد

450
00:23:13,701 --> 00:23:15,734
الذي جعل كيلر
يقتحم المكان لأخذ كايسي

451
00:23:15,801 --> 00:23:17,166
هل سيفعل ذلك
إن لم يحصل عليه؟

452
00:23:17,167 --> 00:23:18,733
مما يعني لو أننا
حصلنا عليه قبل أن يفعل كايسي

453
00:23:18,734 --> 00:23:20,032
يجب علينا أن
نطلق عليه أو نطارده

454
00:23:20,033 --> 00:23:22,000
نعم، باستثناء أنه
لا يوجد شيء في شقته

455
00:23:22,067 --> 00:23:23,166
ماذا عن باي مور؟

456
00:23:23,167 --> 00:23:24,399
لا، كايسي أذكى من ذلك

457
00:23:24,400 --> 00:23:25,666
هو يعلم أنه لن يتجاوز

458
00:23:25,667 --> 00:23:27,533
كاميرات
المراقبة المخفية

459
00:23:27,534 --> 00:23:29,032
كان سيقوم باستعمال شخص ما

460
00:23:29,033 --> 00:23:33,534
و هذا الشخص يجب
أن يكون بائس و غبي

461
00:23:33,601 --> 00:23:35,834
أو يخطط لفعل
أي شيء كي يبهره

462
00:23:54,367 --> 00:23:55,900
كوكب القرود ها؟

463
00:23:55,901 --> 00:23:57,600
هل تخطط لمشاهدة هذا لوحدك؟

464
00:23:57,601 --> 00:24:01,601
<i>نعم، أنت تعرفني
لا أستطيع الاكتفاء من هذا</i>

465
00:24:01,667 --> 00:24:02,833
كاذب

466
00:24:02,834 --> 00:24:04,066
لقد كرهت الاصلي

467
00:24:04,067 --> 00:24:06,300
لأن هناك شفاه
ظاهرة لا تتحرك أبدا

468
00:24:06,367 --> 00:24:08,233
...أنا فقط

469
00:24:08,234 --> 00:24:10,267
أعلم
فهو فقط غير واقعي إطلاقا

470
00:24:10,334 --> 00:24:11,733
مورغان، هل طلب
منك كايسي القدوم إلى هنا؟

471
00:24:11,734 --> 00:24:12,900
و إحضار شيء له؟

472
00:24:12,901 --> 00:24:14,700
لا، مطلقا

473
00:24:14,701 --> 00:24:16,601
حقا؟ حقا؟
هذا إذا؟

474
00:24:16,634 --> 00:24:17,933
و ربما يكون شيء

475
00:24:17,934 --> 00:24:19,733
في هذه الحقيبة
التي تحملها الآن

476
00:24:19,734 --> 00:24:20,967
هذا سخيف

477
00:24:20,968 --> 00:24:22,433
أنت الآن فقط تختلق بعض الأمور

478
00:24:22,434 --> 00:24:24,233
أنت الآن فقط تحاول أن

479
00:24:24,234 --> 00:24:26,132
اسمع، هذه
هي مهمتي الأولى، تشاك

480
00:24:26,133 --> 00:24:27,266
لا أريد
أن أخفق بها

481
00:24:27,267 --> 00:24:28,600
الآن كايسي، أخبرني

482
00:24:28,601 --> 00:24:30,601
أني لا أستطيع
أن أخبرك أي شيء و لن أفعل

483
00:24:30,667 --> 00:24:31,999
أنا كالصخرة

484
00:24:32,000 --> 00:24:34,667
إذا أعطيتني هذه الحقيبة
الآن أعدك لاحقا

485
00:24:34,734 --> 00:24:36,834
سأجيب عن جميع
الأسئلة التي لديك

486
00:24:36,901 --> 00:24:39,200
عن أي مهمة من مهامي

487
00:24:40,267 --> 00:24:42,066
متضمنة التفاصيل؟

488
00:24:42,067 --> 00:24:43,967
وعد

489
00:24:47,801 --> 00:24:48,900
أنت تقوم
بالشيء الصائب

490
00:24:48,901 --> 00:24:50,901
حسنا، أنت
تقوم بالأمر الصائب

491
00:24:52,501 --> 00:24:55,267
سارة، حصلت عليها

492
00:25:07,567 --> 00:25:09,467
أين غرايمز؟

493
00:25:10,634 --> 00:25:12,266
لقد أقنعت الرجل الصغير

494
00:25:12,267 --> 00:25:13,600
كي يعطيك الحقيبة
أليس كذلك؟

495
00:25:13,601 --> 00:25:16,801
لقد عرفت أنه ضعيف

496
00:25:16,868 --> 00:25:20,334
أخبرني أين هي الآن

497
00:25:23,167 --> 00:25:25,767
لا تجبرني لأفعل هذا
بارتوسكي

498
00:25:30,767 --> 00:25:32,466
لا تطلق

499
00:25:32,467 --> 00:25:34,367
أعطني الحقيبة
و لن أفعل هذا

500
00:25:40,434 --> 00:25:41,933
لقد أمنت بك

501
00:25:41,934 --> 00:25:44,901
لقد وثقت بك

502
00:25:46,334 --> 00:25:47,500
تشاك

503
00:25:47,501 --> 00:25:48,967
أعلم كل شيء، كايسي

504
00:25:48,968 --> 00:25:51,067
أعلم كل شيء، مفهوم؟

505
00:25:51,133 --> 00:25:53,267
أعلم أنك كنت
أليكس كوروبن حسنا؟

506
00:25:53,334 --> 00:25:56,934
أعلم أنك عملت
لجيمس كيلر

507
00:25:57,000 --> 00:25:59,234
و أنك سرقت لوندال
من أجل الرينغ

508
00:26:03,367 --> 00:26:06,234
الشيء الوحيد الذي
لا أعرفه هو لماذا؟

509
00:26:22,467 --> 00:26:24,767
...أليكس كوبورن

510
00:26:24,834 --> 00:26:26,500
لقد كان لدي خطيبة

511
00:26:26,501 --> 00:26:28,434
الآن هي تعتقد أني ميت

512
00:26:30,467 --> 00:26:32,333
و إذا لم أسلم لوندال
إلى الرينغ

513
00:26:32,334 --> 00:26:35,133
سيقومون بقتلها

514
00:26:40,801 --> 00:26:43,268
اسمها كاثلين مكيو

515
00:26:43,333 --> 00:26:45,834
منذ عشرين سنة مضت
كانت هي الفتاة التي أريد أن أتزوجها

516
00:26:45,901 --> 00:26:47,332
حب حياتي

517
00:26:47,333 --> 00:26:50,001
و لكن لتكون جاسوس
و لنحمي بلادنا

518
00:26:50,067 --> 00:26:51,100
وجب علي أن
أسلم تلك الحياة

519
00:26:51,101 --> 00:26:52,366
و الآن هي ستموت

520
00:26:52,367 --> 00:26:53,533
بسبب قرار اتخذته

521
00:26:53,534 --> 00:26:55,467
لا، ذلك لن يحدث

522
00:26:55,534 --> 00:26:56,733
إذا لم أسلم
لوندال

523
00:26:56,734 --> 00:26:57,900
إلى موقعه
في الساعة القادمة

524
00:26:57,901 --> 00:26:59,366
سيقومون بقتلها

525
00:26:59,367 --> 00:27:01,167
ما الذي ننتظره؟

526
00:27:01,168 --> 00:27:02,499
لنذهب و ننقذها
إذا لم أظهر

527
00:27:02,500 --> 00:27:04,600
في الاجتماع، كيلر
سيعلم أن هناك خطب ما

528
00:27:04,667 --> 00:27:06,767
حسنا، ثم تشاك
سيذهب إلى كاثلين

529
00:27:06,834 --> 00:27:08,267
نعم، نعم
سارة محقة، سوف أذهب

530
00:27:08,268 --> 00:27:10,168
فقط أعطني العنوان
سوف أهربها

531
00:27:10,201 --> 00:27:11,366
خارج المكان
و أضعها في مكان آمن

532
00:27:11,367 --> 00:27:12,699
سوف أحمها كايسي
أعدك

533
00:27:12,700 --> 00:27:14,200
يمكن أن تحاكم بالخيانة

534
00:27:14,201 --> 00:27:16,801
تبا، أنت لم تعلم
أني أليكس كوبورن حتى اليوم

535
00:27:16,867 --> 00:27:18,167
لا أهتم بمن كنت

536
00:27:18,168 --> 00:27:20,068
فأنا أعلم من أنت

537
00:27:21,934 --> 00:27:23,867
و أنت لست لوحدك في هذا

538
00:27:25,967 --> 00:27:27,167
كيلر لا يزال
يتوقع مقابلتك

539
00:27:27,168 --> 00:27:29,068
ما الذي ستفعله؟

540
00:27:33,134 --> 00:27:35,034
لنذهب إلى الاجتماع

541
00:27:47,467 --> 00:27:50,001
أنا لوحدي، و غير مسلح

542
00:27:50,067 --> 00:27:52,500
كل ما لدي هنا هو سيجار كوبي

543
00:27:52,567 --> 00:27:54,233
هل تمانع؟

544
00:27:54,234 --> 00:27:56,134
دخنه

545
00:28:18,967 --> 00:28:20,267
مرحبا، سيدة مكيو؟

546
00:28:20,268 --> 00:28:21,933
نعم، هل أستطيع مساعدك؟

547
00:28:21,934 --> 00:28:23,399
نعم، أنا من شركة الغاز

548
00:28:23,400 --> 00:28:25,534
لقد كنت أتفقد
عدادك بالخلف

549
00:28:25,600 --> 00:28:27,867
و نعم
لقد اكتشفت تسرب غازي

550
00:28:27,934 --> 00:28:29,934
أنا آسف لإخبارك هذا
لذا أريدك أن تغادري معي

551
00:28:30,001 --> 00:28:31,901
هيـا بنا

552
00:28:33,367 --> 00:28:35,268
ارجعي لداخل البيت
ارجعي لداخل البيت برعة

553
00:28:35,333 --> 00:28:36,633
و لكني اعتقدت أنك قلت

554
00:28:36,634 --> 00:28:38,499
حسنا، تجاهلي
كل ما قلته سابقا

555
00:28:38,500 --> 00:28:40,934
تسرب الغاز في الواقع المنزل
ماذا؟

556
00:28:41,001 --> 00:28:42,901
ثقي بي سيدتي
هذه مهمتي لشم هذه الأشياء

557
00:28:42,967 --> 00:28:44,267
لقد كنت أقوم
بها لسنوات

558
00:28:44,268 --> 00:28:45,432
ربما كامل المكان
ينفجر الآن

559
00:28:45,433 --> 00:28:47,734
لذا أريدك أن تدخلي للبيت
عودي لداخل المنزل

560
00:28:47,801 --> 00:28:49,701
للداخل، للداخل

561
00:28:52,067 --> 00:28:54,600
حسنا، لقد
بدأ يصبح الأمر غريب

562
00:28:55,801 --> 00:28:57,233
من أنت حقا؟

563
00:28:57,234 --> 00:28:59,934
أنا أسف أعدك
أنا لست بمجنون

564
00:29:01,168 --> 00:29:03,600
هذا لأجل مصلحتك
هاه؟

565
00:29:03,667 --> 00:29:05,499
مرحبا

566
00:29:05,500 --> 00:29:08,234
مرحبا، لأخرج من هنا

567
00:29:18,101 --> 00:29:21,234
مرحبا أليكس

568
00:29:21,300 --> 00:29:23,734
هل أحضرت لوندال؟

569
00:29:30,333 --> 00:29:32,767
لقد علمت أني  أستطيع الاعتماد عليك

570
00:29:34,333 --> 00:29:37,634
الجنود الجيدون
دائما يتبعون الأوامر

571
00:29:40,134 --> 00:29:41,499
أنت تعلم أنك
لم تكن لتكون في هذه الفوضى

572
00:29:41,500 --> 00:29:44,801
لو فعلت ما طلبته
منك قبل عشرين سنة

573
00:29:44,867 --> 00:29:46,834
من المفترض
أن تطلق صراحها

574
00:29:46,901 --> 00:29:49,134
توقف عن الاهتمام

575
00:29:50,168 --> 00:29:52,068
تيك تاك؟

576
00:29:53,567 --> 00:29:55,399
ما هذا؟

577
00:29:55,400 --> 00:29:57,333
أنفاسك كريهة الرائحة

578
00:29:57,400 --> 00:30:00,567
هل تعتقد أنك
ستسير خارجا من هنا؟

579
00:30:00,634 --> 00:30:02,967
لدي خمس رجال بالخارج

580
00:30:03,034 --> 00:30:05,467
الشيء الوحيد
الذي اعتقدته حولك

581
00:30:05,534 --> 00:30:07,767
أنك تتأكد
أن هناك من يحمي ظهرك

582
00:30:07,834 --> 00:30:10,667
أعلم

583
00:30:15,067 --> 00:30:16,967
خمسة ضد واحد

584
00:30:54,634 --> 00:30:56,700
أنت لا تفكر في هذه الفكرة

585
00:30:56,767 --> 00:30:58,366
أنت لا تستطيع قتلي

586
00:30:58,367 --> 00:31:00,667
أو كاثلين ستموت

587
00:31:00,734 --> 00:31:03,034
لم تتصل بيهم لتوقفهم؟

588
00:31:03,101 --> 00:31:05,001
أنت محق

589
00:31:20,567 --> 00:31:22,467
إنهم حاليا في المنزل

590
00:31:26,101 --> 00:31:27,599
شركة الغاز، سيدة ماكيو

591
00:31:27,600 --> 00:31:29,500
أنا شركة الغاز

592
00:31:30,134 --> 00:31:31,066
رفاق، كم أنت بعيدون؟

593
00:31:31,067 --> 00:31:32,900
خمس دقائق

594
00:31:32,901 --> 00:31:34,901
انظر، أي شيء يحدث الآن
يجب عليك معالجته بنفسك

595
00:31:34,967 --> 00:31:36,432
نعم، حسنا
كل شيء يحدث الآن

596
00:31:36,433 --> 00:31:37,699
حسنا، إذا عليك أن تومض

597
00:31:37,700 --> 00:31:38,966
لا أستطيع
هناك الكثير منهم

598
00:31:38,967 --> 00:31:40,867
خذ الحبة تشاك

599
00:31:42,300 --> 00:31:43,733
أي حبة؟

600
00:31:43,734 --> 00:31:45,734
هل أعطيته الحبة؟
إنها في جيبك الأيمن؟

601
00:31:45,801 --> 00:31:48,700
لقد طور العقار كي
يهدئ من المشاعر، يسيطر على الخوف

602
00:31:48,767 --> 00:31:50,533
تشاك، يمكن أن يجعلك

603
00:31:50,534 --> 00:31:52,434
التداخل الذي
من المفترض أن تكونه دائما

604
00:31:55,901 --> 00:31:57,332
شركة الغاز، سيدة ماكيو

605
00:31:57,333 --> 00:31:59,233
افتحي

606
00:32:10,567 --> 00:32:12,467
تشاك

607
00:32:16,500 --> 00:32:18,600
لقد تفحصت العداد
كل شيء بخير

608
00:32:23,834 --> 00:32:25,650
هيا
دعيني أساعدك

609
00:32:25,651 --> 00:32:27,399
شكرا جزيلا لك .. مهلا

610
00:32:27,400 --> 00:32:29,534
انتظر لحظة
ما هذا ..

611
00:32:30,901 --> 00:32:33,300
أنت لست من شركة الغاز

612
00:32:45,433 --> 00:32:46,933
أخشى أني لست كذلك

613
00:32:46,934 --> 00:32:48,834
و لا واحد منكم

614
00:34:00,534 --> 00:34:02,600
تشاك، تشاك توقف

615
00:34:13,300 --> 00:34:15,567
أوه، يا إلهي

616
00:34:54,600 --> 00:34:56,500
هل أعرفك؟

617
00:34:59,268 --> 00:35:01,534
كاث، أنا أسف
لم أستطع القدوم للمنزل بشكل أقرب

618
00:35:01,600 --> 00:35:03,167
لا زال لدي مهمة واحدة

619
00:35:03,168 --> 00:35:05,567
أعتقد أني سأقوم
بحقا بمساعدة الناس

620
00:35:05,634 --> 00:35:07,233
ليس عليك أن تشرح

621
00:35:07,234 --> 00:35:09,634
أنت تحب ما تفعل
و أنت جيد به

622
00:35:09,700 --> 00:35:13,634
فقط أريدك أن تعرفي
إذا حدث شيء لي

623
00:35:13,700 --> 00:35:16,467
لا يهم ما هو، أنا أحبك

624
00:35:16,534 --> 00:35:18,299
اسمع، أنت لا تريد
أن تصبحي عاطفي الآن معي

625
00:35:18,300 --> 00:35:19,766
لهذا لا تخذل رفاقك الآن

626
00:35:19,767 --> 00:35:25,134
بهذه الطريقة تستطيع العودة إلي سليم

627
00:35:25,201 --> 00:35:27,667
فهمت؟

628
00:35:28,734 --> 00:35:30,700
نعم، سيدتي

629
00:35:30,767 --> 00:35:33,333
و عندما تعود

630
00:35:33,400 --> 00:35:36,500
سيكون لدي بعض الأخبار

631
00:35:36,567 --> 00:35:39,567
الليلة في العاشرة مساء

632
00:35:39,634 --> 00:35:41,901
الملازم أليكس كوربون
سيقتل في المعركة

633
00:35:41,967 --> 00:35:45,234
سيكوت كبطل
و سيحصل على جنازة بطل

634
00:35:45,300 --> 00:35:47,834
من هذه النقطة
اسمك هو جون كايسي

635
00:35:51,567 --> 00:35:53,834
اجعلها حياة جيدة أيها الجندي

636
00:35:56,834 --> 00:36:00,034
السلطات قد وصلت
سيدة مكيو

637
00:36:01,934 --> 00:36:04,700
أمي.

638
00:36:04,767 --> 00:36:06,533
!أليكس

639
00:36:06,534 --> 00:36:09,834
ما خطب
سيارات الشرطة بالخارج

640
00:36:09,901 --> 00:36:11,834
لا عليك، لا عليك

641
00:36:11,901 --> 00:36:15,034
سأكون بخير

642
00:36:15,101 --> 00:36:16,733
...كايسي

643
00:36:16,734 --> 00:36:18,399
انتظر

644
00:36:18,400 --> 00:36:20,066
لا يمكنك فقط ..

645
00:36:20,067 --> 00:36:21,499
ما مات قد مات

646
00:36:21,500 --> 00:36:23,400
فقد تأخر الوقت جدا الآن

647
00:36:33,334 --> 00:36:35,767
على الرغم من
نجاح المهمة، أيها العقيد كايسي

648
00:36:35,833 --> 00:36:37,433
لقد انتهكت موقعك

649
00:36:37,434 --> 00:36:39,066
و إذا كنت شخص آخر

650
00:36:39,067 --> 00:36:40,967
ستكون قد عدت للسجن

651
00:36:42,800 --> 00:36:45,234
و لكنك لست كأي أحد

652
00:36:45,301 --> 00:36:49,167
و سأعطيك فرصة ثانية

653
00:36:49,234 --> 00:36:51,601
و هي أكثر باثنين
مما يحصل الناس عليه

654
00:36:51,668 --> 00:36:52,899
شكرا أيها الجنيرال

655
00:36:52,900 --> 00:36:55,668
فرصة ثانية كمدني.

656
00:36:58,000 --> 00:36:59,766
ام ..

657
00:36:59,767 --> 00:37:00,966
و لكن .. جنيرال

658
00:37:00,967 --> 00:37:02,699
كاسي أعطى
كل حياته لهذه البلاد

659
00:37:02,700 --> 00:37:05,668
أعني، بالطبع
أنت لا تستطيعي جعله يبدأ من جديد

660
00:37:05,733 --> 00:37:07,634
فلقد فعلها من قبل

661
00:37:09,767 --> 00:37:12,000
و لن يجد مشكلة
في فعلها مجددا

662
00:37:16,568 --> 00:37:19,034
للمرة الأخيـرة

663
00:37:19,100 --> 00:37:21,000
أنت مرفوض

664
00:37:27,067 --> 00:37:29,367
حظا طيبا، جون

665
00:37:38,467 --> 00:37:40,367
سيد بارتوسكي

666
00:37:42,034 --> 00:37:44,668
من فضلك رافق السيد كايسي

667
00:37:44,733 --> 00:37:47,668
خارج أملاك الحكومة

668
00:38:08,501 --> 00:38:11,167
أريد أن أوصي بك
عميلة والكر

669
00:38:11,234 --> 00:38:12,933
لأجل عملك
مع التداخل

670
00:38:12,934 --> 00:38:14,832
يبدو أنه يحتاجك
بشكل أقل و أقل

671
00:38:14,833 --> 00:38:18,767
نعم
تشاك لقد تغير بالفعل

672
00:38:18,833 --> 00:38:21,934
و هو في طريقه كي
يكون الجاسوس المثالي

673
00:38:22,000 --> 00:38:24,800
منذ فترة طلبت
أن يتم تحويلك من باربانك

674
00:38:24,867 --> 00:38:26,233
و لم أنسى

675
00:38:26,234 --> 00:38:28,934
هناك مقعد خالي
في رحلتي إلى واشنطن

676
00:38:29,000 --> 00:38:30,567
إن كنت لا زلت راغبة بالقدوم

677
00:38:30,568 --> 00:38:32,133
نستطيع مناقشة
الأمر في طريقنا

678
00:38:32,134 --> 00:38:34,534
سأغادر خلال ساعة

679
00:38:34,601 --> 00:38:36,501
إن أردت
الانضمام إلي عميلة والكر

680
00:38:36,534 --> 00:38:38,434
شكرا لك

681
00:38:41,833 --> 00:38:43,867
* *

682
00:38:49,900 --> 00:38:51,299
مرحبا أيها الغريبة

683
00:38:51,300 --> 00:38:52,700
أنا آسف و أنت ؟

684
00:38:52,701 --> 00:38:54,500
أخوك!

685
00:38:54,501 --> 00:38:56,199
!الذي لم تريه

686
00:38:56,200 --> 00:38:57,733
كيف حالك

687
00:38:57,734 --> 00:38:59,834
هل أنت بخير؟
يبدو أنك مرهقة

688
00:38:59,900 --> 00:39:03,334
أنا .. هذا فقط
إنه حول موضوع أطباء بلا حدود

689
00:39:03,401 --> 00:39:06,067
أعتقد أن دوفان
يرغب في الذهاب إلي هناك

690
00:39:06,134 --> 00:39:08,034
و أنا كذلك

691
00:39:08,768 --> 00:39:10,933
لذا أعتقد أني
ذاهبة لأقوم بذلك تشاك

692
00:39:11,000 --> 00:39:13,367
صحيح؟

693
00:39:13,434 --> 00:39:15,334
نعم

694
00:39:15,334 --> 00:39:18,967
و لكن منحة الزمالة في الجامعة
هي حلمك؟

695
00:39:19,033 --> 00:39:20,933
منذ أن كنت
صغيرة إيلي

696
00:39:20,968 --> 00:39:22,233
أعلم، أعلم

697
00:39:22,234 --> 00:39:24,768
و لكن الأحلام تتغير

698
00:39:24,834 --> 00:39:27,000
و إن كان هناك شيء
واحد أريد التأكد منه

699
00:39:27,067 --> 00:39:28,700
هو أني أريد
أن أكون مع ديفون

700
00:39:28,701 --> 00:39:30,400
و ربما يتطلب
هذا بعض التضحيات

701
00:39:30,401 --> 00:39:31,932
من كلينا

702
00:39:31,933 --> 00:39:35,667
و لكنه أفضل
خيار اتخذته في حياتي

703
00:39:37,834 --> 00:39:39,801
ها أنت ذا إيلي

704
00:39:39,868 --> 00:39:42,000
مرحبا ..

705
00:39:42,067 --> 00:39:44,900
هل أستطيع أن أسرقك قليلا؟
نعم

706
00:39:44,967 --> 00:39:47,900
أحبكم، كليكما

707
00:40:02,401 --> 00:40:03,966
عزيزتي

708
00:40:03,967 --> 00:40:06,167
لقد أدركت
أني لم أهنئك

709
00:40:06,234 --> 00:40:08,032
لحصولك على المنحة

710
00:40:08,033 --> 00:40:10,701
و قد كانت
هذه غلطتي الأولى

711
00:40:10,768 --> 00:40:12,600
و لكن كان
يجب أن أتحدث إليك أولا

712
00:40:12,601 --> 00:40:16,601
إن كان هذا مهم لك
فهو مهم لي أيضا

713
00:40:16,667 --> 00:40:20,200
أنا آسف لأني
فقدت الإحساس بذلك

714
00:40:20,267 --> 00:40:22,501
عزيزتي، اقبلي الوظيفة

715
00:40:22,567 --> 00:40:25,000
سنجعل الأمر ينجح

716
00:40:25,067 --> 00:40:26,967
معا

717
00:40:37,367 --> 00:40:39,868
هل ترى؟

718
00:40:39,933 --> 00:40:42,033
هذا الفراغ يمكن أن يعمل

719
00:40:42,100 --> 00:40:45,667
سيكون عظيم
بالنسبة للحياة المدنية

720
00:40:45,734 --> 00:40:47,333
أعني، ألقي نظرة في الجوار

721
00:40:47,334 --> 00:40:51,401
لقد حصلت
على كرسي جميل

722
00:40:58,033 --> 00:41:01,067
أنت تعلم
أنك تستطيع العودة

723
00:41:03,434 --> 00:41:07,234
لقد جعلت الجنيرال
شروط طردي واضحة جدا

724
00:41:12,367 --> 00:41:15,401
لقد كنت
أتكلم عن كاثلين

725
00:41:19,834 --> 00:41:22,300
إنها تعيش بالجوار
يا راجل

726
00:41:22,367 --> 00:41:25,834
و ..
لديك ابنة يا كايسي

727
00:41:28,834 --> 00:41:31,900
أنت تعلم بأني اتخذت
قراري بين الحب و حب بلدي

728
00:41:31,967 --> 00:41:34,300
منذ زمن بعيد

729
00:41:34,367 --> 00:41:36,267
و لقد كان
الخيار الصحيح بالنسبة لي

730
00:41:39,234 --> 00:41:41,066
و الآن يجب عليك أن تتخذ قرار

731
00:41:41,067 --> 00:41:42,967
سواء كان ذلك
صحيح لك أم لا

732
00:41:45,134 --> 00:41:47,267
والكر امرأة جيدة

733
00:41:51,033 --> 00:41:52,933
لم يفت الأوان بعد

734
00:42:01,601 --> 00:42:05,234
واشنطن جميلة
في هذا الوقت من السنة

735
00:42:05,300 --> 00:42:06,899
أنت من هذه المنطقة؟

736
00:42:06,900 --> 00:42:08,666
لا

737
00:42:08,667 --> 00:42:11,601
و لكني أفكر
في الانتقال إلى هنا

738
00:42:13,740 --> 00:42:18,681
تمت الترجمة بواسطة: م. حكيم صالح
المعروف بسايلنت هورور. وقت ممتع للجميع
perfect-kim@hotmail.com تحياتي:
Sarah I Hate You !

