1
00:00:00,480 --> 00:00:04,220
في الحلقةالسابقة

2
00:00:34,746 --> 00:00:39,638
تس دوربرفيل
الحلقة الثانية

3
00:00:41,460 --> 00:00:46,020
ياإلهي إرحم إبني

4
00:00:46,020 --> 00:00:50,100
أعلم أني أذنبت
و أستحق العقاب

5
00:00:50,100 --> 00:00:51,180
أتوسل إليك

6
00:00:54,220 --> 00:00:56,940
إسخط علي

7
00:00:56,940 --> 00:00:58,540
و أعف إبني

8
00:01:02,020 --> 00:01:09,100
سيتحسن قريباً,أليس كذلك؟

9
00:01:13,940 --> 00:01:15,460
إنه لا يرضع

10
00:01:15,460 --> 00:01:19,220
إنه لا يتوقف عن البكاء

11
00:01:19,220 --> 00:01:20,780
أمي ,أرجوك

12
00:01:20,780 --> 00:01:26,580
جون ,أتوسل إليك
أرجوك ,دعنا ننادي القسيس ترينام

13
00:01:26,580 --> 00:01:29,780
لن نفعل شيئاً كهذا
لكن إذا لم يعمد الطفل,جون

14
00:01:29,780 --> 00:01:33,660
لن يدخل قسيس من هذا الباب ,يتطفل على أموري
أبي ,أرجوك

15
00:01:33,660 --> 00:01:37,740
يا إلهي يا فتاة ,ألم تجلبي
ما يكفي من العار

16
00:01:37,740 --> 00:01:41,660
لإسمنا الجيد؟

17
00:01:41,660 --> 00:01:48,980
لن يكون هنالك أي قسيس تحت سقفي
من الآن فصاعداً ,سنحتفظ بخصوصيتنا

18
00:03:09,940 --> 00:03:12,620
سيكون الأمر نفسه بالنسبة لسورو
أليس كذلك ,سيدي؟

19
00:03:12,620 --> 00:03:14,140
في الحياة الآخرة؟

20
00:03:16,020 --> 00:03:18,300
حسناً ,من الصعب قول هذا

21
00:03:19,140 --> 00:03:22,780
لكنني عمدته كما كنت لتفعل

22
00:03:24,380 --> 00:03:27,740
نعم , أفهمك ,تس

23
00:03:27,740 --> 00:03:31,820
لكن بالنسبة للكنيسة
تنقصك المؤهلات اللازمة

24
00:03:31,820 --> 00:03:34,420
لكنك ستدفنه بالطريقة المسيحية؟

25
00:03:34,420 --> 00:03:37,300
أخشى أنن هذا ليس من صلاحياتي

26
00:03:37,300 --> 00:03:39,020
لكنه طفل

27
00:03:39,020 --> 00:03:43,820
طفل صغير ,لم يذنب
في عمره القصير

28
00:03:43,820 --> 00:03:48,180
أن يدفن في الليل
مع المنتحرين ,و السكارى و العصاة

29
00:03:48,180 --> 00:03:50,740
إنه شرير

30
00:03:50,740 --> 00:03:53,500
هنالك قوانين ,تس
هنالك مبادئ

31
00:03:53,500 --> 00:03:56,020
لكن لا أستطيع فهمها
لا أعلم مغزاها

32
00:03:56,020 --> 00:04:02,020
لو كان الأمر عائد إلينا نحن الإثنين ,لمنحت طفلك
دفناً مسيحياً بكلب سرور,لكن لا أستطيع

33
00:04:03,700 --> 00:04:09,300
ربما سيكون الآمر مماثلاً بالنسبة له
حتى و إن لم تفعل .هل سيكون كذلك؟

34
00:04:11,620 --> 00:04:15,180
أرجوك لا تكلمني كقديس
يتحدث إلى مذنب

35
00:04:15,180 --> 00:04:18,180
تحدث إلي منك كشخص
إلي كشخص

36
00:04:19,820 --> 00:04:23,620
هل سيكون مماثلاً؟

37
00:04:30,220 --> 00:04:33,140
سيكون مماثلاً

38
00:04:35,380 --> 00:04:40,220
لكني لن ,ولا أستطيع
دفنه بالطريقة المسيحية

39
00:04:40,220 --> 00:04:45,540
إذن أنا لا أحبك و لا دينك
و لن أطأ كنيستك مجدداً

40
00:06:06,180 --> 00:06:08,860
بلغي السيد كريك تحياتنا

41
00:06:08,860 --> 00:06:10,860
ستحسنين صنعاً هنالك

42
00:06:14,780 --> 00:06:17,700
عديني أنك لن تخبري أحداً
عن مصاعبك

43
00:06:17,700 --> 00:06:22,260
ما مضى قد مضى
أعلم
عديني ,تس

44
00:06:23,260 --> 00:06:24,940
أعدك

45
00:07:43,060 --> 00:07:46,340
وجدته بسهولة ؟
تبعت قطيعك

46
00:07:46,340 --> 00:07:48,700
لم أرى قط بهائم رائعة مثلها

47
00:07:48,700 --> 00:07:50,260
أروع حيوانات في العالم

48
00:07:50,260 --> 00:07:52,700
أجود المراعي أيضاً
أتعرفين هذه الأنحاء؟

49
00:07:52,700 --> 00:07:57,260
لا ,سيدي ,أسلافي القدماء أتوا من هنا
أهذا صحيح؟

50
00:07:57,260 --> 00:08:01,260
منذ وقت طويل
إنه طي النسيان الآن

51
00:08:01,260 --> 00:08:05,340
أنت شاحبة يا فتاة
هل أنت متأكدة أنك قادرة على العمل؟

52
00:08:05,340 --> 00:08:10,300
إنه مريح بما يكفي للخشناء
نحن لا نعيش حياة دفيئة

53
00:08:10,300 --> 00:08:16,100
كنت بالداخل كثيراً في الشتاء الماضي
هذا كل شئ

54
00:08:16,100 --> 00:08:18,300
هل بإمكانك أن تحلبي,آنسة؟
لا أريد أن يجف حليب بقراتي

55
00:08:18,300 --> 00:08:21,580
سأريك الآن ,سيدي
إذا أردت

56
00:08:21,580 --> 00:08:24,540
البعض يحلب بسهولة
و البعض يحلب بصعوبة

57
00:08:24,540 --> 00:08:27,940
أريدك أن تبدأي بهذه العجوز الجميلة؟

58
00:08:27,940 --> 00:08:30,940
ألا تريدين بعض القوت أولاً؟
وعاء من الشاي؟

59
00:08:30,940 --> 00:08:34,060
سآخذ بعضاً من هذا إذا لم تمانع,سيدي

60
00:08:40,900 --> 00:08:44,820
لا أعرف كيف يمكنك ابتلاعها
لم ألمسها منذ سنوات

61
00:08:44,820 --> 00:08:46,300
تبقى في مصيري كالحديد

62
00:08:59,220 --> 00:09:03,060
أظن أن البقرات لا ينزل حليبهن كالعادة

63
00:09:03,060 --> 00:09:06,460
لأن هنالك بيننا يد جديدة

64
00:09:06,460 --> 00:09:11,198
لقد سمعت أن حليبها يرتفع لقرونها
إنه صحيح

65
00:09:11,331 --> 00:09:12,880
هذا إحتمال
ماذا تقترح ,سيدي؟

66
00:09:12,915 --> 00:09:15,700
من وجهة نظر تشريحية
أعترف بأني أشكك في هذا

67
00:09:15,700 --> 00:09:19,218
ربما علينا أن نردد مقطعاُ غنائياً أو إثنين
فربما يساعد

68
00:09:19,253 --> 00:09:21,068
ربما تستطيع إحضار قيثارنك ,سيدي

69
00:09:21,103 --> 00:09:23,660
أخشى أن هذا سيكون له
تأثيراً معاكساً,إيزي

70
00:09:23,660 --> 00:09:26,460
أغنية إذن
غنين بصوت عالٍ ,جيد و قوي

71
00:10:15,420 --> 00:10:17,500
إسمه السيد أنجل كلير

72
00:10:17,500 --> 00:10:19,180
أنجل ,أنجل ,أنجل

73
00:10:19,180 --> 00:10:23,940
إبن قسيس من إيمنستر
إنه هنا ليتعلم الزراعة

74
00:10:23,940 --> 00:10:28,140
إنه شخص غامض,مشغول بالتفكير
على أن يلاحظ الفتيات

75
00:10:28,140 --> 00:10:30,020
تكلمي عن نفسك ,إيزي هيوت

76
00:10:30,020 --> 00:10:32,540
إسمعن

77
00:10:32,540 --> 00:10:34,700
إنه ينام في الدور العلوي

78
00:10:34,700 --> 00:10:36,540
كملاك في السماء

79
00:10:36,540 --> 00:10:39,820
قريب و رغم ذلك بعيد

80
00:10:39,820 --> 00:10:44,660
أخبرك ,أحب أنجل من كل قلبي

81
00:10:44,660 --> 00:10:47,180
لكن رغم هذا فهو لا يستطع عزف القيثارة

82
00:11:08,340 --> 00:11:10,180
مالذي جاء بك إلى هنا ,تس؟

83
00:11:12,500 --> 00:11:17,300
فقط ,أردت التغيير ,سول

84
00:11:18,340 --> 00:11:19,580
مصاعب في المنزل؟

85
00:11:20,620 --> 00:11:27,260
لا يهم ,العمل شاق
لكن كريك شخص جيد

86
00:11:27,260 --> 00:11:30,380
ستسعدين هنا
أتمنى هذا

87
00:11:37,820 --> 00:11:40,740
يقول البعض ,عندما يكتمل القمر

88
00:11:40,740 --> 00:11:45,660
تستطيع رؤية شكل السيدة البيضاء
على مرج الماء

89
00:11:45,660 --> 00:11:49,700
رأسها المقطوع موضوع بعناية تحت ذراعها

90
00:11:51,333 --> 00:11:53,972
تتفوهين ببعض الهراء,ماريان لويل

91
00:11:54,007 --> 00:11:55,180
هذا حقيقي
مثل جلوسي هنا

92
00:11:55,180 --> 00:11:56,780
لا أعلم عن الأشباح

93
00:11:56,780 --> 00:12:02,834
لكني أعرف أن بإمكان أرواحنا تخرج من الأجساد
و نحن أحياء

94
00:12:05,620 --> 00:12:07,500
حقاً؟

95
00:12:07,500 --> 00:12:09,780
كيف هذا ,آنستي؟

96
00:12:09,780 --> 00:12:15,051
طريقة جيدة لتشعر بخروجها
هي بأن تستلقي على العشب في الليل

97
00:12:15,051 --> 00:12:21,170
و تنظر بشكل مباشر لنجمة كبيرة ساطعة
و بالتركيز عليها ,ستجد

98
00:12:21,170 --> 00:12:24,140
أنك بعيد بمئات و مئات الأميال
من جسدك

99
00:12:24,140 --> 00:12:26,380
و لايبدو أنكم تريدون هذا على الإطلاق

100
00:12:26,380 --> 00:12:29,140
أهذا صحيح ,آنستي؟

101
00:12:29,140 --> 00:12:30,780
إنه فقط

102
00:12:30,780 --> 00:12:32,460
مجرد خيال

103
00:12:32,460 --> 00:12:37,020
لدي واحدة ,هل سمع أحدكم بعربة أشباح منجدر إدغون؟
لا

104
00:13:09,662 --> 00:13:11,730
تباً ,تباً, يالهذا الشئ الحقير

105
00:13:13,340 --> 00:13:16,540
تس؟تس
إنتظري للحظة ,تس

106
00:13:16,540 --> 00:13:21,580
توقفي
لم أكن أتجسس ,كنت فقط أمشي من أجل الهواء
و سمعت القيثارة

107
00:13:21,580 --> 00:13:25,740
لا يوجد شئ لتخافي منه ,تس
تبدين خائفة من عدة أشياء

108
00:13:25,740 --> 00:13:27,460
أنا؟

109
00:13:27,460 --> 00:13:31,180
لا ,سيدي
ليس أشياء في الخارج

110
00:13:31,180 --> 00:13:32,740
لديك مخاوف داخلية؟

111
00:13:33,820 --> 00:13:35,660
حسناً ,نعم ,سيدي

112
00:13:35,660 --> 00:13:38,100
أظن هذا

113
00:13:38,100 --> 00:13:39,340
من ماذا؟

114
00:13:40,260 --> 00:13:42,220
حسناً ,لا أستطيع التحديد

115
00:13:43,780 --> 00:13:46,260
الحياة بشكل عام؟

116
00:13:46,260 --> 00:13:48,020
نعم ,أظن هذا

117
00:13:49,580 --> 00:13:51,380
إنه أمر جاد ,أليس كذلك؟

118
00:13:51,380 --> 00:13:53,420
البقاء على قيد الحياة؟

119
00:13:57,780 --> 00:14:05,260
أحياناً أرى أرقام الغد في صف
أولها يكون كبيراً و واضحاً

120
00:14:05,260 --> 00:14:10,460
و الأخريات تصبح أصغر فأصغر
كلما إبتعدت

121
00:14:10,460 --> 00:14:13,060
لكنها جميعاً تبدو وحشية لي

122
00:14:13,060 --> 00:14:17,380
كما لو كانت تقول ,إحذري مني
أنا قادمة

123
00:14:20,460 --> 00:14:22,660
و أحياناً

124
00:14:22,660 --> 00:14:24,940
إنها فكرة سخيفة

125
00:14:24,940 --> 00:14:26,380
إستمري

126
00:14:29,580 --> 00:14:32,100
أحياناً ألاحظ أيام السنة

127
00:14:33,820 --> 00:14:36,300
أعياد الميلاد

128
00:14:36,300 --> 00:14:40,612
الذكرى السنوية لأحداث
جيدة و سيئة

129
00:14:41,740 --> 00:14:45,380
و أفكر بأن هنالك تاريخ أعظم
من هذه جميعاً

130
00:14:47,940 --> 00:14:50,106
التاريخ الذي سأموت فيه

131
00:14:51,500 --> 00:14:54,646
ممتد هنالك فحسب

132
00:14:54,681 --> 00:14:58,220
خبيث وساكن بين سائر الأيام

133
00:15:00,820 --> 00:15:02,380
ينتظرني

134
00:15:06,260 --> 00:15:08,100
من يعرف؟
ربما هو اليوم

135
00:15:14,100 --> 00:15:16,980
حسناً ,أستطيع القول بكل ثقة بأن هذا

136
00:15:16,980 --> 00:15:20,075
أكثر شئ سمعته تشاؤماً
أبداً

137
00:15:21,700 --> 00:15:25,180
يا إلهي
هذا كئيب

138
00:15:55,740 --> 00:16:00,340
ياللهول ,ماريان ,قلت لك مراراً
آسفة , لن يحدث مجدداً

139
00:16:00,340 --> 00:16:03,100
هذا ما قلته المرة الماضية
لقد مر منتصف اليوم ,إنها السادسة تقريباً

140
00:16:03,100 --> 00:16:06,500
إذا لم تستيقظي في الوقت المناسب ,سيقوم به غيرك
سيسعدني القيام به
سأقوم به

141
00:16:06,500 --> 00:16:15,940
حسناً ,إتفقنا
منذ الغد سيقوم به تس و السيد كلير

142
00:16:21,100 --> 00:16:26,300
لا تدفعي ,تستطيعن أن تري كما أرى
لا فائدة من حبه بعد الآن ,ريتي بيدل

143
00:16:26,300 --> 00:16:30,100
إنه يفكر بخدي شخص غيرك

144
00:16:31,140 --> 00:16:34,900
لا تضحكي ,إيز رأيتك تقبلين ظله

145
00:16:34,900 --> 00:16:37,540
ماذا رأيتها تفعل؟

146
00:16:37,540 --> 00:16:43,580
كان يقف فوق حوض مصل اللبن
وجاء ظل وجهه على الجدار خلفها ,قريباً من إيز

147
00:16:43,580 --> 00:16:47,580
ووضعت شفتيها قبالة الحائط
و قبلت ظل شفتيه

148
00:16:47,580 --> 00:16:50,060
إيز هيوت

149
00:16:50,060 --> 00:16:51,700
إذن ؟
لا ضرر في هذا

150
00:16:52,660 --> 00:16:55,060
لتزوجته غداً

151
00:16:55,060 --> 00:16:59,500
أنا أيضاً
سأتزوجه و أفعل أكثر من هذا

152
00:16:59,500 --> 00:17:04,163
حسناً ,لا نستطيع تزوجه جميعاً
لن يتزوجه أحد منا
لماذا لا؟

153
00:17:05,100 --> 00:17:08,380
لأنه يفضل تس دوبرفيلد

154
00:17:08,380 --> 00:17:13,300
هذه حماقة , لن يتزوج أحد منا
و لا حتى تس

155
00:17:13,300 --> 00:17:15,380
إبن رجل نبيل يتزوج من حلابة؟

156
00:17:15,380 --> 00:17:18,540
ربما يطلب منا حلب قطيعه
لكن لا شئ أكثر

157
00:17:18,540 --> 00:17:20,980
سيكون من الأفضل
أن تقتنع بهذا بأسرع و قت

158
00:18:58,260 --> 00:19:00,860
سيد كلير؟

159
00:19:04,860 --> 00:19:08,380
كما لو أننا الشخصين الوحيدين على الأرض
كآدم و حواء

160
00:19:08,380 --> 00:19:10,060
آدم و حواء

161
00:19:10,060 --> 00:19:14,500
يقولون أن هنالك فرص عظيمة
للمزارعين في البرازيل

162
00:19:14,500 --> 00:19:16,820
إذا كان لديك الشجاعة و الدافع

163
00:19:16,820 --> 00:19:20,300
أراضٍ خصبة على مد البصر

164
00:19:20,300 --> 00:19:23,420
سأعيش لوحدي

165
00:19:23,420 --> 00:19:25,860
فقط أنا مع قطيع من المواشي

166
00:19:25,860 --> 00:19:28,660
يبدوا منعزلاً

167
00:19:28,660 --> 00:19:30,620
فقط المواشي لتتحدث إليها

168
00:19:32,340 --> 00:19:34,340
ربما آخذ زوجة معي

169
00:19:36,260 --> 00:19:39,820
ماذا عنك ,تس؟
أليس لديك طموح؟

170
00:19:39,820 --> 00:19:42,820
طموح؟

171
00:19:42,820 --> 00:19:45,180
أردت أن أكون معلمة فيما مضى

172
00:19:45,180 --> 00:19:46,940
حقاً

173
00:19:46,940 --> 00:19:50,540
ماذا حدث ؟
لم يحدث شيئاً

174
00:19:53,820 --> 00:19:56,820
تبدين واثقة بما يحمله المستقبل ,تس

175
00:19:57,820 --> 00:20:00,100
ربما ستكونين سعيدة

176
00:20:02,180 --> 00:20:03,540
أرجو هذا

177
00:20:06,100 --> 00:20:08,660
أعرف أني سعيدة الآن

178
00:20:11,220 --> 00:20:12,660
و أنا كذلك

179
00:20:30,940 --> 00:20:32,300
ماقولك ,سيد كلير؟

180
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
ثوم

181
00:20:36,260 --> 00:20:38,460
طعم ثوم
ثوم

182
00:20:38,460 --> 00:20:41,460
ظننت أنه لم يكن هنالك ورقة باقية
علينا أن نبدأ مجدداً

183
00:20:41,460 --> 00:20:43,540
ماذا ,الميد بأكمله؟

184
00:20:43,540 --> 00:20:46,340
الميد بأكمله
لا يمكن أن يستمر هذا

185
00:20:59,900 --> 00:21:03,700
كيف حالك ,تس؟
بخير ,سيدي

186
00:21:17,620 --> 00:21:19,300
ركز ,سيد كلير

187
00:21:26,380 --> 00:21:28,660
محقة تماماً
ركز

188
00:22:22,980 --> 00:22:25,900
لا نستطيع الوصول هناك
دون المشي من خلاله

189
00:22:25,900 --> 00:22:27,980
نستطيع الذهاب من الطريق الرئيسي

190
00:22:27,980 --> 00:22:30,100
ستكون المراسم قد بدأت

191
00:22:30,100 --> 00:22:32,820
و جميع المصلين يحدقون بنا

192
00:22:32,820 --> 00:22:36,100
لقد حسم الأمر إذاً
سأعود للسرير

193
00:22:41,580 --> 00:22:44,220
ماريان ,عودي هنا حالاً

194
00:22:49,780 --> 00:22:52,100
سامحه يارب
فهو لا يعلم ماذا يفعل

195
00:22:52,100 --> 00:22:54,060
ماريان

196
00:22:54,060 --> 00:22:57,620
صباح الخير ,سيداتي
تبدون جميلات

197
00:22:57,620 --> 00:22:59,860
سامحنني ,فأنا لا أرتدي ملابس رسمية

198
00:22:59,860 --> 00:23:05,580
كنت أشعر بالفضول لأعرف أين وصل الفيضان
لكن كل شئ يبدو حسناً

199
00:23:05,580 --> 00:23:10,260
الآن أرى المشكلة ,ربما أستطيع المساعدة
من ستكون الأولى؟

200
00:23:11,220 --> 00:23:14,020
الأولى في ماذا ,سيدي؟
سأحملكن ,عبر الماء

201
00:23:20,100 --> 00:23:21,820
لا ترحلن

202
00:23:29,030 --> 00:23:31,128
و يفترض أن أضع يدي حول عنقه

203
00:23:31,163 --> 00:23:35,325
و أضع وجهي أمام وجهه
و أحس بيديه حولي

204
00:23:35,360 --> 00:23:39,060
و أضع وجهي مقابل وجهه؟
لا أظن أنني أستطيع
لاشئ في هذا ,ريتي

205
00:23:39,095 --> 00:23:41,060
هذا رأيك
أظن أني سأنفجر

206
00:23:43,260 --> 00:23:44,780
شكراً ,سيد كلير

207
00:23:48,900 --> 00:23:54,340
كما يقال ,هنالك وقت لتعانق
و هنالك وقت لتمتنع من العناق

208
00:23:56,260 --> 00:23:59,140
إنه وقت العناق

209
00:23:59,140 --> 00:24:02,340
ريتي ,واحدة سهلة هذه المرة

210
00:24:10,580 --> 00:24:15,020
سأقبله ,لايهمني مايحدث
سأقبله

211
00:24:15,020 --> 00:24:17,460
لن تمانعي ,أليس كذلك؟
إذا حاولت

212
00:24:17,460 --> 00:24:19,940
أعلم أنك المفضله عنده
إيزي

213
00:24:19,940 --> 00:24:22,940
علي أن أحاول ,أليس كذلك؟
ربما لا أحظى بفرصة أخرى

214
00:24:26,740 --> 00:24:29,140
كيف أبدو ؟هل أبدو جميلة؟

215
00:24:29,140 --> 00:24:31,940
أخبريني ,تس ؟
جميلة جداً ,إيز

216
00:24:31,940 --> 00:24:33,700
حان دوري

217
00:24:33,700 --> 00:24:34,940
تمني لي حسن الحظ

218
00:25:15,180 --> 00:25:16,300
ماذا تفعلين؟

219
00:25:16,300 --> 00:25:19,660
أظنني أستطيع التسلق على ضفاف المياه

220
00:25:19,660 --> 00:25:24,060
تس ,لا
حقاً ,أنا على ما يرام و لابد أنك متعب

221
00:25:28,180 --> 00:25:30,660
3ليا من أجل ريتشل واحدة

222
00:25:30,660 --> 00:25:32,460
ماذا تعني؟

223
00:25:32,460 --> 00:25:37,020
لقد قمت بهذا 3 مرات
لأحظى بهذه اللحظة

224
00:25:37,020 --> 00:25:39,660
كلهن نساء أفضل مني كثيراً,جميعهن

225
00:25:39,660 --> 00:25:41,740
ليس بالنسبة لي

226
00:25:43,700 --> 00:25:45,500
ألست ثقيلة جداً؟

227
00:25:45,500 --> 00:25:50,220
مقارنة بماريان ,فأنت كقماش رقيق
كسحاب رقيق بسبب الشمس

228
00:25:50,980 --> 00:25:52,780
هذا جميل

229
00:25:52,780 --> 00:25:54,340
إذا كنت هكذا بنظرك

230
00:26:01,940 --> 00:26:04,060
لم أتوقع حدثاً مهذا اليوم

231
00:26:04,060 --> 00:26:06,140
و لا أنا

232
00:26:06,140 --> 00:26:08,740
المياه إرتفعت بسرعة

233
00:26:10,980 --> 00:26:14,140
لم يكن هذا قصدي على الإطلاق

234
00:26:20,380 --> 00:26:21,580
سيداتي

235
00:26:22,540 --> 00:26:24,500
هيا ,سنتأخر

236
00:26:29,620 --> 00:26:33,180
كنت واثقة من أنه كان سيقبلني

237
00:26:33,180 --> 00:26:38,620
كنت مستلقية على أمل أنه سيقبلني
لكنه لم يفعل
لا لم يفعل

238
00:26:43,340 --> 00:26:45,500
أتمنى لو كنت ميتة
لا تقولي هذا

239
00:26:45,500 --> 00:26:48,060
هذا صحيح
إذا كان سيتزوجك

240
00:26:48,060 --> 00:26:51,780
لن يفعل
مجرد نزوة صيف ,هذا كل شئ ,ريتي

241
00:26:51,780 --> 00:26:56,340
إنه لا يفكر بالزواج , وحتى إذا طلب
سأرفضه

242
00:26:58,260 --> 00:27:05,401
ستفعلين؟
علي أن أرفضه
لماذا؟

243
00:27:08,980 --> 00:27:11,900
تقول أنها لن تتزوجه حتى لو طلب منها

244
00:27:13,300 --> 00:27:15,140
فات الأوان على هذا على أي حال

245
00:27:16,300 --> 00:27:18,100
لماذا؟

246
00:27:18,100 --> 00:27:22,220
إنها شابة يافعة ,إبنة طبيب لاهوتي
من إيمنستر

247
00:27:22,220 --> 00:27:24,860
إسمها مرسي
شئ ما

248
00:27:24,860 --> 00:27:27,300
يقولون أنها جميلة
راقية

249
00:27:27,300 --> 00:27:31,540
و هل هما مخطوبان؟
ليسا مخطوبين رسمياً ,ليس بعد

250
00:27:31,540 --> 00:27:35,020
رغم أنها من نفس طبقته
و من إختيار عائلته

251
00:27:35,020 --> 00:27:36,620
سيبقى معي لأربع أشهر

252
00:27:36,620 --> 00:27:41,700
سيمضي بعد عيد الميلاد ,ويبدأ حياةً جديدة
ظننت أنه من الأفضل أن تعرفوا

253
00:27:48,460 --> 00:27:50,300
لا يهمني ماذا سأفعل بعد الآن

254
00:27:50,300 --> 00:27:54,420
كنت سأتزوج حلاباً في ستيكلفورد

255
00:27:54,420 --> 00:27:56,380
طلب مني الزواج مرتين

256
00:27:56,380 --> 00:28:00,340
لكني أفضل الموت
على أن أكون زوجته

257
00:28:00,340 --> 00:28:02,140
سأقتل نفسي

258
00:28:02,140 --> 00:28:03,620
ريتي ,هذا يكفي

259
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
سيد كلير؟

260
00:28:30,780 --> 00:28:32,660
سيد كلير؟

261
00:28:51,660 --> 00:28:53,660
آنسة مرسي تشانت؟

262
00:28:55,260 --> 00:28:56,940
أنجل

263
00:28:57,860 --> 00:29:00,340
لقد عدت

264
00:29:00,340 --> 00:29:03,140
لم يكن لدي فكرة
لقد كان تصرفاً عفوياً

265
00:29:03,140 --> 00:29:05,140
أردت مفاجأة والدي

266
00:29:07,700 --> 00:29:09,260
كيف حالك ,مرسي؟

267
00:29:09,260 --> 00:29:12,140
تبدين بخير
شكراً

268
00:29:12,140 --> 00:29:14,860
أنت تبدو

269
00:29:15,940 --> 00:29:17,500
مسمراً

270
00:29:18,340 --> 00:29:20,900
من العمل في الحقول

271
00:29:20,900 --> 00:29:22,260
إنظري إلى يدي

272
00:29:27,100 --> 00:29:30,260
بعض حلوى البودينغ الأسود
و شراب الميد

273
00:29:30,260 --> 00:29:33,780
هدايا لوالدي
ميد؟

274
00:29:33,780 --> 00:29:35,340
يا إلهي

275
00:29:35,340 --> 00:29:37,380
ماذا حدث لك ,أنجل كلير؟

276
00:29:39,060 --> 00:29:41,180
أراكي في الكنيسة ,بالتأكيد

277
00:29:41,180 --> 00:29:42,940
أرجو هذا

278
00:29:42,940 --> 00:29:44,620
مع السلامة ,أنجل

279
00:29:44,620 --> 00:29:47,220
هذا يكفي الآن

280
00:30:29,100 --> 00:30:30,460
المعذرة

281
00:30:31,660 --> 00:30:34,140
بالطبع
أنجل

282
00:30:38,580 --> 00:30:41,740
أنجل؟
أهذا أنت حقاً

283
00:30:41,740 --> 00:30:44,060
لقد عاد الكريم

284
00:30:52,940 --> 00:30:55,260
إنه عدو قديم لي

285
00:30:55,260 --> 00:30:58,060
شاب سئ السمعة و فاسق

286
00:30:58,060 --> 00:31:02,820
السيد أليك دوربرفيل

287
00:31:02,820 --> 00:31:05,140
لقد إستمع لموعظة
و ظن أنها موجهة له

288
00:31:05,140 --> 00:31:07,620
متأكد من هذا
بالتأكيد

289
00:31:07,620 --> 00:31:10,460
بعد ذلك أتته صفعة

290
00:31:10,460 --> 00:31:15,060
ليس حرفياً,أرجو هذا
ليس بالضبط ,لكنه كان قريباً

291
00:31:15,060 --> 00:31:18,900
بعد ذلك بفترة توفيت والدته

292
00:31:18,900 --> 00:31:21,260
الرجل المسكين تلقى الأمر بصعوبة
أكثر مما كان متوقعاً

293
00:31:21,260 --> 00:31:25,060
يأتي لرؤيتي دوماً الآن
لمناقشة مسائل روحية

294
00:31:26,980 --> 00:31:29,500
أعرف شخصاً إسمه دوربيفيلد
في المزرعة

295
00:31:29,500 --> 00:31:31,220
قرابة بعيدة ربما؟

296
00:31:31,220 --> 00:31:34,020
مستحيل
إسم العائلة الحقيقي كان ستوك

297
00:31:34,020 --> 00:31:36,860
جنوا ثروتهم من الشكولاته ,أعتقد

298
00:31:36,860 --> 00:31:38,660
لقد إشتروا الإسم

299
00:31:38,660 --> 00:31:41,340
محض غرور و تصنع

300
00:31:41,340 --> 00:31:43,140
لا ,لا

301
00:31:43,140 --> 00:31:46,620
أواخر آل دوربرفيل

302
00:31:46,620 --> 00:31:48,940
ماتوا ,منذ وقت طويل

303
00:32:28,260 --> 00:32:30,460
هيا ,علينا أن نذهب للمنزل الآن

304
00:32:30,460 --> 00:32:33,820
أظن أنه بالنسبة لديك
إما الزراعة أو لاشئ؟

305
00:32:33,820 --> 00:32:36,580
يبدو هذا ,فيلكس
في إنجلترا؟

306
00:32:36,580 --> 00:32:38,300
المستعمرات

307
00:32:38,300 --> 00:32:40,780
البرازيل ربما
البرازيل؟

308
00:32:40,780 --> 00:32:43,740
لكن أليسوا كاثوليك؟

309
00:32:43,740 --> 00:32:45,540
هل هم كذلك؟
لم أفكر بهذا

310
00:32:45,540 --> 00:32:49,260
أرجوك ,أنجل, كن على وصال
بالمثل الأخلاقية

311
00:32:49,260 --> 00:32:52,540
من الواضح أن الزراعة
تعني القسوة في المظهر

312
00:32:52,540 --> 00:32:55,860
لكن رغم هذا ,الفكر الرفيع يمكن أن يوافق
العيش البسيط

313
00:32:55,860 --> 00:32:58,860
فيلكس,لماذا تظن أني فقدت
مثلي الأخلاقية؟

314
00:32:58,860 --> 00:33:04,500
حسناً ,ظننا أنك ,أليس كذلك ,كاتبيرت؟
من رسائلك ,أنك بشكل ما تفقد

315
00:33:04,500 --> 00:33:06,700
حسناً ,الوعي الفكري

316
00:33:06,700 --> 00:33:10,100
حسناً ,ربما أنت محق ,فيلكس

317
00:33:14,820 --> 00:33:17,420
أتبحث عن حلوى البودينغ السوداء؟

318
00:33:17,420 --> 00:33:21,180
إقترحت على والدك إعطاء
هدية السيدة كريك

319
00:33:21,180 --> 00:33:25,300
لأبناء الرجل الفقير في القرية
الذي لا يستطيع إيجاد عمل حالياً

320
00:33:25,300 --> 00:33:28,660
ووافقني أنه سيسعدهم

321
00:33:28,660 --> 00:33:30,660
ففعلنا

322
00:33:30,660 --> 00:33:32,620
أرى , بالطبع

323
00:33:32,620 --> 00:33:39,380
وجدت أن شراب الميد كحولي قوي
غير مناسب للشرب

324
00:33:39,380 --> 00:33:41,380
فوضعته في خزانة الأدوية

325
00:33:41,380 --> 00:33:42,620
للطوارئ

326
00:33:42,620 --> 00:33:46,260
حسناً ,كنت آمل إعلامها
بأننا إستمتعنا بهداياها

327
00:33:46,260 --> 00:33:49,780
حسناً ,لا يمكنك هذا
إذا  لم نفعل

328
00:33:51,020 --> 00:33:56,053
هذا مؤسف ,فالميد كان من أرشف ممتاز
ماذا؟

329
00:34:10,300 --> 00:34:15,100
لقد وفرت بعض المال كل سنة

330
00:34:15,100 --> 00:34:18,380
بهدف شراء أو إستئجار بعض الأراضي

331
00:34:20,020 --> 00:34:25,500
شكراً ,أبي
رغم شكوكي بغاية هذا العمل

332
00:34:25,500 --> 00:34:27,780
إذا لم يكن في سبيل الدين

333
00:34:27,780 --> 00:34:30,740
آمل  من أجل رفع البشرية

334
00:34:35,540 --> 00:34:37,580
إذا يجب أن نناقش الشروط

335
00:34:37,580 --> 00:34:44,460
قبل هذا ,أبي
أتسائل,أتوافقني أنني في هذا المغامرة
سواءً هنا أو في المستعمرات

336
00:34:44,648 --> 00:34:47,140
سأحتاج للمساعدة ؟
وكيل للمزرعة؟
زوجة

337
00:34:50,500 --> 00:34:52,060
هذا يبدو معقولاً

338
00:34:52,060 --> 00:34:55,940
أي زوجة ستكون أفضل لي؟

339
00:34:55,940 --> 00:34:59,300
كمزارعة مقتصدة تعمل بجد؟

340
00:34:59,300 --> 00:35:02,260
إمرأة متدينة

341
00:35:02,260 --> 00:35:05,500
بالطبع ,إبنة صديقي العزيز
الدكتور تشانت

342
00:35:05,500 --> 00:35:09,020
لكن ألا يجب أن تكون قادرة على
حلب البقر , ومخض الزبدة, و تربية الدجاج؟

343
00:35:09,020 --> 00:35:12,460
ربما
لكن من أجل امرأة طاهرة نقية

344
00:35:12,460 --> 00:35:17,300
لن تجد امرأة تنفع لك
أكثر من صديقتك مرسي

345
00:35:17,300 --> 00:35:20,060
نعم , نعم ,مرسي تشانت
لكن أبي

346
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
على أمي سماع هذا

347
00:35:22,860 --> 00:35:25,540
أمي ,أمي

348
00:35:25,540 --> 00:35:27,020
نعم؟

349
00:35:40,540 --> 00:35:44,140
أتيت هنا اليوم لأخبركما

350
00:35:44,140 --> 00:35:50,380
أنني وجدت امرأة

351
00:35:50,380 --> 00:35:53,740
تذهب للكنيسة ,بسيطة الإيمان,طيبة القلب

352
00:35:53,740 --> 00:36:00,460
متقبلة ,ذكية,كيسة
طاهرة,و عفيفة كراهبة

353
00:36:00,460 --> 00:36:02,980
و هي أيضاً جميلة بشكل إستثنائي

354
00:36:02,980 --> 00:36:04,980
لكن أنجل

355
00:36:04,980 --> 00:36:08,100
هل هي من عائلة جيدة؟

356
00:36:08,100 --> 00:36:11,060
هل هي بإختصار آنسة؟

357
00:36:11,060 --> 00:36:16,460
إنها ليست آنسة بالمنطق المتعارف عليه
لكنها آنسة بمشاعرها و طبيعتها

358
00:36:16,460 --> 00:36:18,020
لكن في العرف؟

359
00:36:18,020 --> 00:36:20,420
إنها حلابة

360
00:36:27,220 --> 00:36:29,380
مرسي تشانت من عائلة جيدة

361
00:36:29,380 --> 00:36:31,420
تباً للعائلات الجيدة
أنجل

362
00:36:31,420 --> 00:36:33,980
و مانفع العائلة الجيدة في الحياة
التي سأعيشها؟

363
00:36:33,980 --> 00:36:37,940
مرسي منجزة
و الإنجازات لها سحرها

364
00:36:37,940 --> 00:36:41,620
و تس لديها إنجازات
لديها العديد من الإنجازات,أمي

365
00:36:41,620 --> 00:36:44,660
صحيح ,لم تتلقى تعليماً رسمياً
لكن لديها ميول للتعلم

366
00:36:44,660 --> 00:36:47,820
إنها مفعمة بالشعر
شعر واقعي

367
00:36:47,820 --> 00:36:50,260
إنها تعيش ما يكتب عنه شعراء الورق

368
00:36:50,260 --> 00:36:55,740
إنها أيضاً متدينة ,متفانية ,لديها ورع
إنها بالضبط من النوع الذي تروج له

369
00:36:55,740 --> 00:37:00,980
أنجل ,أرجوك
عذراً أمي ,لكن كل هذا الكلام عن مرسي تشانت
هل تستطيع مرسي حلب بقرة؟

370
00:37:00,980 --> 00:37:03,220
أو تطبخ ؟
ربما لا

371
00:37:03,220 --> 00:37:06,660
لكن مرسي تشانت هي إختيارنا,أنجل

372
00:37:06,660 --> 00:37:09,700
كان هنالك وقت ,كانت هي إختيارك أيضاً

373
00:37:14,380 --> 00:37:16,460
إلى اللقاء ,أمي
سأكتب لك قريباً

374
00:37:16,460 --> 00:37:17,940
إحرص على هذا

375
00:37:24,260 --> 00:37:27,980
أنجل ,بالطبع تعلم أن لا أحد

376
00:37:27,980 --> 00:37:32,020
قد يكون أقل إهتماماً بثروات
و ممتلكات الدنيا مني

377
00:37:32,020 --> 00:37:35,940
لا فرق لدي إذا كانت معدمة أو غنية

378
00:37:35,940 --> 00:37:39,700
حلابة أم آنسة

379
00:37:39,700 --> 00:37:42,060
بشرط

380
00:37:42,060 --> 00:37:45,100
أن تكون طاهرة

381
00:37:45,100 --> 00:37:48,140
و ذات إيمان جيد

382
00:37:48,140 --> 00:37:53,820
بالطبع ,قانونياً تستطيع فعل ما يحلو لك

383
00:37:53,820 --> 00:37:59,780
ببساطة نطلب أن تكون مهتماً بإيمانها

384
00:37:59,780 --> 00:38:02,460
فضيلتها و تاريخها

385
00:38:02,460 --> 00:38:06,100
و أخلاقها قبل أن تقدم على ما سيكون
بدون شك

386
00:38:06,100 --> 00:38:09,500
أهم قرار في حياتك

387
00:38:23,740 --> 00:38:28,620
سيد كلير ,كنت أتسائل أين
تس ,لا تناديني بــ سيد كلير مرة أخرى أبداً

388
00:38:28,620 --> 00:38:34,420
أنا متفان لك تس,من كل قلبي
أحبك و أعشقك

389
00:38:34,420 --> 00:38:39,940
بإخلاص,و أحتاج زوجة ,تس
شخص يساندني

390
00:38:39,940 --> 00:38:45,180
ولا أستطيع التفكير بشخص أفضل
و لا أجمل ولا أشرف منك

391
00:38:50,660 --> 00:38:52,140
كوني زوجتي

392
00:38:53,780 --> 00:38:56,900
سيد كلير , لا أستطيع أن أكون زوجتك

393
00:39:02,540 --> 00:39:05,340
لكن تس
لا ,لايمكنني

394
00:39:05,340 --> 00:39:07,300
لكنك تحبينني تس؟
نعم

395
00:39:07,300 --> 00:39:11,780
و أفضل أن أكون لك
على أي شخص في العالم بأكمله

396
00:39:11,780 --> 00:39:14,260
لكن لا يمكنني أن أتزوجك

397
00:39:14,260 --> 00:39:16,900
أنت مخطوبة لشخص آخر؟
لا

398
00:39:16,900 --> 00:39:19,380
تحبين رجلاً آخر؟
كيف بإمكانك السؤال عن هذا؟

399
00:39:19,380 --> 00:39:20,940
إذاً لماذا ترفضينني؟

400
00:39:20,940 --> 00:39:24,420
والداك لن يحبانني
سيفعلان عندما يلتقيان بك ,تس

401
00:39:24,420 --> 00:39:28,020
لذلك ذهبت للمنزل ,لأخبرهما عنك
لديك شخص آخر

402
00:39:28,020 --> 00:39:31,700
في إيميستر,أعرف بشأنها
مرسي؟

403
00:39:31,700 --> 00:39:34,500
كيف؟

404
00:39:34,500 --> 00:39:39,700
مرسي تشانت هي صديقة,تس
صديقة طفولة قديمة ,لاشئ أكثر

405
00:39:39,700 --> 00:39:42,740
أحبك ,لم أحب أحد غيرك أبداً

406
00:39:42,740 --> 00:39:45,980
و أنا أحبك

407
00:39:45,980 --> 00:39:48,420
كل ما أردته أبداً هو أن أحبك

408
00:39:49,980 --> 00:39:52,460
لكنني لن

409
00:39:52,460 --> 00:39:55,820
لا أستطيع الزواج بك

410
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
لم تأتي إلي هذا الصباح

411
00:40:14,300 --> 00:40:16,900
بدأت أتسائل إذا كنت تتفاديني

412
00:40:16,900 --> 00:40:20,220
ربما تحدثت بسرعة ؟
ربما تحتاجين لوقت للتفكير؟

413
00:40:20,220 --> 00:40:23,100
هل تحتاجين مزيداً من الوقت,تس؟

414
00:40:23,100 --> 00:40:25,860
إنه  بسبب ريتي

415
00:40:25,860 --> 00:40:30,300
أقسمت لها أني لن أكون زوجتك أبداً
سيكسر هذا قلبها

416
00:40:30,300 --> 00:40:35,260
لا يمكنك ربط سعادتنا بريتي بريدل ,تس ,هذه سخافة
لقد قطعت و عداً

417
00:40:35,260 --> 00:40:37,340
لن أخلف وعدي

418
00:40:39,140 --> 00:40:42,380
وعدت نفسي أني لن أقبلك حتى تصبحين لي

419
00:40:42,380 --> 00:40:44,780
لكني لا أستطيع منع نفسي, تس

420
00:40:44,780 --> 00:40:46,420
هذا عذاب

421
00:40:46,420 --> 00:40:52,060
لا يمكنني أن أنام ,آكل ,أقرأ,لايمكنني فعل شئ
حتى أسمع  أنك يوماً ما ستكونين زوجتي

422
00:40:54,180 --> 00:40:57,220
إذا سأقول لك

423
00:40:57,220 --> 00:41:01,860
سأقول لك عن كل تجاربي ,وكل شئ عني
كل شئ

424
00:41:01,860 --> 00:41:05,254
و سأعطيك جواباً كاملاً
جواب كامل و نهائي؟
نعم

425
00:41:05,416 --> 00:41:06,772
قريباً؟
هذا الأسبوع

426
00:41:06,807 --> 00:41:08,967
غداً
الأحد

427
00:41:09,002 --> 00:41:09,980
الأحد إذن

428
00:41:12,100 --> 00:41:15,060
هل لي أن آمل ,تس؟

429
00:41:15,060 --> 00:41:17,300
قولي أن لدي أمل

430
00:41:39,580 --> 00:41:45,180
قطار لندن في الرابعة و الربع
متأكد أنك لا تريد مني الذهاب بدلاً عنك؟
سنكون بخير

431
00:41:45,180 --> 00:41:47,660
كن حذراً إذن,كلاكما

432
00:41:50,380 --> 00:41:51,860
إمضي

433
00:42:10,700 --> 00:42:14,380
يداك باردتان كالرخام
تعالي هنا ,إقتربي

434
00:42:37,500 --> 00:42:41,460
ولدت في مارلوت
على بعد 25ميلاً من هنا تقريباً

435
00:42:43,060 --> 00:42:48,140
لدي القليل لأقوله عن طفولتي
سوى أنها كانت سعيدة في أماكن

436
00:42:48,140 --> 00:42:51,860
لكن كان هنالك مصاعب في عائلتي

437
00:42:51,860 --> 00:42:55,020
والدي لم يكن مكادحاً

438
00:42:55,020 --> 00:42:57,060
كان يشرب

439
00:42:57,060 --> 00:43:00,460
يشرب قليلاً

440
00:43:00,460 --> 00:43:03,100
وفي يوم ما

441
00:43:03,100 --> 00:43:06,860
أخبر بشئ غريب

442
00:43:06,860 --> 00:43:09,860
عنا

443
00:43:09,860 --> 00:43:12,300
عني

444
00:43:12,300 --> 00:43:17,300
إستمري
لست في الواقع من آل دوربيفيلد

445
00:43:17,300 --> 00:43:18,740
لكن إسمنا هو
دوربرفيل

446
00:43:18,740 --> 00:43:23,060
سليل مباشر لتلك العائلة العظيمة

447
00:43:23,060 --> 00:43:25,100
و أصبحنا معدمين

448
00:43:25,100 --> 00:43:27,900
دوربرفيل؟

449
00:43:27,900 --> 00:43:30,780
نعم

450
00:43:30,780 --> 00:43:32,820
وهذه هي كل المصاعب ,تس؟

451
00:43:34,740 --> 00:43:37,060
لقد أخبرت بأنك تكره العائلات القديمة

452
00:43:37,060 --> 00:43:44,820
أفعل ,أكره المبدأ الأرستقراطي,لكنك
إذا أخذتي إسمي , ستهربين من إسمك

453
00:43:44,820 --> 00:43:47,500
أفترض هذا
إذن إفعلي

454
00:43:49,100 --> 00:43:52,740
كلمة واحدة ,تس
قولي نعم

455
00:43:55,020 --> 00:43:58,380
إذا كنت متأكداً أنه سيسعدك جداً
أن أكون زوجتك

456
00:43:58,380 --> 00:44:00,420
سيفعل
و إذا أردتني

457
00:44:00,420 --> 00:44:02,860
كلي

458
00:44:02,860 --> 00:44:04,420
مهما كانت خطاياي

459
00:44:04,420 --> 00:44:05,820
أفعل

460
00:44:08,460 --> 00:44:10,020
إذن

461
00:44:13,300 --> 00:44:14,860
نعم

462
00:44:14,860 --> 00:44:17,740
نعم ستفعلين؟
نعم

463
00:44:26,060 --> 00:44:29,300
لا يبدو هذا كفرح ,تس؟

464
00:44:29,300 --> 00:44:32,060
لأني نقضت عهدي

465
00:44:32,060 --> 00:44:35,460
وعدت نفسي أني لن أتزوج أبداً

466
00:44:35,460 --> 00:44:37,060
لكنك سعيدة؟

467
00:44:37,060 --> 00:44:39,140
تس ,تهتمين بي؟

468
00:44:50,900 --> 00:44:52,380
الآن ,هل تصدقني؟

469
00:44:57,460 --> 00:45:01,580
علينا أن نبقيه كسر ,حتى من كريك
حتى نحدد يوماً

470
00:45:01,580 --> 00:45:03,660
لكن علي أن أكتب لأمي

471
00:45:03,660 --> 00:45:06,340
لا تمانع هذا؟
بالطبع لا

472
00:45:06,340 --> 00:45:08,940
أين قلتي أنها تعيش؟
مارلوت

473
00:45:08,940 --> 00:45:12,500
الجانب الآخر من بلاكمور فيل
أعرف مارلوت

474
00:45:12,500 --> 00:45:14,780
رقصت هنالك مرةَ

475
00:45:14,780 --> 00:45:16,780
يوم من أيار , قبل سنوات مضت

476
00:45:18,980 --> 00:45:21,220
أنت؟

477
00:45:21,220 --> 00:45:22,660
كانت هذه أنت ؟

478
00:45:24,500 --> 00:45:27,580
عرفت هذا
كنت أعرف أني رأيتك من قبل في مكان ما

479
00:45:29,820 --> 00:45:31,260
ليلة طيبة

480
00:45:41,380 --> 00:45:47,780
عزيزتي تس,نحن سعيدين
لسماع أخبارك

481
00:45:47,780 --> 00:45:49,420
لكن تس

482
00:45:49,420 --> 00:45:53,900
أقول لك بيننا بشكل خاص,و بحزم

483
00:45:53,900 --> 00:45:58,620
لا تقولي شيئاً عن مصاعبك الماضية
مهما كان السبب

484
00:45:58,620 --> 00:46:01,980
العديد من النساء
من أرفع النساء شأناً في الأرض

485
00:46:01,980 --> 00:46:07,980
مررن بمصاعب في زمانهن
و لماذا تفصحي عن مصاعبك و هن لم يفعلن؟

486
00:46:07,980 --> 00:46:12,500
خاصة و أنه منذ زمن طويل
و لم يكن خطأك مطلقاً

487
00:46:12,500 --> 00:46:15,060
أعلم أنه بطبيعتك الصبيانية

488
00:46:15,060 --> 00:46:17,380
أن تقولي ما في قلبك

489
00:46:17,380 --> 00:46:22,140
لكن تذكري أنك وعدتني علناً
أن لا تفشيه أبداً

490
00:46:22,140 --> 00:46:25,580
ما مضى قد مضى

491
00:46:25,580 --> 00:46:28,420
أمك الحنونة ، جون

492
00:46:28,420 --> 00:46:31,820
هذا ما أردت أن تريه
ما هو؟

493
00:46:31,820 --> 00:46:36,300
إنه مقر أسلافك,تس
منزل آل دوربرفيل

494
00:46:37,900 --> 00:46:40,500
أن أفكر بأني سأتزوج من النبلاء

495
00:46:40,500 --> 00:46:42,100
الليدي تيريزا دوربرفيل

496
00:46:42,100 --> 00:46:44,420
لست بــ ليدي
فقط الحلابة تس

497
00:46:44,420 --> 00:46:49,020
ليس أني أوافق هذا ,رسمياً
لكن على الأقل أمي ستسعد بهذا

498
00:46:49,020 --> 00:46:52,620
عليك أن تستعيدي التهجئة القديمة
مادمت تستطيعين ,دوربرفيل

499
00:46:52,620 --> 00:46:55,020
أفضل الطريقة الأخرى
لا ,يجب عليك

500
00:46:55,020 --> 00:46:59,940
عليك إيقاف المتظاهرين من سرقته
يدعون بأنهم الحقيقيون

501
00:46:59,940 --> 00:47:04,860
ماذا تعني؟
إلتقيت بالمزيف دوربرفيل,في إيمنستر

502
00:47:06,460 --> 00:47:08,380
لا أفهم

503
00:47:08,380 --> 00:47:10,620
من..من إلتقيت؟

504
00:47:10,620 --> 00:47:12,380
السيد أليك دوربرفيل

505
00:47:12,380 --> 00:47:15,020
شخص شرير
لم يعجبني على الإطلاق

506
00:47:15,020 --> 00:47:18,180
يا لوقاحة الرجل ,يدعي
أنه من أقربائك

507
00:47:18,180 --> 00:47:23,660
بينما هو في الواقع مجرد مليونير وضيع مرتقي
من برادفورد بالذات

508
00:47:26,780 --> 00:47:28,820
ماذا هنالك ,تس؟

509
00:47:28,820 --> 00:47:31,420
كنت أغيظك فقط
هذا ليس جيداً

510
00:47:31,420 --> 00:47:34,540
لم أقصد أي أذى
لن أسعدك أبداً

511
00:47:34,540 --> 00:47:38,140
تس ,لن أسمح لك بأن تتحدثي هكذا
تعالي هنا ,اهدئي

512
00:47:44,300 --> 00:47:50,060
ربما في ليلة رأس السنة
و نبدأ السنة الجديدة كزوج و زوجة

513
00:47:50,060 --> 00:47:54,860
ونستطيع الإنطلاق  في مغامرتنا الكبيرة
في الربيع

514
00:47:54,860 --> 00:47:57,380
الأرجنتين ,البرازيل

515
00:48:00,980 --> 00:48:03,300
لا تعجبك الخطة؟

516
00:48:03,300 --> 00:48:05,980
أظنها خطة حسنة

517
00:48:05,980 --> 00:48:09,980
أتمنى لو نبقى هنا
هذا كل شئ

518
00:48:09,980 --> 00:48:12,220
أتمنى لو يستمر هذا للأبد

519
00:48:14,580 --> 00:48:18,340
أنه سيكون دائماً صيفاً و خريفاً

520
00:48:18,340 --> 00:48:22,660
وتتودد إلي دوماً
و تفكر بي كما تفكر بي الآن

521
00:48:24,260 --> 00:48:25,740
كما سأفعل دوماً

522
00:48:41,860 --> 00:48:43,900
كنا نتحدث فقط

523
00:48:43,900 --> 00:48:46,460
تتحدثان ,أهذا صحيح؟
أرى هذا ,تتحدثان

524
00:48:48,940 --> 00:48:51,260
سوف نتزوج

525
00:48:51,260 --> 00:48:56,620
عرفت هذا ,ألم أقل هذا؟
قلت إنها أرفع من أن تكون حلابة

526
00:48:56,620 --> 00:48:59,980
إنها جائزة لأي رجل

527
00:48:59,980 --> 00:49:05,100
منذ ألقيت نظرة عليها
عرفت أنها امرأة راقية

528
00:49:05,100 --> 00:49:08,580
لكم من سيقوم بقشد الحليب بعد الآن ,تس؟
أنا أخسر أفضل حلابة لدي

529
00:49:26,700 --> 00:49:28,660
أنا فخورة بك

530
00:49:28,660 --> 00:49:33,940
فخورة ,لماذا؟
لأن أحد آخر لن يتزوجه

531
00:49:33,940 --> 00:49:36,180
ليس امرأة راقية

532
00:49:36,180 --> 00:49:39,140
لا أحد يرتدي المجوهرات و الذهب
فقط أنت ,تس

533
00:49:39,140 --> 00:49:42,100
أنت من عشت كما نعيش

534
00:49:54,180 --> 00:49:57,980
أكان هذا بدافع الحب
فقد قبلها غيرك؟

535
00:49:57,980 --> 00:49:59,620
لم أفكر بهذا قط

536
00:50:01,220 --> 00:50:04,500
نحن سعيدون من أجلك
هل أنت سعيدة ,تس؟

537
00:50:04,500 --> 00:50:06,300
أكثر مما أستطيع القول

538
00:50:07,740 --> 00:50:09,300
ريتي؟

539
00:50:09,300 --> 00:50:10,900
تعالي هنا ,حبيبتي

540
00:50:22,020 --> 00:50:25,420
ريتي ,أنا آسفة للغاية

541
00:50:25,420 --> 00:50:27,780
يتوجب علي أن أكرهك

542
00:50:27,780 --> 00:50:30,020
أريد أن أكرهك

543
00:50:30,020 --> 00:50:34,020
حاولت ’لكن لم أستطع

544
00:51:04,140 --> 00:51:07,060
تس؟

545
00:51:07,060 --> 00:51:09,380
نعم ,ريتي؟

546
00:51:09,380 --> 00:51:11,460
عندما تتزوجين

547
00:51:11,460 --> 00:51:14,380
هلا أخبرته عني؟

548
00:51:15,980 --> 00:51:18,940
كيف أحببته

549
00:51:18,940 --> 00:51:22,100
و حاولت أن أكرهك لزواجك منه

550
00:51:22,100 --> 00:51:23,780
لكني لم أستطع

551
00:51:23,780 --> 00:51:25,780
لأنك خياره

552
00:51:28,180 --> 00:51:30,500
ستخبرينه بهذا
أليس كذلك,تس؟

553
00:51:44,020 --> 00:51:45,660
إذن ,ما رأيك؟

554
00:51:45,660 --> 00:51:47,380
إنه كامل

555
00:51:47,380 --> 00:51:50,700
أنت طيب جداً
لا أريد خلعه أبداً

556
00:51:50,700 --> 00:51:53,260
حسناً ,أخشى أن عليك فعل ذلك
تأخر الوقت

557
00:51:53,260 --> 00:51:57,460
سأهتم بالعربة و الحصان
ألقاك في النزل

558
00:51:57,860 --> 00:52:00,540
نظرة واحدة فقط
لا ,لايجب عليك فعل هذا ,إنه نذير نحس

559
00:52:19,980 --> 00:52:25,780
حسناً ,إنها العاهرة الصغيرة من تانتريدج

560
00:52:30,940 --> 00:52:32,740
إعتذر
إبتعد مني

561
00:52:32,740 --> 00:52:34,740
إعتذر حالاً,تباً

562
00:52:35,820 --> 00:52:38,660
المعذرة ,سيدي

563
00:52:40,820 --> 00:52:42,660
كان خطأً

564
00:52:42,660 --> 00:52:45,860
ظننتها شخصاً آخر

565
00:52:48,580 --> 00:52:50,500
إنه خطئي

566
00:52:52,300 --> 00:52:58,540
أردت أن أخبرك مباشرة ,عدة مرار
لكن في كل مرة تخذلني شجاعتي

567
00:52:58,540 --> 00:53:03,700
ليس بسبب أني أظنك لن تتفهمني و تسامحني

568
00:53:03,700 --> 00:53:06,300
لكن لأن حبي لك عظيم

569
00:53:06,300 --> 00:53:08,100
ملاكي

570
00:53:08,100 --> 00:53:10,740
و رغم هذا ,يبدو

571
00:53:10,740 --> 00:53:16,020
حتى لو سافرنا لآخر الأرض
سيلاحقنا الماضي

572
00:53:16,020 --> 00:53:22,380
حادثة اليوم أكدت لي هذا
و أخشى أني لن أكون سعيدة أبداً

573
00:53:22,380 --> 00:53:27,100
و لن أرتاح
حتى أخبرك بالحقيقة كاملةً

574
00:53:28,500 --> 00:53:32,260
في وقت مضى ,عندما كنت
في السابعة عشر

575
00:53:32,260 --> 00:53:36,220
و بعد وقت قصير من لقائنا
في ذاك اليوم من شهر مايو

576
00:53:36,220 --> 00:53:38,860
إلتقيت برجل

577
00:53:38,860 --> 00:53:41,460
إسمه كان :أليك دوربرفيل

578
00:54:28,860 --> 00:54:30,540
تس

579
00:54:36,980 --> 00:54:39,420
كنت أنتظرك طوال الليل

580
00:54:40,980 --> 00:54:43,260
أردت أن أعرف

581
00:54:43,260 --> 00:54:44,700
ماذا ,تس؟

582
00:54:46,820 --> 00:54:48,580
لاشئ قد تغير

583
00:54:50,580 --> 00:54:52,300
كل شئ كما كان عليه

584
00:54:53,900 --> 00:54:55,900
بالطبع

585
00:54:57,500 --> 00:55:00,020
كنت أعرف هذا ,كنت أعرف هذا

586
00:55:02,300 --> 00:55:04,220
أخيراً,بإمكاني أن أكون سعيدة

587
00:55:40,540 --> 00:55:44,020
هذا كل شئ عدا شئ أخير
ماهو؟

588
00:55:44,020 --> 00:55:47,820
ستسعدين بمعرفة أني نسيت قيثاري
سأحضره

589
00:55:48,860 --> 00:55:51,100
أنت رجل محظوظ

590
00:56:45,780 --> 00:56:48,020
هاأنت ,تس

591
00:56:51,500 --> 00:56:54,020
يجب أن تبدلي ملابسك ,سوف نتأخر

592
00:56:54,020 --> 00:56:57,740
هنالك خطأ ,خطأ فظيع

593
00:56:57,740 --> 00:57:01,740
علي أن أخبرك بكل أخطائي و حماقاتي
لا أخطاء اليوم ,أنت اليوم كاملة

594
00:57:01,740 --> 00:57:06,660
لست كذلك ,تظن أنني كذلك ,لكني لست كذلك
لدينا متسع من الوقت لنكتشف إخفاقات بعضنا

595
00:57:06,660 --> 00:57:11,100
نستطيع أن نتبادل الإعترافات بعد الزواج
لنحيي بها أمسية مملة

596
00:57:12,340 --> 00:57:13,860
تعالي هنا

597
00:57:13,860 --> 00:57:15,980
مالخطب؟

598
00:57:19,260 --> 00:57:20,980
علي أن أرتدي ملابسي

599
00:57:24,020 --> 00:57:25,820
نعم ,بالطبع

600
00:57:25,820 --> 00:57:27,900
لا تتركيني أنتظر

601
00:57:45,162 --> 00:57:59,337
ترجمة
overboard

602
00:57:59,759 --> 00:58:03,476
في الحلقة القادمة

603
00:58:03,477 --> 00:58:52,743
لا تنسى ذكر الله

