1
00:00:00,000 --> 00:00:04,111
في الحلقات السابقة

2
00:00:43,574 --> 00:00:44,532
لا يعجبني هذا

3
00:00:44,567 --> 00:00:46,410
لا يعجبني على الإطلاق

4
00:00:49,757 --> 00:00:53,757
هويت ,لويل
على المركبة مع الآخرين

5
00:00:53,757 --> 00:00:58,957
دوربيفيلد ,إركبي على السطح
و فكي الأغطيه

6
00:00:58,957 --> 00:01:01,437
لا ,هذا خطير جداً

7
00:01:01,437 --> 00:01:04,717
هذا ليس عمل امرأة
لماذا لا يقوم به أحد الرجال؟

8
00:01:04,717 --> 00:01:07,317
ربما تريدين أخذ مكانها؟

9
00:01:07,317 --> 00:01:09,997
حسناً سأفعل,لا ,سأفعل
سأقوم به

10
00:01:09,997 --> 00:01:14,277
أستطيع القيام به ,لا أمانع
إذا كان هذا ما يريد

11
00:01:19,717 --> 00:01:21,917
تحركا ,أنتما الإثنتين

12
00:01:21,917 --> 00:01:25,077
أريد الإنتهاء من كومة القش بحلول الليل

13
00:01:28,279 --> 00:01:32,002
تس دوربرفيل
الحلقة الرابعة

14
00:01:45,517 --> 00:01:47,717
ماذا تريد؟
أرغب بمعروف

15
00:01:47,717 --> 00:01:48,717
هو مجدداً

16
00:01:49,917 --> 00:01:51,677
واعظ تس

17
00:01:55,917 --> 00:01:57,757
لا يبدو كواعظ

18
00:02:08,677 --> 00:02:10,477
تستطيعين النزول الآن

19
00:02:10,477 --> 00:02:12,397
صديق قديم يريد رؤيتك

20
00:02:27,157 --> 00:02:31,877
إذن ,تس ,ألست سعيدة لرؤيتي؟

21
00:02:31,877 --> 00:02:35,077
كنت في لندن
أزور خياطي

22
00:02:36,517 --> 00:02:38,997
الملابس الفضفاضة و الرثة
لم تكن تناسبني مطلقاً

23
00:02:44,877 --> 00:02:46,477
ما رأيك؟

24
00:02:46,477 --> 00:02:50,517
أفهم من هذا
أنك تركت الوعظ

25
00:02:50,517 --> 00:02:54,157
أخشى أن رؤيتك مجدداً
جعلتني أتخلى عن إيماني

26
00:02:54,157 --> 00:02:57,957
بالإضافة ,النعيم معك
كأي نعيم آخر

27
00:02:57,957 --> 00:03:01,157
ماذا عن الخلود, أليك؟
دين الحب و السلام؟

28
00:03:01,157 --> 00:03:04,677
ليس جيداً ,أخشى هذا
إذا لم يكن هنالك من يحاسبني

29
00:03:04,677 --> 00:03:05,957
فلن أستعد

30
00:03:05,957 --> 00:03:09,077
لن أكون مسؤولاً عن تصرفاتي و مشاعري

31
00:03:09,077 --> 00:03:11,397
إذا لم يكن هنالك من أشعر
بالمسؤولية تجاهه

32
00:03:11,397 --> 00:03:14,197
لو كنت مكانك عزيزتي ,فلن أفعل أيضاً

33
00:03:15,877 --> 00:03:18,557
مما يوصلني لعرضي

34
00:03:19,917 --> 00:03:22,717
لا أحب عملك هنا

35
00:03:22,717 --> 00:03:25,837
إنه يحط من قدرك
و لن أرضى بهذا

36
00:03:25,837 --> 00:03:27,277
أتيت لآخذك بعيداً

37
00:03:28,277 --> 00:03:31,717
الآن ,تقولين أن لديك زوج
لكني لم أره قط

38
00:03:31,717 --> 00:03:34,237
و لا أعلم ما هو إسمه
و يبدو أنه

39
00:03:34,237 --> 00:03:36,557
على الأحرى شخصية خيالية

40
00:03:36,557 --> 00:03:40,837
حتى إن كان موجوداً
إنه ليس هنا لمساعدتك,أنا هنا

41
00:03:41,957 --> 00:03:44,757
تعالي معي ,كنت سبب سقوطي

42
00:03:44,757 --> 00:03:46,157
فشاركيه

43
00:03:46,157 --> 00:03:48,917
و إتركي ذاك البغل
الذي تسمينه بزوجك خلفك

44
00:03:50,957 --> 00:03:52,037
أيتها الــ.....الصغيرة

45
00:03:52,037 --> 00:03:55,277
هيا إضربني ,إصفعني ,عاقبني
لن أصرخ

46
00:03:55,277 --> 00:03:58,677
تباً ,تس
ألم أقل لك أني أحبك؟

47
00:03:58,677 --> 00:04:00,357
ألم أطلب أن تكوني زوجتي؟

48
00:04:05,277 --> 00:04:07,117
تذكري هذا

49
00:04:07,117 --> 00:04:10,117
كنت سيدك مرة

50
00:04:10,117 --> 00:04:12,477
و سأكون سيدك مرةً أخرى

51
00:04:12,477 --> 00:04:14,917
إذا كنت زوجة أحد ما
فأنت زوجتي

52
00:04:21,037 --> 00:04:22,677
من الأفضل أن تعودي للعمل

53
00:04:53,437 --> 00:04:54,437
لايزا لو

54
00:04:56,797 --> 00:04:57,877
لايزا لو

55
00:04:57,877 --> 00:05:00,877
كنت أبحث عنك طوال اليوم
أنا متعبة للغاية

56
00:05:00,877 --> 00:05:02,637
ماذا هنالك ,لايزا لو؟
إنه أبي

57
00:05:02,637 --> 00:05:04,117
مالخطب ؟
إنه قلبه

58
00:05:04,117 --> 00:05:05,917
إنه يريد رؤيتك, تس

59
00:05:07,717 --> 00:05:11,397
سنمشي إلى هنالك في الليل
و سنصل هنالك قبل أن يدرك غروبي رحيلنا

60
00:05:11,397 --> 00:05:14,877
إذا رحلتي دون إعلامه
لن يعطيك أي مال

61
00:05:14,877 --> 00:05:16,157
لا يسعني فعل شئ

62
00:05:16,157 --> 00:05:19,037
عملك طوال الشتاء
لا قيمة له,تس

63
00:05:21,717 --> 00:05:26,517
إذا أتى ذلك الرجل يبحث عني
أخبريه

64
00:05:26,517 --> 00:05:29,477
أخبريه أن زوجي قد عاد

65
00:05:29,477 --> 00:05:32,437
و سيعود,تس
في أي يوم الآن ,أعلم هذا

66
00:05:33,557 --> 00:05:35,077
إيز

67
00:05:38,397 --> 00:05:40,437
ماريان

68
00:06:18,037 --> 00:06:21,197
إنها الشحوم حول قلبه

69
00:06:22,917 --> 00:06:24,877
هكذا

70
00:06:27,237 --> 00:06:30,597
و عندما تنغلق هكذا

71
00:06:33,877 --> 00:06:36,637
هذا كل شئ

72
00:06:36,637 --> 00:06:38,117
سيرحل

73
00:06:55,397 --> 00:06:57,477
كنت المفضلة عنده دائماً, تس

74
00:06:58,597 --> 00:07:02,317
رغم كل شئ

75
00:07:27,877 --> 00:07:29,837
هل أخبرتك أمك؟

76
00:07:29,837 --> 00:07:32,797
عن خطتي لأعيش؟

77
00:07:33,797 --> 00:07:35,877
أرسل في الأرجاء

78
00:07:35,877 --> 00:07:38,997
لجامعي الآثار

79
00:07:38,997 --> 00:07:41,557
وأسألهم

80
00:07:41,557 --> 00:07:46,037
للإكتتاب في حساب
للإبقاء علي

81
00:07:49,277 --> 00:07:52,717
إنهم ينفقون المال للحفاظ
على ممتلكات قديمة

82
00:07:52,717 --> 00:07:55,637
و إيجاد العظام و أشياء كهذه

83
00:07:58,237 --> 00:08:01,077
لماذا ليس البقايا الحية؟

84
00:08:04,877 --> 00:08:08,054
إذا عرف الناس عني ,تس

85
00:08:11,637 --> 00:08:14,477
قد أكون تمثالاً حياً

86
00:08:34,357 --> 00:08:37,237
ماذا لو مات جون,تس؟

87
00:08:37,237 --> 00:08:41,557
العقد بإسمه ,سنخسر الكوخ
و الأرض

88
00:08:41,557 --> 00:08:43,037
لن يموت

89
00:08:45,677 --> 00:08:48,077
سيظهر شئ ما

90
00:08:48,077 --> 00:08:50,037
أعلم هذا

91
00:08:59,277 --> 00:09:01,677
لايزا لز ,إدخلي , أرجوك

92
00:09:08,037 --> 00:09:12,677
أصدقائك في المزرعة
قالوا أن زوجك قد عاد

93
00:09:12,677 --> 00:09:15,637
لكن بعد التقصي
يبدو أن هذا ليس الواقع

94
00:09:16,957 --> 00:09:19,117
ماذا تريد مني الآن؟

95
00:09:20,197 --> 00:09:23,597
كنت أفكر بإخوانك و أخواتك
لا

96
00:09:23,597 --> 00:09:27,397
إذا لم يتعافى والدك
على أحد أن يهتم بهم

97
00:09:27,397 --> 00:09:30,037
أنا سأهتم بهم
و أنا أيضاً
لا ,سيدي

98
00:09:30,037 --> 00:09:32,517
لن آخذ شيئاً منك ,لي أو لهم

99
00:09:32,517 --> 00:09:34,437
هذه حماقة ,وأنانية

100
00:09:34,437 --> 00:09:37,077
لدي أكثر مما يكفي لإراحتك

101
00:09:37,077 --> 00:09:38,957
أستطيع إراحة كل عائلتك

102
00:09:38,957 --> 00:09:42,597
أوفر لهم المسكن و التعليم
إذا أظهرتي لي بعض اللطف

103
00:09:42,597 --> 00:09:44,997
قلت لك سنتدبر أمورنا
كيف؟بمساعدة زوجك؟

104
00:09:44,997 --> 00:09:46,717
ليس لدي زوج

105
00:09:55,197 --> 00:09:57,597
أرجوك إذهب

106
00:10:04,597 --> 00:10:06,357
بلغي سلامي لعائلتك

107
00:10:52,597 --> 00:10:56,517
أنجل ,لماذا عاملتني بهذه الشناعة؟

108
00:10:56,517 --> 00:11:00,357
أقسم من كل روحي

109
00:11:00,357 --> 00:11:04,157
لم أقصد في حياتي
إلحاق الأذى أبداً

110
00:11:04,157 --> 00:11:07,037
و رغم ذلك تصدر هذه الأحكام
و أعاقب

111
00:11:07,037 --> 00:11:09,117
مرة بعد مرة ,بعد مرة

112
00:11:10,317 --> 00:11:13,597
أنا لا أستحق هذا

113
00:11:13,597 --> 00:11:18,077
فكرت بالأمر كله
و لا أستطيع مسامحتك

114
00:11:18,077 --> 00:11:21,317
تعلم أني لم أكن أقصد
أن أخطأ بحقك

115
00:11:21,317 --> 00:11:24,357
لماذا أخطأت بحقي؟

116
00:11:24,357 --> 00:11:28,557
أنت قاسي
بالفعل قاسي,أنجل

117
00:11:28,557 --> 00:11:31,917
لم أتلقى سوى الظلم على يديك

118
00:11:33,557 --> 00:11:37,397
نحن غرباء الآن
تس

119
00:12:08,957 --> 00:12:10,437
إنه ذلك الرجل مجدداً

120
00:12:27,717 --> 00:12:30,757
هذا مفاجئ
إسم والدي كان على العقد

121
00:12:30,757 --> 00:12:34,317
كان بإمكاننا البقاء
كمستأجرين أسبوعياً ربما ,عدا

122
00:12:34,317 --> 00:12:36,597
عدا ؟
عداي

123
00:12:37,677 --> 00:12:40,117
يبدو أني لست امرأة شريفة

124
00:12:40,117 --> 00:12:43,117
يقولون أني قمت بعلاقات مريبة

125
00:12:43,117 --> 00:12:46,277
أنا لست طاهرة
و لابد أن تبقى القرية طاهرة

126
00:12:46,277 --> 00:12:47,877
حسناً ,تباً لأرواحهم

127
00:12:47,877 --> 00:12:49,677
منافقين بؤساء

128
00:12:51,717 --> 00:12:56,317
أنت أطهر و أخير امرأة عرفتها قط

129
00:12:56,317 --> 00:12:59,277
لكن الطهر ,تس

130
00:12:59,277 --> 00:13:00,957
إنه شئ يصعب تحمله

131
00:13:04,877 --> 00:13:06,957
أتسائل إذا كنت تملكين القوة

132
00:13:23,077 --> 00:13:26,597
إنظروا يا صغار
هاهو

133
00:13:27,797 --> 00:13:31,557
أرض أسلافنا لخمسمائة سنة

134
00:13:31,557 --> 00:13:35,197
كينسبري ,تس
أرض أجدادنا

135
00:13:35,197 --> 00:13:37,477
لقد عدنا لديارنا أخيراً

136
00:13:41,477 --> 00:13:43,317
رغم كل الإهانات

137
00:13:43,317 --> 00:13:46,317
و الإزدراء لمن هم أعرق
و أفضل منهم

138
00:13:46,317 --> 00:13:48,197
مالأمر ,أمي؟
لقد ذهب

139
00:13:48,197 --> 00:13:51,117
ذهب؟
مسكننا,أعطوه لعائلة أخرى

140
00:13:51,117 --> 00:13:52,957
يقول إنه لم يتلقى رسالتنا

141
00:13:54,637 --> 00:13:57,717
أين سنذهب؟
لا أعلم ,تس

142
00:13:57,717 --> 00:14:00,877
مالفائدة من زواجك من رجل نبيل؟

143
00:14:00,877 --> 00:14:03,357
و هذا هو ما سيقودنا إليه؟

144
00:14:05,157 --> 00:14:08,677
هذا سلام لأرض أسلافنا

145
00:14:10,877 --> 00:14:15,077
و أنا أرملة السير جون دوربيفيلد

146
00:14:22,797 --> 00:14:24,677
إنه مدفن عائلتنا

147
00:14:26,237 --> 00:14:30,477
نحن نملك الأرض
و سنبقى هنا حتى

148
00:14:30,477 --> 00:14:35,877
يتعلم مكان أسلافنا الإحترام
و يؤمن سقفاً لنا

149
00:15:21,357 --> 00:15:25,237
لماذا أنا على الجانب الخطأ
من هذه البوابة؟

150
00:15:37,997 --> 00:15:41,637
ياله من لقاء عائلي,أليس كذلك؟

151
00:15:46,957 --> 00:15:49,277
كلمة واحدة لطيفة
و سأجعل كل هذا يتوقف

152
00:15:52,077 --> 00:15:56,957
الأمان ,الراحة

153
00:15:56,957 --> 00:15:59,237
و التعليم للصغار

154
00:15:59,237 --> 00:16:02,557
بمقدورك إنقاذ عائلتك

155
00:16:04,277 --> 00:16:06,237
كلمة واحدة طيبة ,تس

156
00:16:10,837 --> 00:16:12,797
لا

157
00:16:14,357 --> 00:16:16,117
ظننت أنك ستقولين هذا

158
00:16:18,437 --> 00:16:21,877
لذلك تصرفت بحرية و
قمت بالتكلم مع والدتك مباشرةً

159
00:16:23,757 --> 00:16:26,277
لقد كانت سعيدة بعرضي

160
00:16:27,677 --> 00:16:29,637
الصغار

161
00:16:31,757 --> 00:16:34,237
النظرة على وجوههم

162
00:16:39,757 --> 00:16:42,077
سأرسل عربتي في الصباح

163
00:16:50,437 --> 00:16:53,037
ستكونين مهذبة معي رغم هذا

164
00:18:21,117 --> 00:18:23,037
هذا ليس إبني

165
00:18:25,517 --> 00:18:30,077
هذا ليس إبني أنجل
ليس الشخص الذي رحل

166
00:18:48,637 --> 00:18:52,637
يبدو أنه إلتقط عدوى الحمى الصفراء
في البرازيل

167
00:18:52,637 --> 00:18:55,197
الحمى الصفراء

168
00:18:55,197 --> 00:18:56,477
هل هي معدية؟

169
00:18:57,477 --> 00:19:00,677
أنجل محظوظ لكونه على قيد الحياة

170
00:19:00,677 --> 00:19:04,957
يبدو أن الأسوء قد إنتهى

171
00:19:04,957 --> 00:19:06,997
رغم أن جسمه تأثر بشكل مريع

172
00:19:06,997 --> 00:19:10,877
و مع رحلة البحر تفاقم الأمر

173
00:19:10,877 --> 00:19:13,717
عليه أن يحظى بهدوء
و راحة تامة

174
00:19:23,037 --> 00:19:26,597
لقد سأل إذا كان هنالك رسائل له

175
00:19:26,597 --> 00:19:28,797
لقد كان مصراً على هذه المسألة

176
00:19:43,517 --> 00:19:46,117
أنجل ,لماذا عاملتني بهذه الشناعة؟

177
00:19:46,117 --> 00:19:49,477
و أعاقب
مرة بعد مرة ,بعد مرة

178
00:19:49,477 --> 00:19:51,877
تعلم أني لم أقصد أن أخطأ بحقك؟

179
00:19:51,877 --> 00:19:54,837
لم أتلقى سوى الظلم على يديك

180
00:19:54,837 --> 00:19:58,077
لماذا أخطأت بحقي؟
أنت قاسي ,نحن غرباء الآن

181
00:20:00,317 --> 00:20:04,197
و لم تطلب أي مالٍ خلال غيابي مطلقاً؟
لا

182
00:20:04,197 --> 00:20:05,837
بالطبع لم تفعل

183
00:20:05,837 --> 00:20:07,357
إنها فخورة للغاية

184
00:20:08,957 --> 00:20:10,757
و لم تسمعا شيئاً منها؟

185
00:20:10,757 --> 00:20:13,557
لاشئ على الإطلاق

186
00:20:13,557 --> 00:20:15,197
عدا

187
00:20:17,037 --> 00:20:19,957
أظن أني ربما رأيتها مرةً

188
00:20:19,957 --> 00:20:21,757
في ليلة رأس السنة

189
00:20:24,277 --> 00:20:27,677
أتذكر لأنها كانت ذكرى زواجك

190
00:20:29,277 --> 00:20:31,317
كان هنالك إمرأة خارج الكنيسة

191
00:20:31,317 --> 00:20:34,357
جميلة جداً
كما وصفتها

192
00:20:34,357 --> 00:20:37,557
تحدث إليها إخوتك

193
00:20:37,557 --> 00:20:39,717
و بشكل فظ قليلاً,أخشى هذا

194
00:20:39,717 --> 00:20:44,077
ناديتها ,لكنها هربت

195
00:20:44,077 --> 00:20:45,557
لقد كانت مضطربة

196
00:20:45,557 --> 00:20:50,157
كانت هي ,لقد كانت تس
لابد أنها هي

197
00:20:53,637 --> 00:20:57,997
هنالك شئ آخر
علينا إخبارك به ,أنجل

198
00:20:57,997 --> 00:21:00,717
كنا نأمل أن ننتظر حتى تتحسن

199
00:21:00,717 --> 00:21:05,037
وصلت هذه الرسالة قبل شهر

200
00:21:05,037 --> 00:21:07,797
كنا نأمل أنها فيها إشارة

201
00:21:07,797 --> 00:21:13,037
أين مكانك, ومع قلقنا
فتحناها ,أنا آسف

202
00:21:19,117 --> 00:21:21,157
سيدي الكريم

203
00:21:21,157 --> 00:21:25,957
إبحث عن زوجتك
إذا كنت تحبها كما تحبك

204
00:21:25,957 --> 00:21:30,197
إنها في خطر من قبل عدو
على هيئة صديق

205
00:21:30,197 --> 00:21:35,037
سيدي ,هنالك شخص قريب منها
يتوجب أن يكون بعيداً منها

206
00:21:35,037 --> 00:21:38,397
يجب أن لاتحمل امرأة فوق طاقتها

207
00:21:38,397 --> 00:21:41,837
و السقوط المستمر ينهك الصخر

208
00:21:41,837 --> 00:21:44,677
فماذا عن ألماسة؟

209
00:21:45,557 --> 00:21:47,637
وقعها

210
00:21:49,477 --> 00:21:50,797
شخصان يتمنيان لكما الخير

211
00:21:55,437 --> 00:21:58,117
شخصان يتمنيان لكما الخير

212
00:22:06,197 --> 00:22:08,757
أنجل

213
00:22:08,757 --> 00:22:12,277
أرجو أنه لايوجد ضغينة بيننا

214
00:22:12,277 --> 00:22:14,957
بشأن زواجي من ميرسي

215
00:22:14,957 --> 00:22:19,677
أعلم أنكما كنتما مقربين
قبل إرتباطك الغريب

216
00:22:19,677 --> 00:22:23,077
كوثبرت ,لا ضغينة بيننا

217
00:22:24,077 --> 00:22:25,597
تستحقان بعضكما

218
00:22:28,117 --> 00:22:29,917
فليكس

219
00:22:29,917 --> 00:22:32,757
أبي

220
00:22:32,757 --> 00:22:35,197
أنجل ,هل أنت واثق أنك على ما يرام؟

221
00:22:35,197 --> 00:22:37,357
أمي ,أرجوك
أنا على ما يرام

222
00:22:37,357 --> 00:22:38,917
نعم ,لكن رغم هذا

223
00:22:38,917 --> 00:22:41,797
عليك الإنتظار لوقت أطول

224
00:22:41,797 --> 00:22:43,917
لقد مر وقت طويل بما يكفي

225
00:22:48,557 --> 00:22:51,717
أحضرها ,أنجل
نحن نتطلع لرؤيتها

226
00:23:38,437 --> 00:23:40,197
لقد رحلت

227
00:23:40,197 --> 00:23:44,357
لقد تسللت في منتصف الليل كلص
متى كان هذا؟

228
00:23:44,357 --> 00:23:46,997
في منتصف مارس

229
00:23:46,997 --> 00:23:50,317
قبل أن تنهي عقدها

230
00:23:50,317 --> 00:23:53,797
من حسن الحظ أن قلبي طيب
و إلا  كنت حاكمتها

231
00:23:53,797 --> 00:23:55,837
حسناً ,لابد أن هنالك سبب

232
00:23:55,837 --> 00:23:59,517
كان هنالك كلام
بأن والدها قد مرض

233
00:23:59,517 --> 00:24:01,357
لا يمكنك معرفة هذا مع أمثالها

234
00:24:04,637 --> 00:24:06,757
لقد كتبت لي عن هذا المكان

235
00:24:06,757 --> 00:24:09,091
هذه المزرعة عار
عليك أن تخجل من نفسك

236
00:24:09,965 --> 00:24:13,921
و ما شأنك بهذا؟
أنا زوجها

237
00:24:17,757 --> 00:24:19,917
لا تتذكرني ,أليس كذلك؟

238
00:24:21,517 --> 00:24:23,917
لقد تحدثنا من قبل,أنا و أنت

239
00:24:23,917 --> 00:24:27,197
من الأفضل أن لاتبدأ هذا معي
مجدداً, سيدي

240
00:24:28,797 --> 00:24:31,477
فقد لا تخرج سليماً هذه المرة

241
00:24:38,117 --> 00:24:39,677
سأسرع لو كنت مكانك

242
00:25:03,717 --> 00:25:05,877
أبحث عن عائلة عاشت هنا

243
00:25:59,877 --> 00:26:02,517
بالفعل ,كيف يسقط العظماء؟

244
00:26:04,157 --> 00:26:08,077
كانت أمنيته على فراش الموت
أن يدفن في مدفن العائلة

245
00:26:09,757 --> 00:26:12,197
لم يتحمل تكاليفه

246
00:26:12,197 --> 00:26:14,357
حتى هذا الشاهد لم يدفع ثمنه

247
00:26:16,917 --> 00:26:19,677
هل أنت صديق للعائلة؟

248
00:26:19,677 --> 00:26:21,277
أعرف إبنتهم الكبرى

249
00:26:24,757 --> 00:26:26,157
تس

250
00:26:28,797 --> 00:26:30,557
أتعرف ماذا حدث لهم؟

251
00:26:30,557 --> 00:26:34,957
أخبرت أن أمها في ترانتريدج
تربي الدجاج

252
00:26:34,957 --> 00:26:37,037
إسأل هنالك

253
00:26:39,717 --> 00:26:45,757
شكراً سيدي

254
00:27:28,437 --> 00:27:30,517
ماذا تفعل هنا؟

255
00:27:33,357 --> 00:27:36,557
أبحث عن عائلة دوربيفيلد؟

256
00:27:36,557 --> 00:27:38,357
تس؟

257
00:27:38,357 --> 00:27:39,837
أتسائل إذا

258
00:27:44,957 --> 00:27:47,437
هل أنت زوجها؟

259
00:27:48,437 --> 00:27:50,237
نعم

260
00:28:10,557 --> 00:28:12,237
أتعرفين إذا كانت بخير؟

261
00:28:13,237 --> 00:28:15,357
لا أعلم ,سيدي

262
00:28:15,357 --> 00:28:18,317
لكن يجب أن تعلم أنت

263
00:28:18,317 --> 00:28:20,637
أين تقيم؟

264
00:28:20,637 --> 00:28:22,117
لا أعلم

265
00:28:25,237 --> 00:28:27,477
أتظنين أنها تريد مني أن أجدها؟

266
00:28:29,757 --> 00:28:31,277
لا أظن هذا

267
00:28:31,277 --> 00:28:35,877
سيدة دوبرفيلد ,لديك العديد من الدوافع
لتكرهيني

268
00:28:35,877 --> 00:28:39,677
لكن كوني على ثقة
بأني أحب إبنتك كثيراً

269
00:28:39,677 --> 00:28:41,917
و أظن أنها لازالت تحبني أيضاً

270
00:28:41,917 --> 00:28:44,077
رغم كل ما إقترفت بحقها

271
00:28:44,077 --> 00:28:47,237
أتوسل إليك ,أرجوك

272
00:28:47,237 --> 00:28:50,237
أخبريني أين هي

273
00:28:57,597 --> 00:28:59,397
لا أعلم

274
00:29:16,437 --> 00:29:19,237
أتحتاجين شئ؟

275
00:29:19,237 --> 00:29:22,117
لا ,سيدي
ليس الآن

276
00:29:22,117 --> 00:29:24,437
هنالك من يفي متطلباتنا

277
00:29:39,477 --> 00:29:41,757
ساندبورن

278
00:29:45,517 --> 00:29:47,517
إنها في ساندبورن

279
00:29:49,077 --> 00:29:53,277
ساندبورن,حسناً,ساندبورن
إنها بلدة كبيرة ,ألديك عنوان؟

280
00:29:53,277 --> 00:29:56,997
هذا كل ما أعرف ,من الأفضل أن تسرع
فهي لا تبقى كثيراً في أي مكان

281
00:29:56,997 --> 00:29:58,837
شكراً ,لايزا لو

282
00:30:00,477 --> 00:30:02,717
أرجو أ، تجدها سيدي
شكراً

283
00:30:55,037 --> 00:30:59,677
أبحث عن السيدة كلير
السيدة أنجل كلير؟

284
00:30:59,677 --> 00:31:02,677
الزوار يأتون ويرحلون كل يوم
بدون إسم المنزل

285
00:31:02,677 --> 00:31:04,237
أو ربما دوربيفيلد؟

286
00:31:04,237 --> 00:31:06,677
تيريزا دوربيفيلد؟

287
00:31:06,677 --> 00:31:08,797
دوربيفيلد؟

288
00:31:25,157 --> 00:31:30,357
أنا أبحث عن أحد العاملين لديك
الآنسة تيريزا دوربيفيلد؟

289
00:31:30,357 --> 00:31:34,157
أخشى أن لا أحد لدينا يعمل
بهذا الإسم هنا

290
00:31:34,157 --> 00:31:36,957
يوجد السيدة دوربرفيل

291
00:31:36,957 --> 00:31:38,557
مقيمة هنا كضيفة

292
00:31:40,397 --> 00:31:41,877
حقاً؟

293
00:32:23,917 --> 00:32:26,477
تس ,سامحيني أرجوك؟
فات الأوان

294
00:32:26,477 --> 00:32:27,997
إغفري لي غبائي و قسوتي

295
00:32:27,997 --> 00:32:31,317
لا تقترب مني
إبقى بعيداً عني

296
00:32:31,317 --> 00:32:33,397
هل هذا بسبب مظهري؟

297
00:32:33,397 --> 00:32:36,197
لقد كنت مريضاً
وأنا أتحسن كل يوم

298
00:32:36,197 --> 00:32:38,597
قلت إبقى بعيداً

299
00:32:40,677 --> 00:32:42,517
ألا تحبيني ,تس؟

300
00:32:42,517 --> 00:32:45,477
نعم ,نعم
لكن فات الأوان

301
00:32:47,557 --> 00:32:51,277
إنتظرت و إنتظرت
لكنك لم تأتي

302
00:32:52,397 --> 00:32:55,677
كتبت لك ,لكنك لم تأتي

303
00:32:55,677 --> 00:32:58,597
ظل يقول لي
أنك لن تعود أبداً و ثم

304
00:32:58,597 --> 00:33:00,637
كان طيباً مع أمي
و مع لايزا لو

305
00:33:02,197 --> 00:33:05,277
ألا ترى ؟ألا تفهم؟

306
00:33:05,277 --> 00:33:08,117
لقد فاز بي

307
00:33:08,117 --> 00:33:11,557
أنا ملك له

308
00:33:12,757 --> 00:33:14,717
إنه في الأعلى

309
00:33:15,757 --> 00:33:18,037
في السرير ,ينتظرني

310
00:33:20,997 --> 00:33:24,197
كم أكرهه , و أحتقره الآن

311
00:33:24,197 --> 00:33:26,757
لأنه قال لي أنك لن تعود

312
00:33:26,757 --> 00:33:30,837
أنجل ,ها أنت ذا أتيت
تس , هذا خطأي

313
00:33:30,837 --> 00:33:34,157
إسمعني,عليك أن تذهب من هنا
و لا تحاول أبداً

314
00:33:34,157 --> 00:33:37,597
العثور علي مجدداً,أتفهم ؟

315
00:33:37,597 --> 00:33:41,317
فات الأوان بالنسبة لي الآن

316
00:33:41,317 --> 00:33:42,837
أنا ميتة مسبقاً

317
00:33:47,957 --> 00:33:49,357
وداعاً حبي

318
00:34:20,357 --> 00:34:23,237
من كان هذا , عزيزتي؟

319
00:34:23,237 --> 00:34:25,797
أرجو أنها لم تكن أمك البائسة

320
00:34:25,797 --> 00:34:29,317
أدفع لها مالاً جيداً لتبقى بعيدة

321
00:34:29,317 --> 00:34:31,717
عودي للسرير

322
00:34:31,717 --> 00:34:33,157
لا تجعليني أنتظر

323
00:34:42,637 --> 00:34:46,997
بعد التفكير ,عودي للأسفل
و أخبري العجوز الفضولية ,السيدة بروك

324
00:34:46,997 --> 00:34:49,837
أن طعم قهوتها كوسخ الحصان

325
00:34:49,837 --> 00:34:52,517
الذي على الأقل يكون دافئاً

326
00:34:53,717 --> 00:34:55,757
يا إلهي , ما خطبك الآن؟

327
00:34:55,757 --> 00:34:57,557
لقد كذبت علي

328
00:34:57,557 --> 00:35:01,437
لقد أقنعتني بقسوتك
و لم تتوقف عن فعل هذا

329
00:35:01,437 --> 00:35:05,317
لقد قمت بإستغلال إخوتي الصغار
و أخواتي و أمي

330
00:35:05,317 --> 00:35:08,357
رغباتنا و إحتياجاتنا
و قلت لي أنه لن يعود

331
00:35:08,357 --> 00:35:11,677
تس ,إهدئي يا امرأة
لقد سخرت مني  و قلت أني حمقاء

332
00:35:11,677 --> 00:35:15,117
كنت أنتظره
إهدئي
لقد خضعت لك

333
00:35:15,117 --> 00:35:18,317
و الآن رحل مرة أخرى
لقد خسرته الآن للأبد

334
00:35:18,317 --> 00:35:19,917
بسببك

335
00:35:19,917 --> 00:35:23,837
من ؟ ليس زوجك
زوجك الخيالي قد عاد؟

336
00:35:23,837 --> 00:35:27,677
نعم ,لقد عاد
كان يبدو كمن يحتضر بسببك

337
00:35:27,677 --> 00:35:30,557
السيدة بروك ستسمعنا
لا أهتم بعد الآن

338
00:35:30,557 --> 00:35:33,517
لقد دمرت حياتي
جعلتني ضحية

339
00:35:33,517 --> 00:35:36,597
إستغللتني مرة بعد أخرى

340
00:35:36,597 --> 00:35:39,637
أنا في جحيم
لا أستطيع التحمل بعد الآن

341
00:35:39,637 --> 00:35:42,117
إهدئي يا امرأة
أنت  في حالة هستيرية

342
00:35:43,437 --> 00:35:50,917
تعالي هنا,توقفي

343
00:36:05,445 --> 00:36:09,797
سيدة دوربرفيل
كلمة لو سمحتي لي؟

344
00:36:58,277 --> 00:37:00,277
سيد دوربرفيل

345
00:37:01,317 --> 00:37:03,277
سمعت إزعاجاً

346
00:37:17,917 --> 00:37:19,517
سيد دوربرفيل؟

347
00:37:44,077 --> 00:37:45,837
أنجل

348
00:37:45,837 --> 00:37:49,717
أنجل ,إنتهى كل شئ أخيراً
أنا حرة منه أخيراً

349
00:37:49,717 --> 00:37:52,237
ماذا؟
لقد قتلته ,أنجل

350
00:37:52,237 --> 00:37:55,157
كنت أدين لك و لنفسي
لما فعله بي

351
00:37:55,157 --> 00:37:58,397
طوال السنين الماضية
لن يفرقنا أبداً مرة أخرى

352
00:37:59,757 --> 00:38:02,957
هل تستطيع مسامحتي الآن
و قد قتلته؟

353
00:38:38,277 --> 00:38:40,677
تس , أخبريني
أن هذا ليس حقيقياً

354
00:38:40,677 --> 00:38:43,757
إنه حقيقي
مالذي حدث؟

355
00:38:43,757 --> 00:38:46,157
قلت له أنك عدت

356
00:38:46,157 --> 00:38:51,197
لقد شاهدني أبكي
و ضحك و سخر مني

357
00:38:51,197 --> 00:38:53,837
كان هنالك سكين خبز,أخذته بيدي
و قمت بفعلها

358
00:38:53,837 --> 00:38:57,077
يا إلهي تس , هل لديك أي حس
بالخطأ و الصواب؟

359
00:38:57,077 --> 00:38:59,437
نعم ,لهذا قتلته

360
00:39:01,197 --> 00:39:04,437
أنجل , لقد كلمتني هكذا من قبل

361
00:39:04,437 --> 00:39:06,557
قبل أن تتركني

362
00:39:06,557 --> 00:39:09,037
إذا كنت ستهجرني مجدداً
لا أعلم ماذا

363
00:39:09,037 --> 00:39:12,157
لا ,ليس مرة أخرى أبداً
لن أهجرك أبداً,تعالي معي

364
00:39:12,157 --> 00:39:14,557
علينا أن نتجه إلى لندن

365
00:39:14,557 --> 00:39:17,077
ميناء القناة سيكون خطراً جداً
لكن في لندن

366
00:39:17,077 --> 00:39:19,757
سنجد رحلة إلى فرنسا
أو حتى لأمريكا

367
00:39:19,757 --> 00:39:22,557
ليس معنا جوازات
لدي مال ,والدي سيرسله لنا

368
00:39:22,557 --> 00:39:25,317
نستطيع شراء رحلة
سنرشوا أحدهم

369
00:39:25,317 --> 00:39:28,557
ثقي بي ,تس
أثق بك

370
00:39:32,957 --> 00:39:35,477
كنت لأشعل النار
لكن قد يراها أحد ما

371
00:39:39,037 --> 00:39:42,437
لقد نمت في الخارج هكذا
عدة مرار من قبل

372
00:39:44,757 --> 00:39:46,557
عندما كنت بعيداً؟

373
00:39:46,557 --> 00:39:49,517
نعم
تس ,أنا آسف لم أكن أعلم

374
00:39:49,517 --> 00:39:51,957
لايهم هذا

375
00:39:51,957 --> 00:39:53,957
أنت هنا الآن

376
00:39:58,176 --> 00:39:59,209
لقد إحتفظت به

377
00:40:35,197 --> 00:40:37,157
إنتظر

378
00:40:42,837 --> 00:40:46,637
ليلة واحدة فقط
ثم نمضي

379
00:41:33,717 --> 00:41:35,197
إنه مثالي

380
00:41:46,317 --> 00:41:49,157
يجب أن نقتصر على غرفة واحدة

381
00:41:49,157 --> 00:41:51,277
في حال أتت مدبرة المنزل لتفقده

382
00:41:51,277 --> 00:41:53,717
من الأفضل إبقاء النوافذ مغلقة أيضاً

383
00:42:12,077 --> 00:42:15,757
لقد وجدت هذا ,يبدو أن هنالك الكثير
من الماء العذب

384
00:43:57,957 --> 00:43:59,957
في بعض الأحيان أتسائل

385
00:44:00,997 --> 00:44:02,797
ماذا؟

386
00:44:04,237 --> 00:44:06,437
لو كنا رقصنا ذلك اليوم

387
00:44:08,037 --> 00:44:09,837
كم كنا سنكون سعيدين

388
00:44:11,637 --> 00:44:14,357
لكنت حظيت بهذا القلب لسنوات أكثر

389
00:44:16,037 --> 00:44:17,248
هذا الوجه
تس

390
00:44:17,805 --> 00:44:23,677
لايهم ,أنا سعيدة الآن

391
00:44:23,677 --> 00:44:25,557
الآن و قد عدت إلي

392
00:44:43,917 --> 00:44:46,077
إنه يوم جيد

393
00:44:46,077 --> 00:44:48,517
أظنه أنه ربما علينا التوجه لبريستول

394
00:44:48,517 --> 00:44:50,557
لندن قد تكون خطرة جداً

395
00:44:53,357 --> 00:44:56,237
علينا ان نرحل في نهاية المطاف
لماذا؟

396
00:44:56,237 --> 00:44:59,757
لماذا ننهي هذا الفرح؟
المالكين قد يعودون في أي لحظة

397
00:44:59,757 --> 00:45:02,637
وعندما يفعلوا هذا سنغادر
لكن حتى ذلك الحين

398
00:45:05,717 --> 00:45:07,997
تعال هنا ,أنجل

399
00:45:18,237 --> 00:45:20,717
أعرف أنه سيقبضون علي قريباً

400
00:45:21,757 --> 00:45:25,037
أعرف أني لا أملك وقتاً طويلاً لأعيشه
هذا غير صحيح
بلى

401
00:45:25,037 --> 00:45:26,757
لا تقولي هذا ,تس
سنهرب

402
00:45:26,757 --> 00:45:29,637
أنجل
خلال يومين سنكون في بريستول ثم إيرلندا ربما

403
00:45:29,637 --> 00:45:31,877
دعنا لا نفكر في المستقبل

404
00:45:31,877 --> 00:45:34,077
الذي سيحدث سيحدث

405
00:45:34,077 --> 00:45:35,997
أريد أن أفكر بالحاضر فقط

406
00:45:44,837 --> 00:45:47,797
يوم آخر

407
00:45:47,797 --> 00:45:49,277
أرجوك

408
00:45:55,277 --> 00:45:58,717
حوالي 50 منا أبحرنا من ريو

409
00:45:58,717 --> 00:46:03,357
كنا جميعاً متشوقين لبدء حياة جديدة و مستقلة
في هذه الجنة الجديدة

410
00:46:04,917 --> 00:46:06,437
و ماذا وجدنا؟

411
00:46:06,437 --> 00:46:10,877
مستنقع ,على مد البصر

412
00:46:12,557 --> 00:46:15,397
لم تنموا المحاصيل
والحيوانات نفقت

413
00:46:17,237 --> 00:46:19,237
بدأ الطعام في النفوذ

414
00:46:20,797 --> 00:46:23,037
ثم بدأت الحمى

415
00:46:23,037 --> 00:46:26,237
رأيت أمهات

416
00:46:26,237 --> 00:46:31,517
يتسكعن بأطفالهن في أذرعهن

417
00:46:31,517 --> 00:46:34,757
و يموت الطفل بالحمى

418
00:46:34,757 --> 00:46:39,317
ثم تحفر حفرة بيديها
لدفن الطفل

419
00:46:40,877 --> 00:46:42,397
تتلو الصلاة

420
00:46:44,317 --> 00:46:45,917
ثم تمضي

421
00:47:10,877 --> 00:47:14,757
أصبت بالحمى أيضاً

422
00:47:14,757 --> 00:47:17,797
و بآخر مالدي من المال
رشوت الطبيب المحلي

423
00:47:17,797 --> 00:47:20,797
الذي قام بأخذي بالعربة إلى مشفى ريو

424
00:47:22,837 --> 00:47:24,797
و الآخرين؟

425
00:47:27,237 --> 00:47:28,837
ماتوا جميعاً

426
00:47:32,317 --> 00:47:34,677
كنت لأموت أيضاً
لكن

427
00:47:37,877 --> 00:47:40,157
رسالتك

428
00:47:40,157 --> 00:47:42,277
أرسلت إلي من القنصلية

429
00:47:44,077 --> 00:47:46,997
و قرأتها

430
00:47:46,997 --> 00:47:48,957
عزمت على العيش

431
00:47:50,037 --> 00:47:52,037
لأجدك

432
00:47:53,157 --> 00:47:54,677
لأعوضك

433
00:47:57,077 --> 00:47:59,477
لم يمر علي يوم
لم أفكر فيه بك

434
00:47:59,477 --> 00:48:01,797
تس ,و كم ظلمتك بقسوة

435
00:48:03,397 --> 00:48:05,397
هذا يكفي الآن

436
00:48:07,677 --> 00:48:09,717
إسترح الآن

437
00:48:09,717 --> 00:48:11,277
نم

438
00:48:14,277 --> 00:48:15,717
نم

439
00:48:56,117 --> 00:48:57,597
أنجل

440
00:49:06,117 --> 00:49:08,997
أرجو أن يظنوا أننا سنرحل إلى لندن
لكننا سنتوجه للغرب

441
00:49:08,997 --> 00:49:11,357
و نسير خلال الليل إذا إستطعنا

442
00:49:21,277 --> 00:49:25,317
علينا ان نجد مأوى من أجل الليل
في مكان ما

443
00:50:35,997 --> 00:50:38,037
أنجل

444
00:50:40,077 --> 00:50:42,997
أتظن أننا سنلتقي مجدداً؟

445
00:50:42,997 --> 00:50:46,397
بعد أن نموت؟
تس ,أرجوك

446
00:50:46,397 --> 00:50:48,437
لكني أريد رؤيتك مجدداً

447
00:50:50,317 --> 00:50:51,757
بشدة

448
00:50:53,917 --> 00:50:55,397
بشدة

449
00:51:29,157 --> 00:51:30,957
عندما أرحل

450
00:51:30,957 --> 00:51:32,717
تس
أنجل

451
00:51:34,717 --> 00:51:37,277
عندما أرحل

452
00:51:37,277 --> 00:51:40,317
أريد أن تعتني بــ لايزا لو
من أجلي

453
00:51:40,317 --> 00:51:43,117
ما إقترفته
سيتسبب بأوقات صعبة لعائلتي

454
00:51:43,117 --> 00:51:45,557
علي أن أعرف أنك ستهتم بهم

455
00:51:45,557 --> 00:51:49,157
بالطبع ,أقسم لك
هذا ليس كل شئ

456
00:51:50,717 --> 00:51:53,117
تزوجها ,أنجل

457
00:51:53,117 --> 00:51:56,957
تزوج لايزا لو
و حاول أن تحبها إذا إستطعت

458
00:51:56,957 --> 00:52:00,957
و إذا تزوجتها
سيكون كما لو أن الموت لم يفرقنا

459
00:52:00,957 --> 00:52:04,077
تس ,لا تطلبي هذا مني

460
00:53:08,077 --> 00:53:09,797
هذا غير مجدٍ, سيدي

461
00:53:13,397 --> 00:53:15,197
أرجوك

462
00:53:15,197 --> 00:53:17,077
دعها تنم لفترة أطول قليلاً

463
00:53:52,037 --> 00:53:54,117
هل أتوا من أجلي أنجل؟

464
00:53:58,837 --> 00:54:00,717
آسف

465
00:54:15,597 --> 00:54:17,077
آسف

466
00:54:20,117 --> 00:54:22,197
كل شئ يجري كما يجب أن يكون

467
00:54:24,197 --> 00:54:26,317
لم يكن هذا ليستمر ,أنجل

468
00:54:29,197 --> 00:54:31,197
سعادة فائقة عن الحد

469
00:54:56,797 --> 00:54:58,837
أنا مستعدة

470
00:57:25,851 --> 00:58:28,638
ترجمة
overboard

471
00:58:28,638 --> 00:58:53,179
لا تنسى ذكر الله

