1
00:00:00,147 --> 00:00:02,106
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,139 --> 00:00:04,373
 من يكون ؟ -
(يدعى (ريتشارد آلبرت -

3
00:00:04,406 --> 00:00:06,501
و يمكنك القول أنه ..مستشار

4
00:00:08,047 --> 00:00:12,219
و هذا هو عمله منذ أمد
 بعيد جداً جداً

5
00:00:12,499 --> 00:00:13,606
لماذا تريد الموت؟

6
00:00:13,640 --> 00:00:15,445
لقد كرست حياتي

7
00:00:16,241 --> 00:00:18,526
أطول مما يمكنك تصوره

8
00:00:18,939 --> 00:00:20,695
في خدمة رجل

9
00:00:20,735 --> 00:00:23,497
أخبرني أن كل شيء كان 
يحدث لسبب ما

10
00:00:23,575 --> 00:00:26,729
و أن لديه خطة
خطةٌ أنا جزء منها

11
00:00:26,730 --> 00:00:29,741
والآن بعد أن رحل الرجل
فلماذا لا أريد أن أموت؟

12
00:00:29,742 --> 00:00:33,375
وقد عرفت لتوي أن حياتي
بمجملها بلا هدف

13
00:01:03,933 --> 00:01:06,439
أنا هنا لأنني بحاجة إلى مساعدتكِ

14
00:01:08,671 --> 00:01:10,676
هلا ساعدتني ، (إيلانا)؟

15
00:01:12,673 --> 00:01:14,310
أجل

16
00:01:15,886 --> 00:01:18,127
هنالك ستة اشخاص عليّ حمايتهم

17
00:01:18,966 --> 00:01:20,851
سأعطيكِ قائمة بأسمائهم

18
00:01:20,971 --> 00:01:24,052
ذلك ما كنت أعدّك لأجله

19
00:01:25,161 --> 00:01:27,690
هؤلاء الأشخاص..من هم؟

20
00:01:27,810 --> 00:01:29,661
انهم المختارون الباقون

21
00:01:37,754 --> 00:01:39,184
مختارون؟

22
00:01:39,304 --> 00:01:40,732
مختارون لماذا؟

23
00:01:40,852 --> 00:01:42,867
(ليحلوا مكان (جايكوب

24
00:01:44,731 --> 00:01:46,455
قالت بأنني أحدهم

25
00:01:46,986 --> 00:01:49,920
(و كذلك أنت ، أيضاً (هيرلي

26
00:01:51,900 --> 00:01:55,368
حسناً ، ذلك رائع
ماذا سنفعل الآن إذاً؟

27
00:01:56,325 --> 00:01:57,725
لا أدري

28
00:01:57,845 --> 00:01:59,134
إذن ، من الذي يدري؟

29
00:02:01,857 --> 00:02:04,934
بعد أن احضرهم للمعبد

30
00:02:09,278 --> 00:02:10,442
ماذا أفعل؟

31
00:02:11,417 --> 00:02:12,803
(إسألي (ريكاردوس

32
00:02:13,599 --> 00:02:15,633
سيعرف الخطوة التالية

33
00:02:16,554 --> 00:02:18,220
من هو (ريكاردوس)؟

34
00:02:21,253 --> 00:02:22,921
..هذا هو

35
00:02:24,292 --> 00:02:25,487
(حسنٌ ، (ريتشارد

36
00:02:25,520 --> 00:02:27,687
مالخطوة التالية؟

37
00:02:32,889 --> 00:02:35,554
ليست لدي فكرة عن الخطوة التالية

38
00:02:37,159 --> 00:02:38,604
..ألم تخبري أصحابكِ بأنني

39
00:02:38,869 --> 00:02:41,493
كنت أحاول الانتحار عندما وجدتني

40
00:02:44,202 --> 00:02:45,927
أيبدو هذا شخصاً لديه خطة؟

41
00:02:46,047 --> 00:02:48,063
لماذا سيقول (جايكوب) هذا إذن؟

42
00:02:48,100 --> 00:02:49,941
لأن كل شيء نطق به قط
كان كذباً

43
00:02:50,061 --> 00:02:51,696
ما الذي تتحدث عنه؟

44
00:02:54,448 --> 00:02:56,016
أتريد معرفة سرّ ، (جاك)؟

45
00:02:56,814 --> 00:02:59,330
سر عرفته منذ أمد بعيد جداً؟

46
00:03:05,174 --> 00:03:06,385
أنت ميت

47
00:03:09,030 --> 00:03:11,796
تعني مجازياً ، صحيح؟ -
لا ، أعني ذلك حرفياً -

48
00:03:11,829 --> 00:03:14,163
جميعنا ميتون ، كل شخص منّا

49
00:03:14,196 --> 00:03:17,297
و هذا ، كل ما ترونه
ليس كما تتصورون

50
00:03:17,330 --> 00:03:19,796
نحن لسنا على جزيرة
و لم نكن كذلك

51
00:03:22,261 --> 00:03:23,497
نحن في الجحيم

52
00:03:24,693 --> 00:03:26,918
(لذلك لست متحمساً لما يقوله (جايكوب

53
00:03:27,395 --> 00:03:30,118
في الواقع ، ربما حان الوقت
لنتوقف عن الإصغاء له

54
00:03:30,325 --> 00:03:32,030
و السماع لشخص آخر

55
00:03:32,514 --> 00:03:34,392
و هذا ما سأفعله بالضبط

56
00:03:51,004 --> 00:03:58,743
الموسم الأخير
الحلقة التاسعة
"بعنوان : في سالف الزمان"

57
00:03:58,744 --> 00:03:59,744
FIRASVILLE ترجمة
www.tviil.com
قرية الترجمة

58
00:04:08,754 --> 00:04:10,229
مالذي تفعلينه؟

59
00:04:10,923 --> 00:04:14,187
(سالحق بـ (ريتشارد -
...لم؟ لقد سمعته -

60
00:04:14,229 --> 00:04:16,107
إنه ، إنه لا يعرف ما هي خطوتنا المقبلة

61
00:04:16,149 --> 00:04:19,869
إنه يعلم ، (جايكوب) أخبرني
أن عليه أن يعلم

62
00:04:19,989 --> 00:04:21,601
لقد فقد (آلبرت) صوابه

63
00:04:21,721 --> 00:04:23,563
إنه يظن بأننا في الجحيم

64
00:04:23,885 --> 00:04:25,070
(و لو كان يهتم بما قاله (جايكوب

65
00:04:25,190 --> 00:04:28,282
فلن يقول شيئاً كالإصغاء إلى شخص آخر

66
00:04:30,483 --> 00:04:31,290
انتظري؟

67
00:04:31,410 --> 00:04:32,642
أتعرفين من كان يقصد؟

68
00:04:32,762 --> 00:04:34,614
لا بد أن يكون ذلك مهماً

69
00:04:34,983 --> 00:04:36,238
ماذا؟

70
00:04:36,483 --> 00:04:38,173
(كان يعني (لوك

71
00:04:43,265 --> 00:04:44,645
لوك) قد مات)

72
00:04:44,974 --> 00:04:48,326
لو أن هناك تفسيراً ، فإنه
(ليس بالضبط (لوك

73
00:04:57,273 --> 00:04:58,418
(هيرلي)

74
00:05:00,202 --> 00:05:01,235
مالذي يقوله؟

75
00:05:01,611 --> 00:05:03,141
تقصد من؟

76
00:05:03,261 --> 00:05:06,731
جايكوب) ، لقد رأيتك تحدثه) -
(لم أكن أحدث (جايكوب -

77
00:05:06,753 --> 00:05:09,419
..لا تكذب علي ، أرجوك لو كنت

78
00:05:09,457 --> 00:05:11,722
..اي شي يمكننا ان نفهم -
إنه ليس(جايكوب) يا صديقي-

79
00:05:13,872 --> 00:05:15,130
إذن من يكون؟

80
00:05:15,422 --> 00:05:17,749
آسف (جاك) ، لكن ليس لك
شأن بهذا

81
00:05:26,390 --> 00:05:29,263
 شيبارد) معه حق) -
معه حق في ماذا؟ -

82
00:05:29,383 --> 00:05:30,064
(ريتشارد)

83
00:05:31,059 --> 00:05:33,506
اللحاق به مضيعة للوقت
إنه لا يعرف شيئاً

84
00:05:36,706 --> 00:05:40,320
ما الذي يجعلك واثقاً من ذلك؟ -
لقد عرفته منذ كان عمري 12 عاماً -

85
00:05:40,359 --> 00:05:41,608
و هذا يمكن أن يشير إلى شيء

86
00:05:41,728 --> 00:05:43,185
إذا أنتما أصدقاء طفولة ، صحيح؟

87
00:05:43,305 --> 00:05:44,725
لا ، (فرانك) ، لقد كنت انا طفلاً

88
00:05:46,252 --> 00:05:48,774
ريتشارد) ، كان شكله كما هو اليوم)

89
00:05:48,808 --> 00:05:50,699
تريد أن تقول بأن هذا الشخص لا يشيخ؟

90
00:05:50,700 --> 00:05:52,375
هذا تماماً ما أعنيه

91
00:05:53,292 --> 00:05:55,641
و كيف تعتقد أن هذا يحدث بحق السماء؟

92
00:12:28,244 --> 00:12:31,587
بإسم الأب و الإبن و الروح القدس

93
00:12:31,707 --> 00:12:32,601
آمين


94
00:12:32,602 --> 00:12:34,602
إغفر لي يا أبانا ، فقد أذنبت

95
00:12:37,934 --> 00:12:42,226
أبي ، لقد قمت بقتل رجل

96
00:12:43,214 --> 00:12:47,199
أنا نادم حقاً
و أتوسل إليك يا أبانا

97
00:12:47,805 --> 00:12:48,728
أن تغفر لي عند الرب

98
00:12:51,383 --> 00:12:52,683
لا

99
00:12:56,523 --> 00:12:59,882
 لا يمكنني  طلب المغفرة لك 
في جريمة

100
00:12:59,987 --> 00:13:01,389
أبي ، لكنها كانت حادثة

101
00:13:02,055 --> 00:13:03,407
لم أكن أريد قتله

102
00:13:03,815 --> 00:13:04,663
لكنك فعلت

103
00:13:05,244 --> 00:13:07,198
أرجوك يا أبانا

104
00:13:09,165 --> 00:13:12,831
لا بد ان هناك وسيلة للحصول
على رضا الرب

105
00:13:13,210 --> 00:13:16,740
الطريقة الوحيدة لطلب الرضا
تكمن في التوبة

106
00:13:17,769 --> 00:13:19,501
أجل ، طبعاً سأقوم بأي شيء

107
00:13:21,238 --> 00:13:23,010
ليس عندك وقت لتفعل أي شيء

108
00:13:24,849 --> 00:13:25,468
..لأنهم غداً

109
00:13:26,422 --> 00:13:26,532
سيقومون بشنقك

110
00:13:31,500 --> 00:13:32,239
آسف يا بني

111
00:13:33,129 --> 00:13:35,603
أخشى بأن الشيطان ينتظرك
في الجحيم

112
00:13:36,885 --> 00:13:38,237
عسى أن يرحم الرب روحك

113
00:14:07,951 --> 00:14:08,898
أغمضوا له عيناه

114
00:14:23,858 --> 00:14:25,224
أهذا هو سيدي؟ -
أجل -

115
00:14:36,530 --> 00:14:37,343
اخرسوه

116
00:14:39,102 --> 00:14:40,482
تقول أنه يتحدث الانجليزية

117
00:14:40,602 --> 00:14:42,050
(أجل ، سيد (وايتفيلد

118
00:14:47,572 --> 00:14:49,009
هل تتحدث الانكليزية؟

119
00:14:50,962 --> 00:14:52,616
سألتك , هل تتحدث الانكليزية؟

120
00:14:57,572 --> 00:14:59,488
خذه بعيداً و أحضر لي غيره

121
00:15:00,626 --> 00:15:03,632
قم بشنقه -
أجل أتحدث الانجليزية ، أتحدث -

122
00:15:03,752 --> 00:15:04,766
انتظر

123
00:15:07,590 --> 00:15:10,043
لديك يدان قويتان ، ماذا كنت
تعمل؟

124
00:15:10,044 --> 00:15:13,710
لقد ، لقد كن اعمل في الحقول

125
00:15:13,743 --> 00:15:17,493
اتوقع أنك مهتم بالذهاب للعالم الجديد -
أجل -

126
00:15:17,643 --> 00:15:18,757
حسنٌ إذن

127
00:15:19,482 --> 00:15:21,977
هذا يوم سعدك -
شكراً يا أبانا -

128
00:15:22,518 --> 00:15:25,720
هذا الرجل الآن من ممتلكات
(القبطان (ماغنوس هانسو

129
00:15:27,847 --> 00:15:29,677
آمل أنك لا تصاب بدوار البحر

130
00:15:54,721 --> 00:15:56,333
أيمكنك رؤية شيء؟

131
00:16:01,319 --> 00:16:03,841
الظلام حالك

132
00:16:03,875 --> 00:16:05,636
انتظر ، يمكنني رؤية اليابسة

133
00:16:06,177 --> 00:16:06,867
إنني أرى الشاطئ

134
00:16:07,715 --> 00:16:08,332
إنها جزيرة

135
00:16:15,966 --> 00:16:16,656
إنني أرى الشيطان

136
00:16:19,765 --> 00:16:21,344
الجزيرة محروسة من قبل الشيطان

137
00:17:13,775 --> 00:17:14,611
لقد حمانا الرب

138
00:17:18,916 --> 00:17:20,417
بعضاً منا على الأقل

139
00:17:29,378 --> 00:17:32,853
أحضر لي القبطان -
سيدي ، القبطان (هانسو) قد مات -

140
00:17:33,720 --> 00:17:36,170
جيد ، يا إلهي نحن في منتصف
غابة كثيفة

141
00:17:36,962 --> 00:17:37,933
هنا في الأسفل

142
00:17:39,978 --> 00:17:40,422
انجدونا

143
00:17:43,282 --> 00:17:43,677
نحن أحياء

144
00:17:46,974 --> 00:17:47,648
نحن هنا في الأسفل

145
00:18:03,487 --> 00:18:05,339
شكراً يا إلهي ، شكراً

146
00:18:06,037 --> 00:18:07,786
حمداً لك

147
00:18:10,129 --> 00:18:13,295
لا توقف ، توقف

148
00:18:14,223 --> 00:18:15,829
لا ، توقف

149
00:18:21,537 --> 00:18:23,489
مالذي تفعله؟

150
00:18:25,675 --> 00:18:26,811
ارحمني

151
00:18:27,515 --> 00:18:29,149
لا تقتلني

152
00:18:29,511 --> 00:18:31,067
لا تقتلني ، أرجوك

153
00:18:31,187 --> 00:18:34,156
نحن عالقون في وسط غابة

154
00:18:35,377 --> 00:18:37,010
ليس لدينا مياه للشرب

155
00:18:37,474 --> 00:18:39,138
و طعامنا محدود

156
00:18:39,774 --> 00:18:41,511
و بقي لدينا فقط خمس موظفين

157
00:18:42,084 --> 00:18:43,976
لا ، لا ، لا

158
00:18:52,424 --> 00:18:53,691
لماذا تفعل ذلك؟

159
00:18:53,811 --> 00:18:55,522
لأنني ، أنا من حررك

160
00:18:56,180 --> 00:18:57,776
إنها مجرد مسألة وقت

161
00:18:57,896 --> 00:18:59,465
قبل أن يجاول قتلي

162
00:19:03,409 --> 00:19:04,349
لا

163
00:19:27,991 --> 00:19:29,456
مالذي يحدث عندكم؟

164
00:19:35,802 --> 00:19:37,226
قلت اريد تقريراً

165
00:24:41,121 --> 00:24:42,999
(إيزابيلا)

166
00:24:43,699 --> 00:24:44,980
(إيزابيلا)

167
00:25:43,393 --> 00:25:45,196
صه ، خذ

168
00:25:46,003 --> 00:25:47,304
ماء

169
00:26:07,206 --> 00:26:09,071
من؟؟

170
00:26:09,104 --> 00:26:12,077
من تكون؟

171
00:26:12,780 --> 00:26:13,950
صديق

172
00:26:14,070 --> 00:26:15,555
هل انا

173
00:26:16,626 --> 00:26:18,118
في الجحيم؟

174
00:26:19,112 --> 00:26:20,877
نعم ، أعتقد ذلك

175
00:26:22,004 --> 00:26:23,346
...أنت

176
00:26:23,985 --> 00:26:26,514
انت لم تكن على السفينة

177
00:26:30,731 --> 00:26:32,187
لقد كنت هنا

178
00:26:32,853 --> 00:26:34,481
قبل سفينتك بزمن

179
00:26:34,514 --> 00:26:35,813
هل ، هل؟

180
00:26:35,847 --> 00:26:37,756
هل رأيت زوجتي؟

181
00:26:38,132 --> 00:26:40,114
عفواً؟ -
إيزابيلا) ، زوجني) -

182
00:26:40,613 --> 00:26:43,013
..لقد كانت هنا ، لقد

183
00:26:43,222 --> 00:26:47,547
...لكن ، حينها جاء الدخان الأسود

184
00:26:47,581 --> 00:26:49,655
و هربت

185
00:26:50,387 --> 00:26:51,814
و لم تعد بعدها

186
00:26:56,206 --> 00:26:57,891
ربما يعني هذا أنها بحوزته

187
00:26:58,011 --> 00:26:59,065
من؟

188
00:27:00,835 --> 00:27:02,187
اعتقد انك تعلم من

189
00:27:02,739 --> 00:27:05,262
لو كانت حية ، عليّ انقاذها

190
00:27:05,291 --> 00:27:06,577
أرجوك ، أرجوك ، ساعدني

191
00:27:06,697 --> 00:27:09,015
طبعاً ، بالطبع سأساعدك

192
00:27:10,372 --> 00:27:12,092
أريد أن أكون حراً أيضاً

193
00:27:13,359 --> 00:27:15,325
لحسن الحظ

194
00:27:16,818 --> 00:27:19,203
وجدت هذه بثياب أحد الموظفين
في الخارج

195
00:27:19,231 --> 00:27:20,480
أعتقد انها ستفي بالغرض

196
00:27:20,600 --> 00:27:25,772
لكن قبل أن أحاول ، أريد التأكد
بأنك سوف تساعدني

197
00:27:25,799 --> 00:27:27,539
أجل ، أجل ، بالطبع

198
00:27:27,564 --> 00:27:28,731
ستنفذ كل ما أطلبه

199
00:27:28,732 --> 00:27:30,766
أجل ، أجل أي شيء ، أعدك

200
00:27:31,075 --> 00:27:33,070
إذن اتفقنا

201
00:27:53,848 --> 00:27:54,759
شكراً لك

202
00:27:54,879 --> 00:27:56,317
بالطبع يا صاحبي

203
00:27:58,139 --> 00:28:00,337
من الرائع رؤيتك خارج تلك الأغلال

204
00:28:00,954 --> 00:28:02,288
شكراً لك

205
00:28:05,243 --> 00:28:07,497
دعني اوقفك على قدميك

206
00:28:14,742 --> 00:28:17,249
عليك ان تستجمع طاقتك
إذا كنت تريد الهرب

207
00:28:17,756 --> 00:28:18,695
أهرب؟

208
00:28:19,681 --> 00:28:21,200
اجل صحيح

209
00:28:21,641 --> 00:28:24,758
اخشى ان الطريقة الوحيدة للهروب من الجحيم

210
00:28:25,143 --> 00:28:27,278
بأن عليك أن تقتل الشيطان

211
00:28:39,523 --> 00:28:40,997
عندما تنتهي من الطعام

212
00:28:41,758 --> 00:28:43,505
عليك السير نحو الغرب

213
00:28:44,519 --> 00:28:45,878
إلى أن تصل إلى المحيط

214
00:28:46,244 --> 00:28:48,160
ستكون قادراً على رؤية التمثال

215
00:28:49,764 --> 00:28:50,546
تمثال؟

216
00:28:50,666 --> 00:28:52,940
سفينتك قامت بتحطيمه في طريقها
نحو الجزيرة

217
00:28:53,353 --> 00:28:54,621
هشمته إلى قطع

218
00:28:55,351 --> 00:28:57,131
هناك ستجد الشيطان

219
00:29:03,007 --> 00:29:04,530
لديك فرصة واحدة فقط

220
00:29:05,523 --> 00:29:06,617
لتضع هذه في صدره

221
00:29:06,655 --> 00:29:08,674
لا تتردد ، ولا تسمح له
أن ينبس بشفة

222
00:29:09,293 --> 00:29:11,498
لو تكلم ، سيقع عندئذ الفأس بالرأس

223
00:29:12,702 --> 00:29:14,118
سيكون ساعتها مقنعاً جداً

224
00:29:15,569 --> 00:29:17,081
كيف يمكنني قتله بهذه؟

225
00:29:17,118 --> 00:29:18,862
إنه .. دخان أسود

226
00:29:18,982 --> 00:29:19,936
لا

227
00:29:21,121 --> 00:29:22,244
انا الدخان الأسود

228
00:29:28,979 --> 00:29:30,641
(زوجتي (إيزابيلا

229
00:29:31,345 --> 00:29:32,979
كانت تهرب منك؟

230
00:29:33,599 --> 00:29:34,885
لقد كانت تهرب منه

231
00:29:36,332 --> 00:29:39,532
آسف ، لقد رأيته يأخذها

232
00:29:39,572 --> 00:29:41,478
لكني لم أستطع إيقافه

233
00:29:43,857 --> 00:29:46,220
لكن،لو أنك الدخان الأسود

234
00:29:46,253 --> 00:29:48,620
لست انت وحدك من فقد شيئاً ما
يا صديقي

235
00:29:48,911 --> 00:29:50,338
لقد خانني الشيطان

236
00:29:51,165 --> 00:29:52,253
لقد أخذ جسدي

237
00:29:53,502 --> 00:29:54,719
 إنسانيتي

238
00:29:55,969 --> 00:29:58,176
أأنت من قتل البحارة على السفينة؟ 

239
00:29:58,204 --> 00:29:59,922
لست انا الشخص الذي عليك
أن تخشى منه

240
00:30:00,514 --> 00:30:02,153
زوجتك مع الشيطان

241
00:30:02,186 --> 00:30:03,629
و عليك الذهاب لقتله

242
00:30:03,657 --> 00:30:05,291
لو كنت حقاً تريد استعادتها

243
00:30:09,619 --> 00:30:12,389
القتل أمر خاطئ
هذا ما جلبني إلى هنا

244
00:30:12,426 --> 00:30:13,128
يا صديقي

245
00:30:14,736 --> 00:30:19,384
يمكننا قضاء اليوم بطوله في التحدث
عن الصح و الخطأ

246
00:30:19,619 --> 00:30:22,121
لكن السؤال المطروح سيبقى نفسه

247
00:30:24,860 --> 00:30:27,133
أتريد حقاً رؤية زوجتك ثانيةً؟

248
00:30:34,560 --> 00:30:35,912
نعم ، أريد

249
00:32:07,211 --> 00:32:10,141
مالذي تفعله هنا؟ 
من الذي أعطاك هذه؟

250
00:32:10,675 --> 00:32:12,201
أين زوجتي؟

251
00:32:13,009 --> 00:32:14,408
ماذا؟

252
00:32:14,781 --> 00:32:15,908
أين زوجتي؟

253
00:32:16,170 --> 00:32:17,741
انا لا أعرف زوجتك

254
00:32:17,774 --> 00:32:21,260
هل أتت إلى هنا بالسفينة؟ -
لا ، لقد ماتت -

255
00:32:21,380 --> 00:32:23,166
إذاً لماذا تسألني أين هي؟

256
00:32:28,740 --> 00:32:31,125
هل قابلت رجلاً في الغابة يرتدي
ملابس سوداء؟

257
00:32:33,482 --> 00:32:34,632
أجل

258
00:32:35,568 --> 00:32:36,998
ماذا قال لك؟

259
00:32:37,031 --> 00:32:39,498
لقد قال بأنك الشيطان

260
00:32:41,740 --> 00:32:42,435
و ماذا؟

261
00:32:42,555 --> 00:32:45,387
و قال ان الطريقة الوحيدة لأرى زوجتي مجدداً

262
00:32:45,388 --> 00:32:46,910
هي أن أقتلك

263
00:32:47,388 --> 00:32:49,163
لقد رأيتها هنا

264
00:32:49,717 --> 00:32:51,501
في هذا المكان ، أين هي؟

265
00:32:51,540 --> 00:32:53,095
تلك لم تكن زوجتك -
بل كانت -

266
00:32:53,351 --> 00:32:56,746
إنها ميتة ، مثلي تماماً -
إنك لست ميتاً -

267
00:32:56,769 --> 00:32:59,179
إنني في الجحيم ، أعلم أنني في الجحيم

268
00:32:59,213 --> 00:33:01,717
تعتقد حقاً انك ميت؟ -
أين سأكون إذاً؟ -

269
00:33:04,553 --> 00:33:05,633
حسنٌ إذاً

270
00:33:06,046 --> 00:33:07,567
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

271
00:33:08,613 --> 00:33:10,613
لا ، لا ، لا

272
00:33:17,299 --> 00:33:19,205
اتعتقد بأنك ميت؟ -
آه -

273
00:33:26,248 --> 00:33:27,619
أتعتقد بأنك ميت؟ -
توقف -

274
00:33:28,914 --> 00:33:30,567
لماذا عليّ التوقف؟

275
00:33:30,943 --> 00:33:32,642
لأنني أريد ان أعيش

276
00:33:40,925 --> 00:33:43,066
هذا أثمن ما قلته حتى الآن

277
00:33:43,714 --> 00:33:44,963
ما اسمك؟

278
00:33:45,083 --> 00:33:46,127
(ريكاردو)

279
00:33:46,247 --> 00:33:47,432
(ريكاردو)

280
00:33:48,286 --> 00:33:50,017
انهض ، علينا التحدث

281
00:34:14,365 --> 00:34:15,304
ماذا يوجد بالداخل؟

282
00:34:15,342 --> 00:34:17,295
لا أحد يدخل ، حتى أقوم بدعوته

283
00:34:30,233 --> 00:34:31,445
هل أنت الشيطان؟

284
00:34:37,420 --> 00:34:38,701
لا

285
00:34:41,801 --> 00:34:43,302
إذن من أنت؟

286
00:34:43,894 --> 00:34:45,236
(إسمي (جايكوب

287
00:34:46,100 --> 00:34:48,448
أنا من جلب سفينتك إلى هذه الجزيرة

288
00:34:52,180 --> 00:34:53,673
انت من جلبتها لهنا؟

289
00:34:55,874 --> 00:34:57,268
لماذا؟

290
00:35:08,341 --> 00:35:11,196
فكر في هذا النبيذ طالما أنك
ما زلت تلفظ الجحيم

291
00:35:11,449 --> 00:35:13,449
هناك عدة أسماء له

292
00:35:13,872 --> 00:35:14,982
" الخبث "

293
00:35:15,788 --> 00:35:16,840
" الشر "

294
00:35:17,281 --> 00:35:18,088
" الظلام "

295
00:35:18,855 --> 00:35:21,933
و ها هو هنا يحوم في الزجاجة

296
00:35:21,961 --> 00:35:22,882
غير قادر على الخروج ,

297
00:35:22,919 --> 00:35:25,747
لأنه لوحدث ، فإنه سينتشر

298
00:35:28,404 --> 00:35:29,719
و الفلينة

299
00:35:30,588 --> 00:35:31,893
هي هذه الجزيرة

300
00:35:33,310 --> 00:35:35,864
و الشيء الوحيد الذي يبقي الظلام

301
00:35:37,582 --> 00:35:39,460
إلى حيث ينتمي

302
00:35:46,446 --> 00:35:48,093
هذا الرجل الذي أرسلك لقتلي

303
00:35:48,117 --> 00:35:49,589
يعتقد أن الجميع فاسدون

304
00:35:49,619 --> 00:35:52,369
لأنهم بطبيعتهم خطاؤون

305
00:35:53,080 --> 00:35:55,315
جلبت الناس إلى هنا
لأبرهن أنه على خطأ

306
00:35:56,320 --> 00:35:59,979
و عندما يأتون إلى هنا 
فماضيهم لن يعني شيئاً

307
00:36:00,578 --> 00:36:02,907
قبل أن تجلب سفينتي 
هل كان آخرون؟

308
00:36:03,279 --> 00:36:04,336
نعم ، الكثير

309
00:36:04,456 --> 00:36:06,350
مالذي حدث لهم؟ -
جميعهم قد ماتو -

310
00:36:07,700 --> 00:36:09,933
ولكن بما أنك قد جلبتهم
لمَ لم تساعدهم

311
00:36:09,961 --> 00:36:11,822
لأنني أردت أن يساعدو أنفسهم بأنفسهم

312
00:36:14,062 --> 00:36:16,184
لمعرفة الفرق
بين الخطأ و الصواب

313
00:36:16,222 --> 00:36:17,683
دون أن أكون موجوداً لأخبرهم

314
00:36:18,256 --> 00:36:21,420
لن يكون هناك معنىً لو أنني
دفعتهم لفعل أي شيء

315
00:36:21,938 --> 00:36:23,234
  لماذا علي أن أتدخل؟

316
00:36:23,354 --> 00:36:24,849
لو لم تفعل ، فسيفعل هو

317
00:36:35,920 --> 00:36:37,366
هل تريد وظيفة؟

318
00:36:37,958 --> 00:36:40,257
ماذا؟ وظيفة؟

319
00:36:43,209 --> 00:36:44,552
اعمل ماذا؟

320
00:36:44,852 --> 00:36:46,054
حسنٌ

321
00:36:46,533 --> 00:36:48,007
إذا كنت لا ترغب في التدخل ,

322
00:36:49,135 --> 00:36:50,756
ربما كنت تستطيع عملها لأجلي

323
00:36:51,473 --> 00:36:54,218
يمكنك أن تكون وكيلي

324
00:36:54,219 --> 00:36:56,129
وسيطاً بيني و بين الناس

325
00:36:56,157 --> 00:36:59,256
الذين سأحضرهم للجزيرة -
و مالذي سأحصل عليه بالمقابل؟ -

326
00:36:59,284 --> 00:37:01,403
أخبرني أنت -
أريد أن تعود زوجت -

327
00:37:04,023 --> 00:37:05,731
لا يمكن ذلك

328
00:37:10,609 --> 00:37:13,968
أيمكنك أن تمحو لي خطاياي
فلا أذهب للجحيم؟

329
00:37:14,006 --> 00:37:15,424
لا يمكنني فعل ذلك أيضاً

330
00:37:21,600 --> 00:37:25,750
إذاً ، لا أريد أن أموت
أريد أن أعيش للأبد

331
00:37:27,046 --> 00:37:28,395
...حسناً ، هذا 

332
00:37:29,926 --> 00:37:31,375
يمكنني القيام به

333
00:37:54,857 --> 00:37:56,810
لقد تركته يتحدث إليك ، أليس كذلك؟

334
00:38:02,014 --> 00:38:04,080
أخبرني أن أجلب هذه لك

335
00:38:09,567 --> 00:38:11,293
أنا واثق بأنك تيقنت أنك لو
ذهبت معه

336
00:38:11,539 --> 00:38:13,473
فإنك لن تجتمع مع زوجتك ثانية

337
00:38:16,852 --> 00:38:18,176
اتفهم ذلك

338
00:38:19,838 --> 00:38:21,735
لقد كان بحق

339
00:38:21,979 --> 00:38:23,256
مقنعاً

340
00:38:26,282 --> 00:38:28,695
لكني أريدك أن تعلم
لو أنك غيرت رأيك

341
00:38:28,815 --> 00:38:30,206
و اعني يوماً ما

342
00:38:31,408 --> 00:38:33,197
فعرضي سيظل سارياً

343
00:38:40,192 --> 00:38:42,023
لدي شيء لك

344
00:38:46,360 --> 00:38:47,900
يبدو أنك أسقطته

345
00:38:49,788 --> 00:38:51,377
لقد وجدته على السفينة

346
00:40:24,677 --> 00:40:26,405
لقد غيرت رأيي

347
00:40:31,796 --> 00:40:33,139
هل تسمعني؟

348
00:40:34,472 --> 00:40:35,909
لقد غيرت رأيي

349
00:40:42,391 --> 00:40:43,837
لقد كنت مخطئاً

350
00:40:44,405 --> 00:40:46,505
لقد قلت أنه بوسعي تغيير رأيي

351
00:40:47,058 --> 00:40:48,943
لقد قلت أن العرض سيظل سارياً

352
00:40:51,356 --> 00:40:53,450
هل مازال العرض سارياً؟

353
00:40:54,727 --> 00:40:56,505
هل مازال العرض سارياً؟؟

354
00:40:57,511 --> 00:41:00,306
هل مازال العرض سارياً؟؟؟

355
00:41:14,198 --> 00:41:15,653
أي عرض يا صاح؟

356
00:41:15,888 --> 00:41:19,221
مالذي تفعله هنا بحق السماء؟
هل تبعتني؟

357
00:41:19,341 --> 00:41:21,353
شيئاً ما كهذا -
ابتعد ، ابتعد هيا -

358
00:41:22,298 --> 00:41:24,309
أسمعت ما قلته لك؟ -
..أصغِ ، لقد كنت -

359
00:41:24,328 --> 00:41:26,511
لقد قلت لكم يا رفاق ، لا أعلم شيئاً -
إهدأ فحسب -

360
00:41:26,551 --> 00:41:28,598
لماذا كنت تتبعني؟ -
زوجتك أرسلتني -

361
00:41:32,620 --> 00:41:33,893
ماذا تقول؟

362
00:41:34,203 --> 00:41:37,487
(قلت زوجتك أرسلتني ، (إيزابيلا

363
00:41:40,361 --> 00:41:42,558
كانت تريد أن تعرف لماذا
دفنت صليبها

364
00:41:43,243 --> 00:41:45,009
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

365
00:41:46,251 --> 00:41:49,472
لأنها أخبرتني ذلك للتو -
ماذا تعني بأنها اخبرتك للتو؟ -

366
00:41:49,848 --> 00:41:51,960
إيزابيلا) ،رأتك تحفر يا رجل)

367
00:41:52,486 --> 00:41:54,003
إنها تقف بجانبك تماماً

368
00:42:17,780 --> 00:42:19,611
إنني ، إنني لا أرها

369
00:42:23,641 --> 00:42:25,191
إنها هناك

370
00:42:26,750 --> 00:42:28,608
و تقول أن انجليزيتك رائعة

371
00:42:43,027 --> 00:42:44,667
أغمض عينيك

372
00:42:45,196 --> 00:42:47,196
إنها تريدك أن تغمض عينيك

373
00:42:49,492 --> 00:42:51,314
لا بأس ، سأقول لك ما تقوله

374
00:43:01,483 --> 00:43:04,074
(لم يكن خطأك بأنني قد مت ، (ريكاردو

375
00:43:05,092 --> 00:43:06,714
(لم يكن خطأك بأنني قد مت ، (ريكاردو

376
00:43:08,387 --> 00:43:09,630
على رغم ما تكبدته لإنقاذي

377
00:43:11,356 --> 00:43:12,254
فقد حان أجلي

378
00:43:23,337 --> 00:43:25,217
(لقد قاسيت ما يكفي ، (ريكاردو

379
00:43:29,290 --> 00:43:29,891
اشتقت لكِ

380
00:43:29,926 --> 00:43:32,661
سأحاول المستحيل لنكون سوياً مرة أخرى

381
00:43:37,338 --> 00:43:38,051
حبيبي

382
00:43:40,744 --> 00:43:42,108
نحن حقاً كذلك

383
00:43:59,927 --> 00:44:01,354
هل رحلت؟

384
00:44:02,922 --> 00:44:04,387
أجل

385
00:44:23,129 --> 00:44:24,827
شكراً لك

386
00:44:26,393 --> 00:44:27,830
أجل ، لكِ هذا

387
00:44:30,719 --> 00:44:31,827
أهناك خطب ما؟

388
00:44:34,100 --> 00:44:36,227
حسناً ، لقد طلبت شيئاً أخيراً

389
00:44:37,064 --> 00:44:38,642
شيئاً ما عليك أن تفعله

390
00:44:39,402 --> 00:44:40,393
ماذا؟

391
00:44:41,977 --> 00:44:44,393
قالت أن عليك ان توقف
الرجل ذي الملابس السوداء

392
00:44:45,198 --> 00:44:47,127
عليك أن تمنعه من مغادرة الجزيرة

393
00:44:48,153 --> 00:44:49,693
لأنك لو لم تفعل

394
00:44:51,267 --> 00:44:52,938
سنذهب جميعنا للجحيم

395
00:45:36,076 --> 00:45:38,474
صباح الخير -
صباح الخير -

396
00:45:43,076 --> 00:45:44,850
أرى أنك حصلت على حاضري

397
00:45:47,076 --> 00:45:49,874
(لا تبتهج ، (جايكوب
فلن تكون أنت

398
00:45:51,258 --> 00:45:53,233
إذاً حاولت قتلي؟

399
00:45:54,806 --> 00:45:55,969
أكنت تتوقع اعتذاراً

400
00:45:56,173 --> 00:45:56,681
ابداً

401
00:45:58,063 --> 00:45:59,615
أعتقد انني مستغرب لسبب فعلتك

402
00:45:59,644 --> 00:46:00,787
لأنني أريد الرحيل

403
00:46:01,731 --> 00:46:03,474
(دعني أرحل فحسب ، (جايكوب

404
00:46:04,846 --> 00:46:06,763
طالما أنا حي ارزق
لن تذهب إلى أي مكان

405
00:46:06,802 --> 00:46:08,474
حسناً ، انت تعرف الآن 
لماذا أريد قتلك

406
00:46:09,149 --> 00:46:10,653
(و لسوف أقتلك ، (جايكوب

407
00:46:11,474 --> 00:46:13,353
حتى لو فعلت ، هناك من سيمسك مكاني

408
00:46:13,473 --> 00:46:15,151
حسناً ، سأقوم بقتلهم أيضاً

409
00:46:21,237 --> 00:46:22,474
خذ

410
00:46:24,981 --> 00:46:26,868
جلبت هذا لك لتمضية الوقت

411
00:46:32,474 --> 00:46:34,153
أراك لاحقاً

412
00:46:39,515 --> 00:46:41,475
أقرب مما تتوقع

413
00:46:41,476 --> 00:46:51,476
FIRASVILLE ترجمة
www.tviil.com
قرية الترجمة

