1
00:00:12,867 --> 00:00:14,234
انظر إنه يتزلج  ومن ثم . .  لا تبدو خطرة

2
00:00:14,268 --> 00:00:17,170
أنت لن تقوم بتجربتهـا أبداً أبداً


3
00:00:17,205 --> 00:00:19,940
والدك لن يدعك تعمل أي شيئ غبي


4
00:00:19,974 --> 00:00:22,376
لأنك لطيف جداً وجميـل للغاية


5
00:00:22,410 --> 00:00:23,910
نعم ، أنت كذلك

6
00:00:23,945 --> 00:00:26,646
ياللروعة ، أليس فتى جميـل؟


7
00:00:28,349 --> 00:00:30,083
ما اسمك؟ -
"لوكـاس" -

8
00:00:30,118 --> 00:00:33,587
إنه يشبهك تمـاماً . . لابد أنك والده


9
00:00:33,621 --> 00:00:36,757
عينـاه تشبه عيناك لكن لديه إبتسامة والدته


10
00:00:36,791 --> 00:00:38,692
وداعـاً

11
00:00:38,726 --> 00:00:40,794
وداعـاً

12
00:00:40,828 --> 00:00:43,497
" إبتسامة والدته "

13
00:00:43,531 --> 00:00:47,300
يرى الناس مايودّون رؤيته فحسب


14
00:00:47,335 --> 00:00:49,770
عليّ الذهاب لمستشفـى


15
00:00:49,804 --> 00:00:51,204
حسنـاً

16
00:00:51,239 --> 00:00:52,973
إلـى اللقـاء

17
00:00:53,007 --> 00:00:54,674
إلـى اللقـاء

18
00:01:04,252 --> 00:01:05,652
صباح الخير

19
00:01:05,686 --> 00:01:07,154
صباح الخير

20
00:01:07,188 --> 00:01:10,090
لقد روادني حلمُ بالأمس عن الخوخ


21
00:01:10,124 --> 00:01:12,025
أعتقد ان هذا يعني شيئاً

22
00:01:12,060 --> 00:01:14,895
. . . تعرفين خوخ بريّ يبدو


23
00:01:14,929 --> 00:01:16,430
فهمتك

24
00:01:16,464 --> 00:01:18,331
روادني حلمُ بالأمس عن الخوخ


25
00:01:18,366 --> 00:01:20,100
خوخ بري بجانبه صبـار


26
00:01:20,134 --> 00:01:23,303
ولكنه فجأة فسد وإمتلئ بالدود


27
00:01:23,337 --> 00:01:25,305
هل لديكم فكرة مايعنيه هذا ؟


29
00:01:31,979 --> 00:01:34,314
كايلا" من المفترض أن تستريحي"


30
00:01:34,348 --> 00:01:37,184
اعمل على تقرير"درو" عن أفغانستان وعدته ان أنجزه


30
00:01:37,218 --> 00:01:40,153
كانت المواد الدراسية أسهل بكثير عندما كنت بالمدرسة

31
00:01:40,188 --> 00:01:42,556
أو ربما لم أكن مهتمة بالدراسة كثيراً


32
00:01:42,590 --> 00:01:44,524
ربما كان إهتمامي منصب على الرجال أكثر


34
00:01:44,559 --> 00:01:47,194
"لا  كان فقط "إيدي -
هل "إيدي" هنـا ؟ -



35
00:01:47,228 --> 00:01:50,630
لا ، لقد ذهب ليتفقد الأطفال بالمنزل


36
00:01:50,665 --> 00:01:52,999
"لكن "آنجي" و"سيمون
ذهبوا ليحتسون القهوة


37
00:01:53,034 --> 00:01:54,935
آنجي قلقة بشأن التوائم


38
00:01:54,969 --> 00:01:57,037
لَكنِّي أَتفحص جهاز المراقبة دورياً


39
00:01:57,071 --> 00:01:58,405
نبضات القلب مستقرة

40
00:01:58,439 --> 00:02:00,907
لَكنِّي مُرهقة فحسب ، أليس كذلك ؟



41
00:02:00,942 --> 00:02:02,576
كيف حال التوائم؟

42
00:02:02,610 --> 00:02:04,845
إنهم بخير لكن هل تسمحون ليّ


43
00:02:04,879 --> 00:02:07,581
ان اتحدث مع "كايلا" على إنفراد ؟ -
مالخطب ؟ -


44
00:02:07,615 --> 00:02:09,449
إهدئي عزيزتي دعينـا نتركهم بمفردهم


45
00:02:09,484 --> 00:02:12,252
أنا فقط قلقة على الأطفال


46
00:02:12,286 --> 00:02:14,788
لا بأس يمكنهم البقـاء


47
00:02:14,822 --> 00:02:16,289
"حسنـاً " كايلا

48
00:02:16,324 --> 00:02:19,192
لقد نظرتُ للأشعة الخاصة بكِ هذا الصباح


49
00:02:19,227 --> 00:02:22,596
وتجلط الدم يزداد سوءاً


50
00:02:22,630 --> 00:02:24,898
ماذا سنفعل إذاً ؟ -
آنجي " انصتي" -

51
00:02:24,932 --> 00:02:27,100
آسفـه -
سبب هذه المشكلة الحمل المتكرر -


52
00:02:27,135 --> 00:02:30,403
ويوجد ضغط شديد على أوردتك


53
00:02:30,438 --> 00:02:33,240
وبالرغم من إعطائك الهيبارين تتكون لديك جلطات جديدة


54
00:02:33,274 --> 00:02:35,275
مالعمل إذاً ؟


55
00:02:35,309 --> 00:02:37,177
الحمل او بمعنى أصح الأجنة الثلاثة


56
00:02:37,211 --> 00:02:39,546
لا يستطيع جسمك أن يتحملهم


57
00:02:39,580 --> 00:02:41,648
لذا أَحتاجُ إلى تخفيف الضغط عن جسدك


58
00:02:41,682 --> 00:02:43,083
بأسرع ما يمكن

59
00:02:43,117 --> 00:02:44,918
الطريقة الأكثر أماناً للقيـام بهذا

60
00:02:44,952 --> 00:02:46,920
ستكون تقليص عدد الأجنّة لجنين واحد


61
00:02:46,954 --> 00:02:48,855
هل تقوليـن


62
00:02:48,890 --> 00:02:51,358
أنه علينـا قتل إثنان من أطفالي؟


63
00:02:51,392 --> 00:02:53,560
إذا لم تكن ام بديلة لو كانت حامل بأطفالهـا


64
00:02:53,594 --> 00:02:56,296
هل كنت ستتخذين نفس الإجراء ؟ -
نعــم -


65
00:02:56,330 --> 00:02:59,666
تبقى على ولادتهم عشرون اسبوع فقط -
لن تتحمل  "كايلا" هذا لأسابيع أخرى  -


66
00:02:59,700 --> 00:03:02,769
إذا إنتظرنا قد تموت

67
00:03:06,974 --> 00:03:12,111
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>

68
00:03:12,113 --> 00:03:13,713
هل تتصفحون اليوتيوب مجدداً ؟

69
00:03:13,748 --> 00:03:15,715
لا "فايف" يرينـا آخر المستجدات


70
00:03:15,750 --> 00:03:17,617
عن علاج تجريبي لتصلب الأنسجه الجانبيه بالخلايا الجزعيه


71
00:03:17,652 --> 00:03:19,686
النتـائج مدهشـة


72
00:03:19,720 --> 00:03:22,189
أعتقد أننـا دخلنـا لعالم التجارب على جسم الانسان بكامل قوتنـا


73
00:03:22,223 --> 00:03:25,125
سأبدأُ بوضعهـا سويـة في مجموعة أكبر -
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر -


74
00:03:25,159 --> 00:03:27,494
دعنـا لا نتعجـل


75
00:03:27,528 --> 00:03:29,396
من الجيد أن الدراسات محكمة والتجارب آمنة 


76
00:03:29,430 --> 00:03:31,498
لكنَّنا ما زلنا نحتاج الحصول على موافقة


77
00:03:31,532 --> 00:03:33,633
يستغرق الحصول على الموافقة شهوراً


78
00:03:33,668 --> 00:03:35,635
وهنـاك العديد من المرضى بحاجة لهذا العلاج الآن


79
00:03:35,670 --> 00:03:38,138
هذا شيئ هام جداً -
ربما يجب أن اكون أنـا صوت العقل هنـا -


80
00:03:38,172 --> 00:03:40,540
وأشير أنه لا يجب أن نتعجل في تلك التجارب


81
00:03:40,575 --> 00:03:43,543
قد نفشل سريعاً بسبب التعجل -
سآخذُك إلى العشاء -

82
00:03:43,578 --> 00:03:46,646
أعرض عليكِ النظام والخطوات وسوف أقنعك


83
00:03:46,681 --> 00:03:48,548
في الحقيقة ، لستُ متفرغة


84
00:03:48,583 --> 00:03:51,551
سأضحي بموعدنـا في  -
سبيل البحث العلمي 
لا تستطعين الرفض الآن -

85
00:03:51,586 --> 00:03:53,186
حسناً تم تسوية الأمر

86
00:03:55,823 --> 00:03:58,658
تبـاً

87
00:03:58,693 --> 00:04:01,728
سأتولى هذا ، سأتولى هذا

88
00:04:03,831 --> 00:04:05,765
حسنـاً سأنظف هذا الجرح


89
00:04:05,800 --> 00:04:07,801
لآراه بشكل واضح


90
00:04:07,835 --> 00:04:09,236
لن يؤلمك هذا

91
00:04:09,270 --> 00:04:11,371
شكراً جزيلاً للسماح لنا بالدخول هنـا


92
00:04:11,405 --> 00:04:14,674
طبيبها بالبلدة كان يمنعنا من دخول الغرفة معها


93
00:04:14,709 --> 00:04:17,010
حَسناً، أنت محظوظة لأن الجرح لا يحتاج إلى خياطة


94
00:04:17,044 --> 00:04:19,479
فقط سأضع بعض الضمادات عليه


95
00:04:19,513 --> 00:04:21,448
مع العناية الجيدة

96
00:04:21,482 --> 00:04:23,483
لن يترك أيّ ندبات

97
00:04:23,517 --> 00:04:26,119
هل أنتِ بخير ؟

98
00:04:26,153 --> 00:04:27,887
نعــم

99
00:04:27,922 --> 00:04:29,956
لكن "إيلاي" لا يصدقك

100
00:04:29,991 --> 00:04:31,825
إيلاي ؟

101
00:04:31,859 --> 00:04:33,927
"إيلاي"  صديق  "ماجي"

102
00:04:33,961 --> 00:04:35,595
تمتلك خيالاً خصب

103
00:04:35,630 --> 00:04:38,098
حسناً "إيلاي" لا داعي للقلق


104
00:04:38,132 --> 00:04:41,134
أعدك أن "ماجي" ستصبح بخير

105
00:04:42,536 --> 00:04:45,572
إنه يصدقك لكنه حزين لأجلي


106
00:04:45,606 --> 00:04:48,008
يعتقد أنه كان خطؤه -
لماذا ؟ -

107
00:04:48,042 --> 00:04:50,644
يستمر بحثّي على تكوين بعض الصداقات الجديدة هنا


108
00:04:50,678 --> 00:04:52,979
لأنه أصابه الملل أننـا نتناول غداءنا وحدنـا


109
00:04:53,014 --> 00:04:54,447
ونتسكع وحدنـا

110
00:04:54,482 --> 00:04:57,217
لذا حاولت مصاحبة إثنان من زميلاتي بصف الرياضة


111
00:04:57,251 --> 00:04:58,685
وقمت بتقديمه لهن

112
00:04:58,719 --> 00:05:00,987
لكنهم تصرفوا بوقاحة

113
00:05:01,022 --> 00:05:03,023
قدمتِ لهم "إيلاي" ؟

114
00:05:03,057 --> 00:05:07,794
دائما الأطفال الأذكياء منبذون كما تعرف


115
00:05:07,828 --> 00:05:10,163
ألديك دقيقة؟

116
00:05:10,197 --> 00:05:11,731
بالطبع

117
00:05:11,766 --> 00:05:14,067
لا أريد أن أزعجك لكن بما أن "فايلوت" ليست موجودة


118
00:05:14,101 --> 00:05:16,403
تحتاج لإستشارة نفسية . . فهمت

119
00:05:16,437 --> 00:05:17,837
فتـاة عمرها أحد عشر عاماً

120
00:05:17,872 --> 00:05:20,340
جاءت بجرح على جبهتها


121
00:05:20,374 --> 00:05:23,243
وبعد ذلك جعلتني أتحدث مع صديقها الخيالي


122
00:05:23,277 --> 00:05:26,012
تبدو كبيرة على تلك الأشياء -
ربما ، وربما لا -


123
00:05:26,047 --> 00:05:29,182
لقد أسفرت بعض الدراسات عن ان الأطفال


124
00:05:29,216 --> 00:05:31,618
الذين يمتلكون أصدقاءاً -
خيالين يتفوقون أكاديميـاً 
في الحادية عشر ؟ -


125
00:05:31,652 --> 00:05:33,553
لقد إنتقلت الفتاه هنا للتو هي خائفة وتبدو خجولة


126
00:05:33,587 --> 00:05:36,022
أنا قلق بشأن إستخدامها لهذ الصديق الخيالي

127
00:05:36,057 --> 00:05:37,924
لكي تبقى منبوذة

128
00:05:37,958 --> 00:05:40,794
ربما تحتاج لبعض المساعدة أيناسبك هذا ؟


129
00:05:40,828 --> 00:05:43,863
بالطبع ، بالطبع . . أنا متفرغ في الساعة الثانية


130
00:05:43,898 --> 00:05:45,432
إتفقنـا

131
00:05:45,466 --> 00:05:48,068
"بشأن هذا الأمر مع "شارلوت


132
00:05:48,102 --> 00:05:50,337
لا أريده أن يسبب أي إزعاج بيننا


133
00:05:50,371 --> 00:05:53,473
أعني ، إذا كانت هناك مشكلة يجب أن نتحدث عنها

134
00:05:53,507 --> 00:05:56,676
شالدون" أعرف "شارلوت" إنها"


135
00:05:56,711 --> 00:05:58,978
لا عليــك -
لا ، لا ، لا مالأمر ؟ -


136
00:05:59,013 --> 00:06:01,381
لا سوف أذهب -
لا ، لا ، لا  بحقك مالأمر ؟ -


137
00:06:01,415 --> 00:06:03,783
سنتحدث من رجل لرجل ؟

138
00:06:03,818 --> 00:06:07,153
إنها تستغلك لتثير غيرتي


139
00:06:07,188 --> 00:06:09,622
وأنا أكرهُ رؤيتك بهذا الوضع

140
00:06:09,657 --> 00:06:13,426
ليس لديّ مشكلة بهذا الوضع

141
00:06:13,461 --> 00:06:16,529
ألم يخطر ببالك أبداً أنها قد تكون معجبة بيّ ؟


142
00:06:16,564 --> 00:06:17,964
لا

143
00:06:20,434 --> 00:06:23,136
أكره حياتي -
أنـا أيضاً -

144
00:06:23,170 --> 00:06:25,972
أنـا على وشك إنها حياة طفلان من أصل ثلاث توائم


145
00:06:26,006 --> 00:06:28,541
في الإسبوع العشرون من الحمل

146
00:06:28,576 --> 00:06:31,478
ياللأسف "إدي" ألا يمكنك فعل شيئ ؟


147
00:06:31,512 --> 00:06:35,348
لا أستطيع عمل شيئ

148
00:06:35,383 --> 00:06:37,217
. . . لذا

149
00:06:37,251 --> 00:06:39,519
اخبريني ماخطبك ؟


150
00:06:39,553 --> 00:06:42,822
حَسناً ، حبيبي الحالي يُريدني أن أذهب إلى العشاء

151
00:06:42,857 --> 00:06:45,658
مع الرجل الذي يريد ان يكون حبيبي المستقبلي


152
00:06:45,693 --> 00:06:48,661
أنا عاهرة -
"هل يريد "وليام -
ن تتناولي العشاء مع "فايف" ؟ 


153
00:06:48,696 --> 00:06:50,096
. . . حسناً

154
00:06:50,131 --> 00:06:53,099
"لا يعتبر هذا تسكعاً "ناي


155
00:06:53,134 --> 00:06:54,567
كلاهمـا

156
00:06:54,602 --> 00:06:56,603
يعارضني في الحصول على الموافقة على الدواء الجديد


157
00:06:56,637 --> 00:06:59,539
ولكن العشاء مع "فايف" لا أشعر أنه سيكون عشاء عمل


158
00:06:59,573 --> 00:07:02,041
أشعر أنني سأقوم بإتفاق . .  قذر

159
00:07:02,076 --> 00:07:05,245
قذر لكن جيد بنفس الوقت


160
00:07:05,279 --> 00:07:06,846
وليام" رائـع "

161
00:07:06,881 --> 00:07:09,115
لماذا لا أعيش بسعادة برفقة من معي؟


162
00:07:09,150 --> 00:07:11,985
لقد إعتقدت إمرأة هذا
"الصباح أني والدة "لوكاس


163
00:07:12,019 --> 00:07:15,121
"لا أريد ان أكون أم "ناي


164
00:07:15,156 --> 00:07:18,057
بلى تريدين -
لا ، لا أريد -


165
00:07:18,092 --> 00:07:21,394
وبالتأكيد لا أريد أن أقع  -
"في حب طفل "بيت
بلى تريدين -


166
00:07:21,429 --> 00:07:23,630
"إنه مُغرم "فايلوت

167
00:07:23,664 --> 00:07:25,865
حسناً ، لكن "فايلوت" لأسباب عديدة ليست متاحة له


168
00:07:25,900 --> 00:07:28,001
وانتِ معجبة به


169
00:07:28,035 --> 00:07:29,869
نعــم . . كثيراً

170
00:07:29,904 --> 00:07:32,772
َوهل هناك مايمنع ان تكونِ أنتِ و"بيت" معاً

171
00:07:32,807 --> 00:07:35,408
وتصبحون أسرة صغيرة سعيدة ؟

172
00:07:36,911 --> 00:07:40,346
ماذا؟

174
00:07:41,749 --> 00:07:43,583
هل هذه صديقته الجديدة ؟

175
00:07:43,617 --> 00:07:46,486
نعم هذه هي -
إنها تعجبه -

176
00:07:46,520 --> 00:07:48,721
نعم تعجبه


177
00:07:48,756 --> 00:07:51,925
أنا سعيدة أنه سعيد  -
نهم قادمون هنـا -


178
00:07:54,195 --> 00:07:58,164
"مرحباً "سام -
مرحباً "أديسون" . . "فينسيا" أقدم لكِ -
دكتور "نعومي بينيت" زوجتي السابقة 


179
00:07:58,199 --> 00:08:00,567
مرحباً تشرفت بمعرفتك -
مرحباً سُررت لمقابلتك -

180
00:08:00,601 --> 00:08:03,603
"هل كنتِ تزورين "سام ؟ -
في الحقيقة ، أنا هنا لرؤيتك -


181
00:08:03,637 --> 00:08:07,006
بشأن "كايلا كيندي" تم طلب رأي آخر منيّ


182
00:08:07,041 --> 00:08:10,743
كايلا" إتصلت بكِ" -
"لا "آنجي" و"سيمون -

183
00:08:10,778 --> 00:08:13,146
يعتقدون أنكِ مخطئة

184
00:08:16,623 --> 00:08:18,557
كايلا" نعرف صعوبة مانطلبه منكِ"


185
00:08:18,591 --> 00:08:20,559
لَكنَّنا نرجوكِ

186
00:08:20,593 --> 00:08:23,328
تقول أنكِ ستكونين بأمان -
وهي تقول العكس -

187
00:08:23,363 --> 00:08:26,198
لقد إنتظروا كثيراً ليحصلوا على أطفال


188
00:08:26,232 --> 00:08:29,001
ونحن يمكننـا أن نستفيد بالمال في دراسة أبنائنا


189
00:08:29,035 --> 00:08:33,172
حبيبتي أنا لا أكترث للمال -
كايلا" أعرف ماتريدينه" -
 وماتريدونه جميعاً


190
00:08:33,206 --> 00:08:36,341
لَكن لا يمكنك أن تعرضين حياتك للخطر -
لكن هؤلاء الأطفال -


191
00:08:36,376 --> 00:08:39,044
أصبحوا على وشك أن يأتوا للحياة


192
00:08:39,079 --> 00:08:40,646
إنهم ليسوا اطفالنـا

193
00:08:40,680 --> 00:08:43,348
مع فائق إحترامي لكم لكنِّي لن أضحي بحياة زوجتي


194
00:08:43,383 --> 00:08:44,817
لقد عقدنا إتفاق بالقيام بهذا

195
00:08:44,851 --> 00:08:46,885
لكن لدينا عائلة يجب أن نفكر بشأنها


196
00:08:46,920 --> 00:08:49,688
حسنـاً ، دعيني أطمأنك أنها ستحصل على أفضل الجراحين


197
00:08:49,723 --> 00:08:52,891
وستكون كافة الأمور جيدة للجميع


198
00:08:52,926 --> 00:08:55,027
أفهم ماتريدون الوصول إليه جميعكم


199
00:08:55,061 --> 00:08:57,463
"لكن مخاوفيّ بشأن "كايلا ورأيي بكل صراحة


200
00:08:57,497 --> 00:09:00,532
أن هذا ليس الإجراء السليم


201
00:09:04,604 --> 00:09:06,538
"لقد أنهيت للتو الجلسة مع "ماجي


202
00:09:06,573 --> 00:09:09,108
وأعتقد انك محق بشأن مخاوفك


203
00:09:09,142 --> 00:09:11,543
هل تحاول أن تجعل نفسها منبوذة ؟ -
المشكلة أكبر من ذلك -

204
00:09:11,578 --> 00:09:13,579
وليست مشكلة إجتماعية

205
00:09:13,613 --> 00:09:15,147
أخشى ان يكون لديها إنفصام بالشخصية


206
00:09:15,181 --> 00:09:17,616
إنها بالحادية عشر من عمرها ولديها صديق خيالي


207
00:09:17,650 --> 00:09:20,185
هذا سخيف -
هي ليست فقط تتخيل وجود هذا الصديق -


208
00:09:20,220 --> 00:09:22,154
بل تؤمن بوجوده حقيقةً 


209
00:09:22,188 --> 00:09:24,223
أعني ، فتاة بعمر الحادية عشر تعرف الفرق


210
00:09:24,257 --> 00:09:26,225
بين الشيئ الحقيقي والشيئ الغير حقيقي


211
00:09:26,259 --> 00:09:29,194
"هذه الفتاة تؤمن بوجود "إيلاي
اكثر من وجودي ووجودك


212
00:09:29,229 --> 00:09:31,997
أعتقد أن هناك بعض إشارات مرض البارانويـا


213
00:09:32,031 --> 00:09:34,967
لقد أخبرتني أن "إيلاي" لا يثق بك -
إذا كانت مريضة بهذا المرض -


214
00:09:35,001 --> 00:09:38,070
ألا يمكن أن يلاحظ أبويها تلك الإشارات ؟ -
يصعب على أي شخص ملاحظة ذلك -


215
00:09:38,104 --> 00:09:40,072
ربما تكون ببداية المرض


216
00:09:40,106 --> 00:09:42,274
لهذا السبب نحتاج لمعالجة الأمر سريعاً


217
00:09:42,308 --> 00:09:45,344
سأصِفُ لها مضاد للذهان -
دماغها لازال بمرحلة النضج -


218
00:09:45,378 --> 00:09:48,347
إنها ستصل لسن البلوغ قريباً


219
00:09:48,381 --> 00:09:51,283
أثبتت الدراسات ان الإحتمالات تسوء بشكل تصاعدي


220
00:09:51,317 --> 00:09:53,185
إذا تم مباشرة العلاج مبكراً


221
00:09:53,219 --> 00:09:55,254
حوالي 20 % من هؤلاء الأطفال


222
00:09:55,288 --> 00:09:57,156
يستطيعون عيش حياة طبيعيه

223
00:09:57,190 --> 00:10:00,325
بدون العلاج ليس لديها فرص للنجاة -
إنها كانت تحيا حياة طبيعية -
وإنتقلت للتو من بلدتها لبلدة جديدة


224
00:10:00,360 --> 00:10:02,294
و الآن ستصف لها دواء


225
00:10:02,328 --> 00:10:04,763
سيغير وظائف دماغها للأبد . . ألا ترى أنك تتعجل


226
00:10:04,798 --> 00:10:08,467
ليس لديها خيار "إيلاي" يتحدث إليهـا


227
00:10:08,501 --> 00:10:11,703
لقد طلبت مساعدتي لذا دعني أساعدها


228
00:10:15,475 --> 00:10:18,844
دكتور "مونتغومري" أَعرف كيف تنظرين لي


229
00:10:18,878 --> 00:10:20,512
لكنِّي لا يمكنني إنجاب أطفال

230
00:10:20,547 --> 00:10:21,947
حاولت هذا كثيراً 

231
00:10:21,981 --> 00:10:24,683
سنوات وأنا آخذ فيتامينات ومقويات


232
00:10:24,717 --> 00:10:27,853
أقوم بعمليات تخصيب وكلها باءت بالفشل


233
00:10:27,887 --> 00:10:30,889
. . . البشر الذين ليسوا لديهم اطفال


234
00:10:30,924 --> 00:10:32,224
هناك خيارات أخرى

235
00:10:32,258 --> 00:10:35,194
هذه خياراتي الآخرى

236
00:10:35,228 --> 00:10:38,297
. . أولئك الأطفال التي تحملهم

237
00:10:38,331 --> 00:10:40,065
قمت بتسميتهم

238
00:10:40,099 --> 00:10:42,835
تعلقت بهم . . كلهم


239
00:10:42,869 --> 00:10:45,871
وأعلم تماماً كيف تحكمين على تصرفي


240
00:10:45,905 --> 00:10:49,575
بالضغط على "كايلا" للإستمرار بالحمل


241
00:10:49,609 --> 00:10:52,277
لكنَّها فرصتي الأخيرة

242
00:10:52,312 --> 00:10:54,613
أفهم ماهية شعورك تماماً


243
00:10:54,647 --> 00:10:57,015
لَكنِّي لا أَستطيع أن أفعل ماأنا أريده


244
00:10:57,050 --> 00:10:58,450
أَو ماتريدينه أنتِ

245
00:10:58,484 --> 00:11:01,086
"يجب عليّ عمل مافي صالح "كايلا


246
00:11:05,892 --> 00:11:07,693
داء الفصام؟

247
00:11:07,727 --> 00:11:10,562
لا ، "ماجي" طفلة رائعة


248
00:11:10,597 --> 00:11:13,699
تحب القراءة وتحصل على الدرجات النهائية 


249
00:11:13,733 --> 00:11:16,702
أَخبريهم عن رسوماتها


250
00:11:16,736 --> 00:11:19,705
الألوان التي تستخدمها إنها جميلة


251
00:11:19,739 --> 00:11:22,407
هذه ليست إدانة لإبنتك


252
00:11:22,442 --> 00:11:24,376
لديها بعض الإضطربات الفيسيولوجية


253
00:11:24,410 --> 00:11:26,378
تخيلت صديق لتتحدث له


254
00:11:26,412 --> 00:11:29,815
أحياناً ماتواجه بعض المشكلات مع الأطفال الآخرين


255
00:11:29,849 --> 00:11:32,050
هذا لا يجعلها مجنونة

256
00:11:32,085 --> 00:11:33,552
إنها مختلفة

257
00:11:33,586 --> 00:11:36,521
ذكية لديها حيل للتأقلم


258
00:11:36,556 --> 00:11:40,792
أليس هكذا تسمونها ؟ -
نعم ، إذا كانت هذا ماتفعله فعلاً -


259
00:11:40,827 --> 00:11:42,728
إيلاي" ليس من نسج خيالها"

260
00:11:42,762 --> 00:11:44,696
ماذا تعتقد؟

261
00:11:44,731 --> 00:11:47,366
أعتقد أن إبنتكم تعاني من خطب ما


262
00:11:47,400 --> 00:11:49,334
"ولِهذا طلبت إستشارة الطبيب "والاس


263
00:11:49,369 --> 00:11:52,271
إنه خبير بهذا المجال -
أعرف أن هذا ليس ماتودون سماعه -


264
00:11:52,305 --> 00:11:55,073
لكن هذا ليس إضطراب بسبب إنتقالها من مكان لآخر


265
00:11:55,108 --> 00:11:57,576
من الضرورة ان نعالج إبنتكم

266
00:11:57,610 --> 00:11:59,711
لأن ماتعتقدون انه شيئ طبيعي وسيمر


267
00:11:59,746 --> 00:12:02,714
يمكن أن يدمرها بسرعة شديدة -
إنهم لا يعرفون عمّا يتحدثون -


268
00:12:02,749 --> 00:12:05,417
"من فضلك "جو -
لا ، أتريدون أن تعتبروا إبنتي مجنونة -


269
00:12:05,451 --> 00:12:07,452
وتحتجزونها بمكانٍ مـا ؟

270
00:12:07,487 --> 00:12:10,389
لا لن أقبل بهذا . . هيا سنذهب


271
00:12:10,423 --> 00:12:13,759
سيد "روبرتس" رجاءاً -
أشكركم على وقتكم -

272
00:12:20,333 --> 00:12:22,801
أعتذر عن هذا

273
00:12:36,616 --> 00:12:38,650
هل تبحث عن شيء؟

274
00:12:38,685 --> 00:12:40,552
آسف

275
00:12:40,586 --> 00:12:43,055
لديك مجموعة رائعة هنـا 


276
00:12:43,089 --> 00:12:44,990
شكراً ، هل تريد شيئ معين ؟


277
00:12:45,024 --> 00:12:46,925
هذا الصباح كنت أفكر


278
00:12:46,960 --> 00:12:49,227
أثناء المناقشة بشأن العلاج التجريبي الجديد


279
00:12:49,262 --> 00:12:51,129
عن بعض العلاجات البديلة التي قرأت عنـها


280
00:12:51,164 --> 00:12:53,765
التي تستخدم لإبطاء التدهور العضلي


281
00:12:53,800 --> 00:12:55,500
الحمض الأميني ، الليسين ، الأيسولوسين

282
00:12:55,535 --> 00:12:58,036
جيد ، أنت على إطلاع بهذا -
نتائج علاجها غير حاسمة -


283
00:12:58,071 --> 00:13:00,405
هل ترغب ان نقوم بعمل دراسات عليها


284
00:13:00,440 --> 00:13:02,774
بجانب دراسات "فايف" ؟

285
00:13:02,809 --> 00:13:05,344
"مجموعة ستطور دراسات "فايف
ومجموعة لتنظيم العمل عليها

286
00:13:05,378 --> 00:13:07,446
وبالطبع مجموعة ثالثة لعمل دراسات على الأحماض الأمينية

287
00:13:07,480 --> 00:13:10,882
هذا كله . . . فكرت به هذا الصباح ؟


288
00:13:13,920 --> 00:13:16,521
يبدو كأنني سهلت عليك مهمة فتحه


289
00:13:16,556 --> 00:13:18,423
"فكر في الموضوع دكتور"وايلدر

290
00:13:18,458 --> 00:13:21,293
حسناً سأفكر بالموضوع

291
00:13:21,327 --> 00:13:23,862
هل تريد أن تصافحني ؟ -
أريدك أن تمد يدك -


292
00:13:23,896 --> 00:13:26,031
لماذا ذلك؟ -
لم تستطع حمل الكوب هذا الصباح -


293
00:13:26,065 --> 00:13:27,599
كذلك لم تستطع فتح هذه الجرّة الآن

294
00:13:27,633 --> 00:13:30,869
وأنت هنا لتطلب مساعدتي


295
00:13:30,903 --> 00:13:32,838
منذ متى وأنت مريض؟

296
00:13:34,340 --> 00:13:37,342
تم تشخيص حالتي قبل ثمان سنوات


297
00:13:37,377 --> 00:13:41,213
كانت الأعراض مختفية حتى الربيع الماضي

298
00:13:42,615 --> 00:13:44,750
أَنا آسف

299
00:13:44,784 --> 00:13:46,184
هل "ناعومي" تعلم ؟

300
00:13:46,219 --> 00:13:49,154
لا ، لا أريد أن اجعل مابيننـا


301
00:13:49,188 --> 00:13:50,489
سببه الشفقة

302
00:13:50,523 --> 00:13:53,892
أنا لي الشرف أني على -
علاقة بها ومستمتع  بهذا
وماذا عنها؟ -

303
00:13:53,926 --> 00:13:56,561
أنا أطلب منك ان تحترم رغباتي إنك طبيب


304
00:13:56,596 --> 00:13:59,464
وتتفهم تماماً أن الأمر يعود للمريض


305
00:13:59,499 --> 00:14:03,135
لتقرير متى وكيف يكشف عن مرضه -
أنا لستُ طبيبك -

306
00:14:03,169 --> 00:14:05,103
لا ، لكنك تعمل وفقاً للمعايير


307
00:14:05,138 --> 00:14:07,139
وإلا لم تقم "ناعومي" بتعيينك هنـا


308
00:14:07,173 --> 00:14:09,041
"فكر بشأن الدراسة "بيت

309
00:14:09,075 --> 00:14:11,743
يمكنني ان أحصل على كل الصلاحيات الممكنة لذلك


310
00:14:18,017 --> 00:14:19,651
إنسْ كل شيء حدث


311
00:14:19,685 --> 00:14:21,520
أَو لم يحدث بيننا

312
00:14:21,554 --> 00:14:24,790
ماسوف أقوله سيكون بشكل محترف تماماً


313
00:14:24,824 --> 00:14:26,858
كا طبيبه وشريكتك بالعيادة


314
00:14:26,893 --> 00:14:27,893
حسنـاً

315
00:14:27,927 --> 00:14:30,295
صديقتك سيئة جداً

316
00:14:30,329 --> 00:14:34,132
أهذا رأيك الطبي الإحترافي ؟


317
00:14:34,167 --> 00:14:35,534
إنها تتدخل في حالة مريضتي


318
00:14:35,568 --> 00:14:37,202
تناقض نصيحتي الطبية


319
00:14:37,236 --> 00:14:40,305
وتعرض حياة "كايلا" للخطر -
تم طلب رأي "فينيسيا" كرأي ثانٍ -


320
00:14:40,339 --> 00:14:42,641
إنهـا طبيبة جيد جداً -
ليست جيدة مثلي -

321
00:14:42,675 --> 00:14:46,011
ماذا؟ تريدني أن أدّعي أنني لستُ مدهشة ؟


322
00:14:46,045 --> 00:14:48,647
لأن كلانا يعرف بأنني كذلك
أطلب منها أن تتراجع فحسب


323
00:14:48,681 --> 00:14:51,917
حسناً، أخشى أنني لن أستطيع عمل ذلك -
لم لا؟ -

324
00:14:51,951 --> 00:14:54,219
"لأنني  سأقوم بعمل جراحة "كايلا


325
00:14:59,533 --> 00:15:02,068
أقوم الآن بدفع الدم من الوريد الأجوف العلوي


326
00:15:02,102 --> 00:15:04,136
جيد يجب أن تمنع حدوث أي تجلطات دموية

327
00:15:04,171 --> 00:15:06,605
إذا قاموا بتشكيل المظلة بالأسفل هل ستسمحين بذلك ؟


328
00:15:06,640 --> 00:15:09,942
إنها مريضتي على الطاولة لذا لا -
مهلاً يارفاق -


329
00:15:09,976 --> 00:15:12,278
إنه جيد بعمله -
نعم -

330
00:15:12,312 --> 00:15:14,146
أتخيل كم من المفيد

331
00:15:14,181 --> 00:15:16,515
إمتِلاك عيادة بها كل تلك التخصصات المختلفة


332
00:15:16,550 --> 00:15:19,485
فهم يمكنهم ان يعتمدوا -
ويستعينوا ببعضهم البعض 
ماعدا عندما يهملون نصيحتك الطبية -


333
00:15:19,519 --> 00:15:22,955
ويفعلون ماأمرتهم به صديقاتهم -
حسنـاً ، أنا أُخيط بحذر -

334
00:15:22,989 --> 00:15:24,857
في مساحة حوالي عشرة ميليمترات


335
00:15:24,891 --> 00:15:27,259
داخل الوريد الرئيسي لتلك المرأة

336
00:15:27,294 --> 00:15:30,062
. . . لذا أمّا أن تصمتوا

337
00:15:30,097 --> 00:15:32,465
أَو تخرجوا من هنـا

338
00:15:38,638 --> 00:15:41,173
أفعلتهـا ؟ -
نعــم -

339
00:15:41,208 --> 00:15:43,042
! فعلهـا

340
00:16:38,865 --> 00:16:41,667
!كفــاكم

341
00:16:52,446 --> 00:16:54,914
نخب كل الأشياء الجيدة

342
00:17:00,554 --> 00:17:02,388
لماذا تبتسمين؟

343
00:17:02,422 --> 00:17:04,957
لقد فاجئتني

344
00:17:04,991 --> 00:17:08,093
إعتقدت أننا سنتناقش بشأن العلاج التجريبي


345
00:17:08,128 --> 00:17:10,162
وترغمني على الموافقة عليه


346
00:17:10,197 --> 00:17:11,897
حسناً سأرغمك على هذا 

347
00:17:11,932 --> 00:17:13,332
هذا المرض  قد يدمر خلايا الجسم

348
00:17:13,366 --> 00:17:15,734
ويصبحون المرضى غير قادرون على التنفس وحدهم

349
00:17:15,769 --> 00:17:17,670
وبنهاية المطاف تخنقهم السوائل بأجسادهم


350
00:17:17,704 --> 00:17:19,638
ومن ثم لا يصبح بأيدينا فعل شيئ  حتى نؤمن لهم علاج

351
00:17:19,673 --> 00:17:22,575
ولنؤمن هذا العلاج علينا إتباع التعليمات الحكومية الصارمة


352
00:17:22,609 --> 00:17:24,477
ونعلق بالروتين البيروقراطي وقد تنتهي حياة المرضى


353
00:17:24,511 --> 00:17:26,745
تحت شعـار الجودة العالية لكل مانقدمه


354
00:17:26,780 --> 00:17:28,714
. . . الآن لنعود للشُرب 

355
00:17:28,748 --> 00:17:31,584
هل إنتهينا من المناقشة ؟


356
00:17:31,618 --> 00:17:34,753
بالطبع وإلا تحول إلى موعد سيئ -
لا، لا، لا ، هذا ليس موعد -


357
00:17:34,788 --> 00:17:37,223
هذا عشاء عمل


358
00:17:37,257 --> 00:17:38,190
حقاً؟

359
00:17:38,225 --> 00:17:40,059
أي رجل مثير بثمان عجلات

360
00:17:40,093 --> 00:17:42,695
يجلس مقابل إمرأة جميلة؟

361
00:17:42,729 --> 00:17:44,530
يبدو لي وكأنه موعد

362
00:17:47,334 --> 00:17:49,301
الجراحة كانت موفقّة


363
00:17:49,336 --> 00:17:51,237
لكن بالطبع "فينسيا" ليست لطيفة

364
00:17:51,271 --> 00:17:52,738
أعني ، لربما تكون لطيفة

365
00:17:52,772 --> 00:17:54,640
"لكنها غير مناسبة لـ"سام


366
00:17:54,674 --> 00:17:57,409
هل إستيقظ ؟


367
00:17:57,444 --> 00:17:59,778
أعني ، هل فاق تماماً ؟

368
00:17:59,813 --> 00:18:01,714
نعم ، إنه كذلك

369
00:18:01,748 --> 00:18:03,582
إذا أخبرتك بشيئ


370
00:18:03,617 --> 00:18:06,719
"وأكدت عليكِ عدم إخبار "ناعومي -
سأخبرها ، انا أخبر "ناي" بكل شيئ -


371
00:18:06,753 --> 00:18:09,488
"لكنك لم تخبريها بما حدث مع "سام


372
00:18:09,523 --> 00:18:11,891
الأمر مختلف ، ماذا ستخبرني ؟ -
لن أخبرك الآن -


373
00:18:11,925 --> 00:18:14,226
وهو ليس مجرد شيئ . . إنه أمر هام

374
00:18:18,798 --> 00:18:20,165
. . حسناً

375
00:18:21,601 --> 00:18:23,602
ألن تقضين الليلة هنـا ؟

376
00:18:23,637 --> 00:18:27,172
لا، لا ، إنه مستيقظ وعليك أن تقضي بعض الوقت معه


377
00:18:27,207 --> 00:18:29,542
بعض من الوقت الـ . . الأسري


378
00:18:29,576 --> 00:18:31,844
هل ذُعرتِ عندما ظنت تلك المرأة


379
00:18:31,878 --> 00:18:33,712
في الصباح انك والدته ؟ -
لا -

380
00:18:33,747 --> 00:18:36,849
لقد كان شيئاً مضحك -
مضحك؟ -

381
00:18:36,883 --> 00:18:38,284
نعم

382
00:18:38,318 --> 00:18:40,019
أديسون" إلى أي حد وصلت علاقتنا؟"

383
00:18:40,053 --> 00:18:41,887
إلى أي حد ؟

384
00:18:41,922 --> 00:18:44,290
هل تسألني لمجرد معرفة الإجابة ؟


385
00:18:44,324 --> 00:18:46,959
نعم 


386
00:18:46,993 --> 00:18:50,529
"حَسناً أنت. . . مغرم "فايلوت -
وربما أنـا مغرم بكِ أنتِ -


387
00:18:50,564 --> 00:18:53,999
"بيت" -
ربما نعني لبعضنا الكثير بعيداً  -


388
00:18:54,034 --> 00:18:55,868
عن الحديث بشأن "سام" وصديقته


389
00:18:55,902 --> 00:18:58,737
وهروبك في منتصف الليل -
بحجة قضاء وقت مع طفلي 
هذا ليس -

390
00:18:58,772 --> 00:19:00,739
. . . حسناً ، أشعر أنه

391
00:19:00,774 --> 00:19:03,008
. . . أنـا

392
00:19:03,043 --> 00:19:06,178
"لا يمكنني أن أنجب أطفال أنت لديك "لوكاس

393
00:19:06,212 --> 00:19:09,748
إنه فقط . . . أعني هل يبدو هذا منطقياً ؟ -
لا -

394
00:19:09,783 --> 00:19:11,750
ألا يمكن ان يكون هذا شيئ جيد ؟


395
00:19:11,785 --> 00:19:14,720
. . . يجب أن أرحل ، لا أستطيع عمل هذا 


396
00:19:14,754 --> 00:19:16,555
يجب ألا نتحدث بهذا الشأن -
حسنـاً -

397
00:19:16,590 --> 00:19:17,623
حسنـاً 

398
00:19:24,598 --> 00:19:27,433
"ماذا تريد "شالدن -
أحتاج أن أسألك عن شيئ -

399
00:19:27,467 --> 00:19:30,502
هل ضاجعتني . . . لإغاظته ؟


400
00:19:30,537 --> 00:19:33,038
هذا سؤال نفسي بحت

401
00:19:33,073 --> 00:19:35,608
لقد ضاجعتك لأنك رجل لطيف


402
00:19:35,642 --> 00:19:38,644
وكنت تجعلني أضحك وكذلك كنت بمزاج جيد


403
00:19:38,678 --> 00:19:40,746
والآن أدركت أنك تصرفاتك طفولية مثله تماماً


404
00:19:40,780 --> 00:19:42,448
"شارلوت"

405
00:19:42,482 --> 00:19:45,351
شارلوت" أنفي تنزف وعيناي متورمة"


406
00:19:45,385 --> 00:19:48,320
أعْني ، من الرائع ان أقضي الليلة معكِ


407
00:19:48,355 --> 00:19:50,456
! ونستمتع سوياً


408
00:19:50,490 --> 00:19:52,925
أعْني، ألا تعتقدين أنني أستحق هذا


409
00:19:52,959 --> 00:19:56,562
بسبب حالتي هذه ؟

410
00:20:01,668 --> 00:20:03,736
"سام"

411
00:20:05,472 --> 00:20:07,206
"سام"

412
00:20:09,509 --> 00:20:12,444
نحن بعد منتصف الليل مالأمر؟


413
00:20:12,479 --> 00:20:14,580
كان لا يجب أن تقوم بتلك الجراحة 


414
00:20:14,614 --> 00:20:16,915
تعرف أنني غير موافقة عليها -
لدى "فينيسا" رأي مختلف -


415
00:20:16,950 --> 00:20:18,384
نعم إنهـا مخطئة 

416
00:20:18,418 --> 00:20:20,319
أديسون" لمَ تفعلين ذلك؟ "-
بسبب القرار الطبي الخاطئ -


417
00:20:20,353 --> 00:20:23,722
حقاً ؟ لأنك تتصرّفين كمجنونة -
نعم ربمـا أتصرف بهذه الطريقة -


418
00:20:23,757 --> 00:20:25,958
لأنني لا أحب صديقتك


419
00:20:25,992 --> 00:20:28,861
ربما لأنني أعتقد أنها غير مناسبة لك


420
00:20:28,895 --> 00:20:30,863
لكنِّي محقة بشأن مريضتي


421
00:20:30,897 --> 00:20:32,297
تلك الجراحة كانت خطأ

422
00:20:32,332 --> 00:20:34,733
أتعرف مايُحزنني أكثر ؟


423
00:20:34,768 --> 00:20:36,835
أنني لن أستطيع التشمت بكم


424
00:20:36,870 --> 00:20:39,505
لأن الأمر يخص مرأة حامل -
"أديسون" -

425
00:20:39,539 --> 00:20:41,473
أنا و"بيت" خضنا شجاراً


426
00:20:41,508 --> 00:20:44,476
يقول بأنني أتحدث عنك كثيراً


427
00:20:44,511 --> 00:20:46,979
كما يعتقد أن من الممكن

428
00:20:47,013 --> 00:20:49,882
أن تصبح علاقتنـا أكثر جديـة


429
00:20:55,722 --> 00:20:57,623
ماذا عنك انت و"فينسيا" ؟

430
00:20:57,657 --> 00:21:00,826
أتعتقد أنه سيصبح بينكم شيئ جدّي ذات يوم ؟


431
00:21:03,563 --> 00:21:05,030
لا أعرف

432
00:21:09,269 --> 00:21:11,403
. . . حسنـاً

433
00:21:11,438 --> 00:21:12,871
سأذهب

434
00:21:12,906 --> 00:21:14,206
حسنـاً

435
00:21:18,278 --> 00:21:21,246
أنا لا يمكن أن انجب أطفالاً
و"بيت" لديه  "لوكاس"


436
00:21:21,281 --> 00:21:24,583
لكنِّي خائفة بعض الشيئ هل هذا منطقي؟


437
00:21:26,486 --> 00:21:28,520
نعم  ، أنتِ متعلقة بالطفل

438
00:21:28,555 --> 00:21:31,356
وإذا إنفصلتم قد تتدمرين


439
00:21:31,391 --> 00:21:32,858
نعم خوفك منطقي

440
00:21:36,129 --> 00:21:38,263
عرفت انك ستفهمني

441
00:21:50,703 --> 00:21:52,270
"مرحباً "شالدن

442
00:21:52,305 --> 00:21:53,739
"مرحباً "اديسون

443
00:21:53,773 --> 00:21:55,874
يالها من صدفة أن كلانـا


444
00:21:55,908 --> 00:21:57,642
ينتظر المصعد ، اليس كذلك ؟


445
00:22:06,452 --> 00:22:09,988
شعرت بشيئ ما -
بيت" وطفله" -


446
00:22:10,023 --> 00:22:12,891
"ثم "سام" و"فينسيا -
لدّي مكتب نتحدث به  -


447
00:22:12,925 --> 00:22:15,160
ركز "شالدن" هل أنا غبية أم أنا شخص سيئ؟

448
00:22:15,194 --> 00:22:18,030
لأنني في علاقة مع رجل مذهل ولديه طفل رائع


449
00:22:18,064 --> 00:22:20,532
وانا حقاً أريد كلاهما


450
00:22:20,566 --> 00:22:23,168
أريد أن أحب هذا الرجل . . لكن ماللذي أفعله بدلاً من ذلك ؟


451
00:22:23,202 --> 00:22:25,170
"أطارد "سام"و "وفنيسيا


452
00:22:25,204 --> 00:22:27,105
الذي اعتقد انها ليست شخص سيئ

453
00:22:27,140 --> 00:22:29,941
بالرغم معرفتي التامة انها ليست طبيبة جيدة


454
00:22:29,976 --> 00:22:31,877
لأنها تعارض نصيحتي الطبية


455
00:22:31,911 --> 00:22:33,879
التي أعلم تماماً أنها صحيحة  ، هل أنا غبية ؟


456
00:22:33,913 --> 00:22:36,348
"أنا لا يحق لي ان أكّن مشاعر لـ"سام


457
00:22:36,382 --> 00:22:38,650
أنا لا أريد أصلاً أن أشعر تجاهه بأي شيئ


458
00:22:38,684 --> 00:22:40,519
إنه زوج "ناعومي" السابق وكذلك هو صديقي


459
00:22:40,553 --> 00:22:44,022
ماخطبي إذاً ؟ -
هل تحبين وجودك مع "بيت" ؟ -


460
00:22:44,057 --> 00:22:45,924
نعم -
وتحبين وجودك مع "لوكاس" ؟ -


461
00:22:45,958 --> 00:22:48,660
نعم -
حسنـاً أن تريدين ان تكونِ معهم -

462
00:22:48,694 --> 00:22:51,530
لكن مايمنعكِ هو ؟ -
"سام" -


463
00:22:51,564 --> 00:22:54,266
أعطني رأي نفسي -
إذا جئتِ لمكتبي  -


464
00:22:54,300 --> 00:22:56,268
أعطني إجابة سريعة ومختصرة من فضلك


465
00:22:56,302 --> 00:22:59,304
حسنـاً من عدة أشهر ماضية


466
00:22:59,338 --> 00:23:02,240
عندما إكتشفتِ أن لدّى والدتك حياة سرية


467
00:23:02,275 --> 00:23:04,142
وأنها كانت تخفي شذوذها الجنسي عنك


468
00:23:04,177 --> 00:23:06,778
وبسبب إخفائها ذلك عنك شعرتِ


469
00:23:06,813 --> 00:23:09,047
ان علاقتك بها لم تكن وثيقة ولم تكونوا على وفاق

470
00:23:09,082 --> 00:23:11,550
"ماعلاقة هذا بمشاعري تجاه "بيت


471
00:23:11,584 --> 00:23:13,685
والطفل و"سام" ؟ -
حَسناً، ربما تقومين بكبت مشاعرك -


472
00:23:13,719 --> 00:23:15,554
تجاه الطفل 


473
00:23:15,588 --> 00:23:17,422
لأن هذا سيجعلك تقومين بدور أمه


474
00:23:17,457 --> 00:23:20,826
مما يجعلك تتخوفين من تلك التجربة

475
00:23:20,860 --> 00:23:23,528
وتخوفين أن يصبح "بيت" مثل والدك


476
00:23:23,563 --> 00:23:25,464
وتصبحين أنتِ على علاقة 
"غير شرعية بـ"سام


477
00:23:25,498 --> 00:23:27,432
وهذا يشوش مشاعرك تجاه كلا الرجلين


478
00:23:27,467 --> 00:23:29,134
الماضي يؤثر بكِ

479
00:23:29,168 --> 00:23:31,002
ويؤثر بنفسيتك بشكل عميق


480
00:23:31,037 --> 00:23:33,638
ويسبب ماتمرين به الآن -
ماذا؟ -

481
00:23:33,673 --> 00:23:36,842
لديكِ بعض مشاكل الخاصة بالأمومة -
ماذا عليّ أن أفعل ؟ -

482
00:23:36,876 --> 00:23:39,744
حسنـاً طالما لن تأتين لمكتبي


483
00:23:39,779 --> 00:23:42,214
وكذلك أيضاً أنني لا أحب أن أعلق


484
00:23:42,248 --> 00:23:44,082
مع إمرأة صهباء طويلة مثلك


485
00:23:44,117 --> 00:23:46,384
. . . سأقول -
ماذا؟ -

486
00:23:46,419 --> 00:23:48,386
أنتِ تدركين نصف المشكلة


487
00:23:48,421 --> 00:23:50,355
يعود الخيـار لكِ فيما ترغبين به

488
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
عليكِ أن تقومي بالخيارات الصحيحة عليكِ أن تحاولين أن تكوني سعيدة


489
00:23:53,092 --> 00:23:54,960
عليكِ أن تحبين من تريدنه 
حاولي الحصول على ماتريدين

490
00:23:54,994 --> 00:23:57,229
بدون حزن وبدون جرح أي شخص


491
00:23:57,263 --> 00:24:00,232
نعم وكيف ليّ أن أقوم بهذا ؟ -
أديسون" أنا أخبرك بأنه" -

492
00:24:00,266 --> 00:24:04,436
حان الوقت لكي تنضجي ، فهمتِ ؟


493
00:24:04,470 --> 00:24:05,604
أجــل

494
00:24:05,638 --> 00:24:07,739
حسنـاً

495
00:24:13,779 --> 00:24:15,947
ماذا حدث لعينك ؟

496
00:24:19,152 --> 00:24:21,119
مرحباً "سيندي" ادخلي


497
00:24:21,154 --> 00:24:23,054
تفضلي بالجلوس من فضلك

498
00:24:23,089 --> 00:24:25,090
سعيد لعودتك مجدداً


499
00:24:27,660 --> 00:24:29,895
أنا آسف بشأن الأمس

500
00:24:29,929 --> 00:24:33,598
أعتذر عن شعورك بالضيق

501
00:24:33,633 --> 00:24:36,535
. . .لا ، أنا فقط 

502
00:24:36,569 --> 00:24:39,371
آسفة لكن شفتيك بها خطب ما ، هل انت بخير؟


503
00:24:39,405 --> 00:24:41,773
لا بأس كان لدي مباراة كرة سلة


504
00:24:42,975 --> 00:24:45,210
هل أحضرتِ "ماجي" معك ؟

505
00:24:45,244 --> 00:24:47,712
لا ، أنا يجب ألا أكون هنا حتى


506
00:24:47,747 --> 00:24:50,882
جو" لا يعلم بقدومي"


507
00:24:50,917 --> 00:24:52,784
لطالما اعتقدت انه مُحق

508
00:24:52,818 --> 00:24:55,187
وان إبنتنا مختلفة عن الآخرين


509
00:24:56,255 --> 00:24:58,823
لكن حالتها ساءت بالسنة الماضية


510
00:24:58,858 --> 00:25:00,992
ليس فقط عندما إنتقلنـا

511
00:25:01,027 --> 00:25:03,895
حتى قبل ذلك

512
00:25:03,930 --> 00:25:07,065
في أحد المرات عدت من العمل


513
00:25:07,099 --> 00:25:09,201
. . . وجدتها

514
00:25:09,235 --> 00:25:10,569
تجلس على سريري

515
00:25:10,603 --> 00:25:13,038
وحدها مُحدقة للنافذة

516
00:25:13,072 --> 00:25:14,873
ذهبت لأجهز العشاء

517
00:25:14,907 --> 00:25:19,077
وأقوم ببعض الأعمال المنزلية


518
00:25:19,111 --> 00:25:24,015
عندما عُدت بعد ساعتين


519
00:25:24,050 --> 00:25:27,018
وجدتها كما هي

520
00:25:28,988 --> 00:25:30,889
إنها تهرب من الجلوس معي

521
00:25:30,923 --> 00:25:33,658
و"جو" يرفض رؤية هذا

522
00:25:33,693 --> 00:25:35,927
لكن انا أمر بهذا كل يوم

523
00:25:37,230 --> 00:25:41,733
وأخشى ان يكون دكتور "والاس" مُحق


524
00:25:44,337 --> 00:25:46,972
ولا أعرف ماذا أفعل 


525
00:25:49,408 --> 00:25:52,377
تبدو متغيراً


526
00:25:52,411 --> 00:25:54,012
"إنها "أديسون

527
00:25:54,046 --> 00:25:56,781
خضنـا . . لا أعرف إذا كان شجاراً ام لا


528
00:25:56,816 --> 00:25:58,650
لا أعرف ماكان هذا

529
00:25:58,684 --> 00:26:00,585
بيت" تعرف ماسأقوله"


530
00:26:00,620 --> 00:26:02,621
فقط امنحها بعض الوقت


531
00:26:02,655 --> 00:26:05,390
عليّ أن أتحيز إنها صديقتي المقربة


532
00:26:05,424 --> 00:26:08,393
صباح الخير -
مرحباً إعتقدت انك مشغول -
في بعض الاجتماعات اليوم


533
00:26:08,427 --> 00:26:10,562
حسناً ، أردت رُؤيتك ولأسألك كيف جرت ليلة الأمس


534
00:26:10,596 --> 00:26:12,430
وأتأكد أنني لم أفرط في موعدنـا


535
00:26:12,465 --> 00:26:15,300
"لتعلقي مع "فايف


536
00:26:15,334 --> 00:26:18,803
اتمنى ان يكون قد أحسن التصرف -
دعنا نقول أنه كان يثابر -

537
00:26:18,838 --> 00:26:20,639
حسناً ، جيد ، جيد

538
00:26:20,673 --> 00:26:23,108
آراك لاحقـاً -
حسنـاً -

539
00:26:23,142 --> 00:26:25,577
"إلى اللقاء دكتور "وايلدر

540
00:26:29,181 --> 00:26:31,049
إنه يعجبك

541
00:26:31,083 --> 00:26:34,185
ويليام" ؟ نعم نحن نتواعد"


542
00:26:34,220 --> 00:26:36,921
مامدى معرفتك به ؟؟

543
00:26:36,956 --> 00:26:40,292
جيدة بشكل كافي ، لماذا؟

544
00:26:40,326 --> 00:26:42,661
لا شيئ أتسائل فحسب


545
00:26:51,804 --> 00:26:53,271
. . . أنظر

546
00:26:53,306 --> 00:26:55,140
. . . بشأن ليلة أمس

547
00:26:57,543 --> 00:27:00,478
"هل تحدثتِ مع "بيت -
لا ليس بعد -

548
00:27:00,513 --> 00:27:02,580
. . . أدي" كنت احتاج إلى"

549
00:27:02,615 --> 00:27:04,716
ماالخطب ؟

550
00:27:04,750 --> 00:27:08,086
أنا و"سام" كنا نتناقش بشأن حالة لدينا


551
00:27:08,120 --> 00:27:09,454
حسنـاً

552
00:27:09,488 --> 00:27:12,390
كنت اود الحديث معك "أدي" بشأن


553
00:27:12,425 --> 00:27:14,559
. . . أمور شخصية

554
00:27:14,593 --> 00:27:16,227
بالطبع

555
00:27:16,262 --> 00:27:17,662
"أديسون"

556
00:27:17,697 --> 00:27:20,298
"إنها "كايلا

557
00:27:21,767 --> 00:27:23,201
كانت تتكلم ومن ثم

558
00:27:23,235 --> 00:27:25,870
بدات تفقد القدرة على التنفس


559
00:27:25,905 --> 00:27:28,106
يبدو أن جلطة صغيرة تحركت لرئتيها


560
00:27:28,140 --> 00:27:30,508
ظننت انك منعتم تحرك الجلطات -
نعم فعلنـا -


561
00:27:30,543 --> 00:27:33,011
هذا يعني أن الجلطات تتشكل فوق المظلة


562
00:27:33,045 --> 00:27:35,547
هل ستكون بخير ؟ -
سأحاول أن أقلل الضغط على جسمها الآن -


563
00:27:35,581 --> 00:27:38,483
جهزي غرفة العمليات سوف أُقلص عدد الأجنة


564
00:27:38,517 --> 00:27:42,620
أنتِ لم تجيبين سؤالي -
هل ستصبح بخير؟
سأفعل مافي وسعي -


565
00:27:42,655 --> 00:27:45,156
"أخبريني أكثر عن "إيلاي

566
00:27:45,191 --> 00:27:47,659
مانوع الأمور التي تقومون بها سوياً ؟


567
00:27:47,693 --> 00:27:48,993
الكثير من الأمور

568
00:27:49,028 --> 00:27:51,262
أحياناً يريد "إيلاي" اللعب على الحاسوب


569
00:27:51,297 --> 00:27:53,465
لا يعجبني هذا


570
00:27:53,499 --> 00:27:56,401
يجب ان نكون معها -
إتركه يتحدث معها فحسب -

572
00:27:59,338 --> 00:28:01,706
سيوترها ويجبرها على قول ما يود سماعه -
لا، لا يرتب أحد مكائد بالعلاج -


573
00:28:01,741 --> 00:28:04,442
نحن نحاول مساعدة إبنتك فحسب -
يبدو هذا مسلياً -


574
00:28:04,477 --> 00:28:06,678
نعم في أغلب الوقت

575
00:28:06,712 --> 00:28:08,847
ماذا عن باقي الأوقات ؟

576
00:28:10,483 --> 00:28:12,417
لا أعرف

577
00:28:12,451 --> 00:28:15,186
أيوجد أموراً لا تحبين القيام بها ؟


578
00:28:16,789 --> 00:28:18,857
من الذي يقرر الذي تقومون به ؟


579
00:28:18,891 --> 00:28:21,025
"إيلاي"

580
00:28:21,060 --> 00:28:23,528
. .  أحاول أن لا أطيعه بكل مرة لكن


581
00:28:23,562 --> 00:28:25,797
هو يكره ان اتجاهله


582
00:28:25,831 --> 00:28:28,466
مالأشياء الذي يقولها "إيلاي" ؟

583
00:28:32,371 --> 00:28:34,672
هل يتحدث الآن ؟

584
00:28:34,707 --> 00:28:36,374
إنه غاضب

585
00:28:36,409 --> 00:28:39,277
ولا يريدني ان أخبرك عن الأمور السيئة


586
00:28:39,311 --> 00:28:41,846
ماجي" أعرف أن هذا صعب"

587
00:28:41,881 --> 00:28:45,784
لكن يمكنك إخباري انا لن أتركه يؤذيكِ


588
00:28:49,088 --> 00:28:52,023
إيلاي" يغضب مني عندما"
"ألعب مع "مانشي


589
00:28:52,057 --> 00:28:53,691
من هي "مانشي" ؟

590
00:28:53,726 --> 00:28:55,760
قطّتي

591
00:28:55,795 --> 00:28:58,596
إيلاي" كان غيوراً"

592
00:28:58,631 --> 00:29:01,499
"أراد أن يُبعد "مانشي


593
00:29:05,070 --> 00:29:08,206
أخبرني أن "مانشي" تريد الذهاب للبحيرة


594
00:29:08,240 --> 00:29:11,075
لذا أخذته للبحيرة التي خلف منزلنـا


595
00:29:11,110 --> 00:29:14,546
وبعد ذلك أخبرني ان ألقي بها


596
00:29:14,580 --> 00:29:16,548
تحت الماء

597
00:29:16,582 --> 00:29:21,352
كانت تقاومني وتخربشني 

598
00:29:21,387 --> 00:29:25,123
"لكنِّي فعلت ماأخبرني به "إيلاي


599
00:29:26,625 --> 00:29:28,426
. . . حتى

600
00:29:31,397 --> 00:29:33,231
توقفت عن الحراك

601
00:29:33,265 --> 00:29:36,468
ياإلهي لقد إعتقدت أنه هرب -
إنها منزعجة -


602
00:29:36,502 --> 00:29:39,671
! إنه يزعجها أريد ان يتوقف هذا الآن 


603
00:29:39,705 --> 00:29:42,674
لن نوقف هذا "جو" حتى نساعدها


604
00:29:42,708 --> 00:29:46,010
! لن أسجن إبنتي أريد ان يتوقف هذا الآن


605
00:30:00,991 --> 00:30:03,960
أردت مساعدتهم ظننت بأني مُحقة


606
00:30:03,994 --> 00:30:06,196
لذا رجاءاً ألا تُسمعيني


607
00:30:06,230 --> 00:30:08,865
خطاباً توبيخياً لقد سمعته من قبل -
لن أقوم بذلك -


608
00:30:08,899 --> 00:30:10,533
كل ماسأقوله لكِ انكِ فشلت


609
00:30:10,568 --> 00:30:13,303
أخفقتِ بشدة والآن عليّ ان أصلح ماأفسدتيه


610
00:30:13,337 --> 00:30:15,705
لذا يمكنك ان تشتركي معي بالجراحة


611
00:30:15,739 --> 00:30:18,741
إذا أردتِ وتقومين بما أخبرك به -
حسناً يبدو الأمر شخصياً -


612
00:30:18,776 --> 00:30:22,278
لا ليس كذلك -
هل انتِ غاضبة مني أو من "سام" ؟ -


613
00:30:22,313 --> 00:30:24,247
"ربما كنت غاضبة جداً من "سام


614
00:30:24,281 --> 00:30:26,216
لكن الآن مريضتي بين الحياة والموت


615
00:30:26,250 --> 00:30:27,684
بسبب قرارك الخاطئ

616
00:30:27,718 --> 00:30:30,320
لذا أنا غاضبة منكِ بشدة

617
00:30:34,458 --> 00:30:37,560
كيف حالك في هذا اليوم الجميل دكتور "وايلدر" ؟


618
00:30:37,595 --> 00:30:39,496
دعني أسألك سؤالاً

619
00:30:39,530 --> 00:30:41,598
"قبل أن يعطيك "ويليام

620
00:30:41,632 --> 00:30:44,033
الضوء الأخضر


621
00:30:44,068 --> 00:30:47,036
هل قمت بتجربة هذا العلاج من قبل ؟ -
أنا ليس بهذا التهور -


622
00:30:47,071 --> 00:30:49,272
الرجل الذي يدفع لنا رواتبنـا موافق عليه


623
00:30:49,306 --> 00:30:51,374
ليس لديّ مشكلة هنـا

624
00:30:53,310 --> 00:30:55,912
إذا عرفت ان "ويليام" لديه مصالح شخصية في هذا العلاج


625
00:30:55,946 --> 00:30:58,014
والتي لاتتعارض مع مصالحك

626
00:30:58,048 --> 00:30:59,983
في التحرك سريعاً على تطوير العلاج


627
00:31:00,017 --> 00:31:02,785
هل يغير هذا شيئ؟ -
أية مصالح ؟ -

628
00:31:02,820 --> 00:31:05,755
قُم بالعمل الصحيح وحسب ، إتفقنا؟

629
00:31:05,789 --> 00:31:08,224
أيّة مصالح ؟

630
00:31:10,194 --> 00:31:13,963
يحتاج هذا العلاج لنفسه


631
00:31:18,435 --> 00:31:20,970
هل "ناعومي" تعرف؟


632
00:31:21,005 --> 00:31:24,274
لا -
لماذا تخبرني إذاً ؟ -


633
00:31:24,308 --> 00:31:26,276
لكي تقوم بعملك بشكل صحيح


634
00:31:26,310 --> 00:31:27,677
مهما كانت مصالحك

635
00:31:27,711 --> 00:31:30,713
أَعلم أنك ستفعل الشيئ الصحيح


636
00:31:34,552 --> 00:31:36,419
أنت غاضب

637
00:31:36,453 --> 00:31:38,321
أنت غاضب مني وأنا آسف

638
00:31:38,355 --> 00:31:40,957
لكنِّي أَرى أيضاً أنك خائف -
لست خائف -

639
00:31:40,991 --> 00:31:43,626
رؤية ماتمر به إبنتك يُخيفك


640
00:31:43,661 --> 00:31:46,596
رؤية شخص ما تحبه يتألم يخيفك


641
00:31:46,630 --> 00:31:48,131
مايُخيفني هو انت

642
00:31:48,165 --> 00:31:50,600
تريد أن تحتجز إبنتي


643
00:31:50,634 --> 00:31:53,803
وتأخذها مني وتغيرها


644
00:31:53,837 --> 00:31:57,407
لم نقل أننا سنبعدها عنك -
بلى هذا ماتنون عمله -


645
00:31:59,877 --> 00:32:01,744
ستبعدونها عنّـا وتحتجزونها ومن ثم لا نراها مجدداً


646
00:32:01,779 --> 00:32:04,514
وانا لن أقبل بهذا -
"جو" -


647
00:32:04,548 --> 00:32:05,715
لا

648
00:32:05,749 --> 00:32:07,850
مالذي سُلب منك من قبل ؟


649
00:32:09,787 --> 00:32:12,021
جو" ؟"

650
00:32:15,125 --> 00:32:16,826
أختي

651
00:32:16,860 --> 00:32:19,896
لقد اخبرتني انها ماتت


652
00:32:19,930 --> 00:32:22,966
مالذي حدث لها ؟


653
00:32:23,000 --> 00:32:26,603
كانت قد بدأت تسمع أصوات

654
00:32:26,637 --> 00:32:29,138
كان الرب يتحدث لها

655
00:32:29,173 --> 00:32:31,507
أخذها والداي للأطباء


656
00:32:31,542 --> 00:32:33,810
وابعدوها عنّـا

657
00:32:33,844 --> 00:32:36,746
وإحتجزوها بمصح نفسي وإعتبروها مجنونة


658
00:32:36,780 --> 00:32:38,648
ومن ثم إنتحرت

659
00:32:40,284 --> 00:32:42,418
عزيزي

660
00:32:42,453 --> 00:32:44,354
لماذا لم تخبرني ؟

661
00:32:44,388 --> 00:32:46,256
لأن مايحدث لـ"ماجي" بسببي


662
00:32:46,290 --> 00:32:49,559
إنه وراثي في جيناتي في دمي


663
00:32:49,593 --> 00:32:52,061
وإذا تركوها فحسب ستكون بخير

665
00:32:55,266 --> 00:32:57,567
آسف لما مررت به

666
00:32:57,601 --> 00:32:59,736
لكن العلاج تطور الآن

667
00:32:59,770 --> 00:33:02,171
إنهم لا يحتجزون المرضى بهذا المرض


668
00:33:02,206 --> 00:33:03,606
كما في السابق

669
00:33:03,641 --> 00:33:05,775
سوف نجعلها تحضر جلسات علاجية ونصِف لها بعض الأدوية


670
00:33:05,809 --> 00:33:07,710
وستكونون دائماً بجانبها


671
00:33:07,745 --> 00:33:10,079
في كل خطوة -
انت لا تستطيع ان تنكر -


672
00:33:10,114 --> 00:33:12,015
او تتظاهر بعدم وجود هذا المرض


673
00:33:12,049 --> 00:33:14,450
إذا وافقت من الممكن ان تتحسن حالتها


674
00:33:14,485 --> 00:33:16,853
يمكنها ان تتحسن ثق بيّ

675
00:33:22,660 --> 00:33:24,661
أنا الآن داخل العمود الفقري


676
00:33:24,695 --> 00:33:26,996
معدل النبض 86

677
00:33:27,031 --> 00:33:29,299
الاوكسجين لا يصل لدماغها -
هناك جلطة كبيرة -


678
00:33:29,333 --> 00:33:31,567
إرفعي معدل الأوكسجين إلى 100


679
00:33:31,602 --> 00:33:33,336
نحتاج إلى نقلها للعناية المركزة


680
00:33:33,370 --> 00:33:35,171
فقدنا النبض احضروا عربة إنعاش


681
00:33:39,243 --> 00:33:42,045
لقد أدرت الحديث معكِ بشأن العلاج التجريبي


682
00:33:42,079 --> 00:33:44,347
في الحقيقة كنت أفكر في هذا الموضوع

683
00:33:44,381 --> 00:33:48,651
"كنت أفكر بـ"مايا


684
00:33:48,686 --> 00:33:50,586
وأفكر بشأن الذي قلته


685
00:33:50,621 --> 00:33:52,922
عن خطورة هذا المرض


686
00:33:52,956 --> 00:33:56,826
وكم المعاناة التي يعانيها المرضى به


687
00:33:56,860 --> 00:34:00,163
. . . خاصة لو كان هذا المريض شخص تحبه


688
00:34:00,197 --> 00:34:03,333
قرأت بحثك وتمعنت به


689
00:34:03,367 --> 00:34:05,401
ويبدو لي جيداً

690
00:34:05,436 --> 00:34:08,905
"لذا إذا كنتم موافقون أنت و"وليام


691
00:34:08,939 --> 00:34:10,473
انا موافقة أيضاً

692
00:34:13,310 --> 00:34:15,478
ظننت انك ستقدر هذا


693
00:34:15,512 --> 00:34:16,913
. . . نعم أقدره لكن

694
00:34:16,947 --> 00:34:18,915
وضعت رأيك السابق في إعتباري


695
00:34:18,949 --> 00:34:21,150
وبرغم تقديري لموافقتك


696
00:34:21,185 --> 00:34:24,053
إلا أنني لن أقوم بتجريبه

697
00:34:24,088 --> 00:34:26,989
حتى أعلم أنني قمت بالشيئ الصحيح


698
00:34:27,024 --> 00:34:31,160
حاولي الحصول على الموافقات


699
00:34:31,195 --> 00:34:34,731
ماذا عساني ان أقول دائماً ماتتمكنين منّي


700
00:34:34,765 --> 00:34:36,332
"جابريل"

701
00:34:36,367 --> 00:34:38,134
إنتظر

702
00:34:38,168 --> 00:34:40,336
ماذا ؟

703
00:34:45,442 --> 00:34:47,744
هل بإمكانك رفع الكرسي؟

704
00:34:52,516 --> 00:34:54,917
أعلى

706
00:35:08,599 --> 00:35:10,666
حسناً

707
00:35:10,701 --> 00:35:12,602
ماذا؟

708
00:35:12,636 --> 00:35:15,171
. . . أنـا

709
00:35:15,205 --> 00:35:17,240
. . . فقط

710
00:35:17,274 --> 00:35:19,709
. . . أنـا

711
00:35:40,731 --> 00:35:43,032
هل هي بخير ؟

712
00:35:44,968 --> 00:35:46,869
أخبريني أنها بخير

713
00:35:46,904 --> 00:35:49,439
"إيدي"

714
00:35:49,473 --> 00:35:52,475
لقد تسربت الجلطات لرئتيها وتوقف قلبها


715
00:35:52,509 --> 00:35:56,012
وإستغرقنا خمس دقائق حتى نستعيد النبض


716
00:35:56,046 --> 00:35:58,414
لكن دماغها لم يكن يصل له أوكسجين


717
00:35:58,449 --> 00:36:02,852
ولا يوجد نشاط في دماغها


718
00:36:02,886 --> 00:36:04,987
أَنا آسفه

719
00:36:05,022 --> 00:36:07,557
هل ماتت ؟

720
00:36:07,591 --> 00:36:10,126
لا لقد دخلت بغيبوبة 


721
00:36:10,160 --> 00:36:12,762
"آسفه جداً "إيدي

722
00:36:12,796 --> 00:36:15,131
. . . والأطفال

723
00:36:15,165 --> 00:36:17,667
الطفل المتبقي ؟

724
00:36:17,701 --> 00:36:19,602
لم نقم بإجراء العملية

725
00:36:19,636 --> 00:36:22,905
ثلاثتهم بخير ومستقرون


726
00:36:22,940 --> 00:36:25,174
ماذا يعني هذا ؟

727
00:36:25,209 --> 00:36:28,144
انه كلما ظلّت "كايلا" على قيد الحياة


728
00:36:28,178 --> 00:36:31,514
ستواصل الأجنّة النمو -
. . . لقد قالت -


729
00:36:31,548 --> 00:36:33,549
انه كان خطراً جداً


730
00:36:33,584 --> 00:36:37,019
لقد قالت أن "كايلا" قد تموت وانتِ ظللت تتحدثين لهـا


731
00:36:37,054 --> 00:36:39,889
وانتِ أخبرتيني أنها ستكون بخير -
أنا آسفه -

732
00:36:39,923 --> 00:36:41,924
لقد قتلتيها

733
00:36:41,959 --> 00:36:43,326
لقد قتلتِ زوجتي

734
00:36:43,360 --> 00:36:46,262
! قتلتم زوجتي

735
00:37:29,546 --> 00:37:32,348
أُدين لك بإعتذار

736
00:37:32,383 --> 00:37:35,718
بعض الأشياء يصعب تقبلها أعلم هذا


737
00:37:35,753 --> 00:37:38,221
قبل يومين ضربت شخصاً ما


738
00:37:38,255 --> 00:37:40,023
حقـاً ؟

739
00:37:40,057 --> 00:37:43,292
هذا تصرف سيئ من طبيب نفسي


740
00:37:43,327 --> 00:37:45,461
شكراً لك

741
00:38:04,481 --> 00:38:06,916
"بيت"

742
00:38:06,950 --> 00:38:08,618
سآتي في الحال

743
00:38:12,623 --> 00:38:14,524
لقد سئمت من إتخاذ القرارات الخاطئة


744
00:38:14,558 --> 00:38:15,925
حقاً سئمت

745
00:38:15,959 --> 00:38:17,860
أريد ان أقوم بالخيار الصائب


746
00:38:17,895 --> 00:38:20,096
ماذا تقصدين ؟

747
00:38:20,130 --> 00:38:23,866
ربما اكون انا أيضاً مغرمة بك


748
00:38:25,936 --> 00:38:26,969
حقاً ؟

749
00:38:27,004 --> 00:38:28,905
نعم

750
00:38:34,244 --> 00:38:36,879
أردت الإعتذار بشأن الليلة الماضية


751
00:38:36,914 --> 00:38:39,015
كان يتصرف بطفولية وانا كذلك 

752
00:38:39,049 --> 00:38:42,085
ويمكنني ان ألقي اللوم على الإندروفين الذي حدث بسبب الشجار


753
00:38:42,119 --> 00:38:43,352
. . . لكن

754
00:38:43,387 --> 00:38:46,789
أعلم أنه كان تصرف غبي وغير ناضج


755
00:38:46,824 --> 00:38:49,792
أعني تعرفين أنه من الجيد ان اكون مع إمرأة مثلك


756
00:38:49,827 --> 00:38:51,360
"شالدن" -
نعم -

757
00:38:51,395 --> 00:38:53,496
اسكت

758
00:39:02,740 --> 00:39:06,442
"لقد سمعت عما حدث لـ"كايلا

759
00:39:06,477 --> 00:39:08,511
هل أنتِ بخير ؟

760
00:39:08,545 --> 00:39:10,146
هاأنـا أشمت بكم

761
00:39:20,824 --> 00:39:22,859
أَنا آسف

762
00:39:22,893 --> 00:39:25,094
وانا أيضاً

763
00:39:25,129 --> 00:39:28,131
"اعني هذا حقاً "سام

764
00:39:28,165 --> 00:39:30,600
ان تفعل الشيئ الصحيح


765
00:39:30,634 --> 00:39:34,971
ليس بالأمر السهل

766
00:39:35,005 --> 00:39:37,206
كيف حال "فينسيا" ؟

767
00:39:37,241 --> 00:39:39,275
إنها بخير

768
00:39:39,309 --> 00:39:41,177
جيد

769
00:39:44,982 --> 00:39:46,682
لقد إتخذت قرار خاطيء -
جميعنا نتخذ قرارت خاطئة -

770
00:39:48,385 --> 00:39:52,221
علاقتنا كانت قرار خاطئ


771
00:39:52,256 --> 00:39:55,057
نعم

772
00:39:58,629 --> 00:40:01,097
"لقد تحدثت مع "بيت

773
00:40:03,033 --> 00:40:05,868
هل أخبرتيه انكِ تريدين ان تكونِ معه ؟


774
00:40:05,903 --> 00:40:07,870
نعم سوف نحاول


775
00:40:07,905 --> 00:40:10,540
سنرى مإذا كان سيفلح الأمر


776
00:40:10,574 --> 00:40:12,475
أحاول أن اكون سعيدة

777
00:40:12,509 --> 00:40:14,443
هذا جيد

778
00:40:14,478 --> 00:40:18,881
"احاول ان انضج "سام


779
00:40:21,084 --> 00:40:23,219
أريد لكِ السعادة

780
00:40:23,253 --> 00:40:25,188
وانا أريدك ان تكون سعيداً أيضاً

781
00:40:33,263 --> 00:40:35,264
"أديسون"

782
00:40:37,501 --> 00:40:40,670
جئت لكي أخبرك

783
00:40:40,704 --> 00:40:42,638
بما حدث لي اليوم


784
00:40:42,673 --> 00:40:45,875
لكن يبدو أن لديكِ ماتخبريني به هنـا


785
00:40:45,909 --> 00:40:48,744
"لا، لا "ناي -
لم يحدث شيئ إطلاقاً -


786
00:40:51,548 --> 00:40:54,851
. . . نحن

787
00:40:54,885 --> 00:40:57,720
تبادلنا القُبل . . لكن يجب أن تصدقيني


788
00:40:57,754 --> 00:41:00,456
. . . عندما أخبرك أن

789
00:41:00,490 --> 00:41:03,326
عــار عليكِ


790
00:41:03,326 --> 01:00:00,000
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>
<font color="#ffff00">WwW.Sha5BaTa.CoM</font>
