1 00:00:00،147 --> 00:00:02،106 سابقا "LOST"... 2 00:00:02،139 --> 00:00:04،373 من هو؟ اسمه هو ريتشارد ألبرت. 3 00:00:04،406 --> 00:00:06،501 انه نوع من... مستشار. 4 00:00:08،047 --> 00:00:12،219 وكان عليه أن وظيفة لغاية ، وقت طويل جدا. 5 00:00:12،499 --> 00:00:13،606 لماذا تريد أن تموت؟ 6 00:00:13،640 --> 00:00:15،445 أنا كرست حياتي -- 7 00:00:16،241 --> 00:00:18،526 من أطول يمكنك ربما تخيل -- 8 00:00:18،939 --> 00:00:20،695 في خدمة رجل 9 00:00:20،735 --> 00:00:23،497 الذي قال لي ان كل شيء كان يحدث لسبب ما ، 10 00:00:23،575 --> 00:00:26،729 أن لديه خطة ، خطة أنني كنت جزءا من -- 11 00:00:26،730 --> 00:00:29،741 والآن هذا الرجل ذهب. فلماذا أريد أن أموت؟ 12 00:00:29،742 --> 00:00:33،375 لأنني وجدت للتو بلادي وكان حياة كاملة أي غرض. 13 00:01:03،933 --> 00:01:06،439 انا هنا لانني بحاجة الى مساعدتكم. 14 00:01:08،671 --> 00:01:10،676 هل يمكنك مساعدتي ، إيلانا؟ 15 00:01:12،673 --> 00:01:14،310 نعم. 16 00:01:15،886 --> 00:01:18،127 هناك ستة اشخاص أنا كنت بحاجة لحماية. 17 00:01:18،966 --> 00:01:20،851 أنا ستعمل أعطيك قائمة بأسمائهم. 18 00:01:20،971 --> 00:01:24،052 هذا هو ما كنت تم التحضير ل. 19 00:01:25،161 --> 00:01:27،690 هؤلاء الناس -- من هم؟ 20 00:01:27،810 --> 00:01:29،661 انهم المرشحين الباقين. 21 00:01:37،754 --> 00:01:39،184 المرشحين؟ 22 00:01:39،304 --> 00:01:40،732 المرشحين لماذا؟ 23 00:01:40،852 --> 00:01:42،867 لتحل محل يعقوب. 24 00:01:44،731 --> 00:01:46،455 وقالت كنت واحدا منهم. 25 00:01:46،986 --> 00:01:49،920 وحتى أنت ، وكذلك هيرلي. 26 00:01:51،900 --> 00:01:55،368 حسنا ، هذا رائع. فماذا نفعل الآن؟ 27 00:01:56،325 --> 00:01:57،725 لا أعرف. 28 00:01:57،845 --> 00:01:59،134 ثم من الذي يفعل د دجاجة؟ 29 00:02:01،857 --> 00:02:04،934 بعد لقد جلبت منهم إلى المعبد... 30 00:02:09،278 --> 00:02:10،442 ماذا أفعل؟ 31 00:02:11،417 --> 00:02:12،803 نسأل ricardus. 32 00:02:13،599 --> 00:02:15،633 وقال انه سوف يعرف ماذا يفعل المقبل. 33 00:02:16،554 --> 00:02:18،220 المتواجدون ricardus؟ 34 00:02:21،253 --> 00:02:22،921 هو. 35 00:02:24،292 --> 00:02:25،487 لذلك ، ريتشارد... 36 00:02:25،520 --> 00:02:27،687 ماذا نفعل بعد ذلك؟ 37 00:02:32،889 --> 00:02:35،554 ليست لدي فكرة عما "نحن" الخطوة التالية. 38 00:02:37،159 --> 00:02:38،604 أنت لم أخبر أصدقائك أن 39 00:02:38،869 --> 00:02:41،493 كنت أحاول أن يقتل عندما وجدت نفسي لي؟ 40 00:02:44،202 --> 00:02:45،927 هل هذا الصوت مثل شخص لديه خطة؟ 41 00:02:46،047 --> 00:02:48،063 ويقول يعقوب لماذا كنت تعرف ماذا تفعل لو... 42 00:02:48،100 --> 00:02:49،941 لأن كل شيء قال : من أي وقت مضى هو كذب. 43 00:02:50،061 --> 00:02:51،696 ما تتحدث عنه؟ 44 00:02:54،448 --> 00:02:56،016 كنت تريد أن تعرف سر ، جاك؟ 45 00:02:56،814 --> 00:02:59،330 شيء لقد عرفت منذ فترة طويلة ، وقت طويل؟ 46 00:03:05،174 --> 00:03:06،385 كنت ميتا. 47 00:03:09،030 --> 00:03:11،796 تريد أن المجازي ، أليس كذلك؟ رقم يعني ، حرفيا. 48 00:03:11،829 --> 00:03:14،163 نحن جميعا في عداد الأموات ، كل واحد منا. 49 00:03:14،196 --> 00:03:17،297 وهذا؟ هذا -- كل هذا؟ لم يكن هذا ما كنت أعتقد أنه هو. 50 00:03:17،330 --> 00:03:19،796 نحن لسنا في جزيرة. ونحن لم تحدث بعد. 51 00:03:22،261 --> 00:03:23،497 نحن في الجحيم. 52 00:03:24،693 --> 00:03:26،918 لذلك أنا غير مهتم في ما قال يعقوب. 53 00:03:27،395 --> 00:03:30،118 في الواقع ، وربما حان الوقت توقفنا الاستماع إليه 54 00:03:30،325 --> 00:03:32،030 وبدأنا الاستماع إلى شخص آخر. 55 00:03:32،514 --> 00:03:34،392 وهذا هو بالضبط ماذا سأفعل. 56 00:04:08،754 --> 00:04:10،229 ماذا تفعل؟ 57 00:04:10،923 --> 00:04:14،187 انا ذاهب بعد ريتشارد. لماذا؟ سمعت عنه. 58 00:04:14،229 --> 00:04:16،107 فانه لا -- انه لا يعرف ما نحتاج إلى القيام به بعد ذلك. 59 00:04:16،149 --> 00:04:19،869 لأنه يعلم. وقال يعقوب لي. عليه أن يعرف. 60 00:04:19،989 --> 00:04:21،601 فقد ألبرت عقله. 61 00:04:21،721 --> 00:04:23،563 ويعتقد أن we're - نحن في الجحيم. 62 00:04:23،885 --> 00:04:25،070 واذا كان يهمه ماذا قال يعقوب ، 63 00:04:25،190 --> 00:04:28،282 وقال انه لا يمكن الحديث عن - عن الاستماع إلى شخص آخر. 64 00:04:30،483 --> 00:04:31،290 الانتظار. 65 00:04:31،410 --> 00:04:32،642 كنت أعرف من كان يقصد؟ 66 00:04:32،762 --> 00:04:34،614 أوه ، هذا ينبغي أن يكون للاهتمام. 67 00:04:34،983 --> 00:04:36،238 ماذا؟ 68 00:04:36،483 --> 00:04:38،173 يعني انه لوك. 69 00:04:43،265 --> 00:04:44،645 لوك ميت. 70 00:04:44،974 --> 00:04:48،326 اذا كان أي عزاء ، انها ليست بالضبط لوك. 71 00:04:57،273 --> 00:04:58،418 هيرلي. 72 00:05:00،202 --> 00:05:01،235 ما هو قائلا : '؟ 73 00:05:01،611 --> 00:05:03،141 اه ، ذوي الخوذات البيضاء ، ما الذي تقول؟ 74 00:05:03،261 --> 00:05:06،731 يعقوب. رأيت الذي تتحدث إليه. أنا لا أتحدث ليعقوب. 75 00:05:06،753 --> 00:05:09،419 لا تكذب لي. من فضلك ، إذا كنت شيئا... 76 00:05:09،457 --> 00:05:11،722 أي شيء يمكن أن تساعدنا على معرفة ، انها ليست يعقوب ، رجل. 77 00:05:13،872 --> 00:05:15،130 ثم من هو؟ 78 00:05:15،422 --> 00:05:17،749 عذرا ، جاك ، ولكن هذا لا علاقة لك. 79 00:05:26،390 --> 00:05:29،263 شيبارد هو الحق ، وأنت تعرف. حول الحق في ماذا؟ 80 00:05:29،383 --> 00:05:30،064 ريتشارد. 81 00:05:31،059 --> 00:05:33،506 الذهاب من بعده هو مضيعة للوقت. انه لا يعرف أي شيء. 82 00:05:36،706 --> 00:05:40،320 ما الذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة؟ لقد تعرف عليه منذ كان عمري 12 سنة. 83 00:05:40،359 --> 00:05:41،608 وينبغي أن عد لشيء. 84 00:05:41،728 --> 00:05:43،185 وهكذا اجتمع يا رفاق عندما كنت الاطفال ، هاه؟ 85 00:05:43،305 --> 00:05:44،725 لا ، كنت فرانك ، وهو طفل. 86 00:05:46،252 --> 00:05:48،774 بدا ريتشارد فقط على غرار ما يفعله اليوم. 87 00:05:48،808 --> 00:05:50،699 كنت تقول هذا الرجل لا العمر؟ 88 00:05:50،700 --> 00:05:52،375 هذا هو بالضبط ما أقوله. 89 00:05:53،292 --> 00:05:55،641 وكيف الجحيم هل أعتقد أن الذي حدث؟ 90 00:12:28،244 --> 00:12:31،587 في patris nomine آخرون filii وآخرون سانكتي. 91 00:12:31،707 --> 00:12:32،601 آمين. 92 00:12:51،383 --> 00:12:52،683 رقم 93 00:14:23،388 --> 00:14:25،341 هل هذا له؟ نعم. 94 00:14:35،956 --> 00:14:37،581 الحوزة quieto. 95 00:14:39،102 --> 00:14:40،482 أنت تقول أنه يجيد اللغة الإنجليزية. 96 00:14:40،602 --> 00:14:42،050 نعم يتفيلد السيد. 97 00:14:47،572 --> 00:14:49،009 هل تتكلم الانجليزية؟ 98 00:14:50،962 --> 00:14:52،616 سألت ، هل تتكلم الإنجليزية؟ 99 00:14:57،572 --> 00:14:59،488 آخذه وأحضر لي آخر. 100 00:15:00،626 --> 00:15:03،632 بتعليقه. نعم ، وأنا أتكلم ذلك! نعم ، وأنا أتكلم ذلك! 101 00:15:03،752 --> 00:15:04،766 الانتظار. 102 00:15:07،590 --> 00:15:10،043 لديك يد قوية. أي نوع من العمل فعلت؟ 103 00:15:10،044 --> 00:15:13،710 أنا ، أنا أعمل... أعمل... أنا في الحقول. 104 00:15:13،743 --> 00:15:17،493 وأنا أفهم كنت مهتما في الذهاب الى العالم الجديد. -- نعم. 105 00:15:17،643 --> 00:15:18،757 حسنا ، ثم... 106 00:15:19،482 --> 00:15:21،977 هذا هو يومك المحظوظ. شكرا لكم ، والد. 107 00:15:22،518 --> 00:15:25،720 هذا الرجل هو الآن الخاصية من هانزو ماغنوس الكابتن. 108 00:15:27،847 --> 00:15:29،677 وآمل أن لا يحصل دوار البحر. 109 00:17:24،878 --> 00:17:26،343 هل ترى أي شيء؟! 110 00:17:29،378 --> 00:17:32،853 أحضر لي النقيب. سيدي الرئيس ، في هانزو القتلى الكابتن. 111 00:17:33،720 --> 00:17:36،170 فسبحان الله ، نحن في وسط غابة دموية! 112 00:18:03،487 --> 00:18:05،339 جراسياس أ ديوس. شكرا. 113 00:18:06،037 --> 00:18:07،786 جراسياس Muchas. 114 00:18:10،129 --> 00:18:13،295 لا! توقف! لا! 115 00:18:14،223 --> 00:18:15،829 لا! توقف! 116 00:18:21،537 --> 00:18:23،489 ما هي youoing؟! آه! 117 00:18:25،675 --> 00:18:26،811 لو حد ذاته ruego. 118 00:18:27،515 --> 00:18:29،149 أي لو حاجه. 119 00:18:29،511 --> 00:18:31،067 لا حاجه لو صالح تصميم. 120 00:18:31،187 --> 00:18:34،156 والغرقى ونحن في وسط الغابة. 121 00:18:35،377 --> 00:18:37،010 ليست لدينا المياه العذبة 122 00:18:37،474 --> 00:18:39،138 والإمدادات المحدودة ، 123 00:18:39،774 --> 00:18:41،511 وهناك فقط غادر خمسة ضباط. 124 00:18:42،084 --> 00:18:43،976 لا! لا! لا! 125 00:18:52،424 --> 00:18:53،691 لماذا -- لماذا تفعلون هذا؟ 126 00:18:53،811 --> 00:18:55،522 لأنه إذا أنا أطلقت سراحك ، 127 00:18:56،180 --> 00:18:57،776 سيكون فقط مسألة وقت 128 00:18:57،896 --> 00:18:59،465 قبل حاولت قتلي. 129 00:19:03،409 --> 00:19:04،349 لا! 130 00:19:22،459 --> 00:19:23،626 آه! 131 00:19:27،991 --> 00:19:29،456 ماذا حدث هناك؟ 132 00:19:35،802 --> 00:19:37،226 وقال التقرير أنا! 133 00:24:41،121 --> 00:24:42،999 ايزابيلا! 134 00:24:43،699 --> 00:24:44،980 ايزابيلا! 135 00:25:43،393 --> 00:25:45،196 Shh. هنا. 136 00:25:46،003 --> 00:25:47،304 المياه. 137 00:26:07،206 --> 00:26:09،071 الذي... 138 00:26:09،104 --> 00:26:12،077 الذي... من أنت؟ 139 00:26:12،780 --> 00:26:13،950 صديق. 140 00:26:14،070 --> 00:26:15،555 أنا... 141 00:26:16،626 --> 00:26:18،118 في الجحيم؟ 142 00:26:19،112 --> 00:26:20،877 نعم ، أنا كنت خائفا. 143 00:26:22،004 --> 00:26:23،346 أنت... 144 00:26:23،985 --> 00:26:26،514 وأنت لا على السفينة. 145 00:26:30،731 --> 00:26:32،187 كنت هنا... 146 00:26:32،853 --> 00:26:34،481 قبل وقت طويل من السفن الخاصة بك. 147 00:26:34،514 --> 00:26:35،813 لم -- لم... 148 00:26:35،847 --> 00:26:37،756 هل رأيت بلدي -- زوجتي؟ 149 00:26:38،132 --> 00:26:40،114 أنا آسف؟ إيزابيلا. زوجتي. 150 00:26:40،613 --> 00:26:43،013 وكانت هنا. وكانت... 151 00:26:43،222 --> 00:26:47،547 ولكن... ثم جاء الدخان الاسود ، 152 00:26:47،581 --> 00:26:49،655 وأنها كانت تتردد. 153 00:26:50،387 --> 00:26:51،814 وانها لن تعود؟ 154 00:26:56،206 --> 00:26:57،891 هذا يعني انه ربما لها. 155 00:26:58،011 --> 00:26:59،065 من؟ 156 00:27:00،835 --> 00:27:02،187 أعتقد أنك تعرف منظمة الصحة العالمية. 157 00:27:02،739 --> 00:27:05،262 لو انها على قيد الحياة ، لا بد لي من إنقاذ حياتها. 158 00:27:05،291 --> 00:27:06،577 من فضلك. من فضلك ، مساعدة لي. 159 00:27:06،697 --> 00:27:09،015 بالطبع. ل-- بالطبع أنا مساعدة. 160 00:27:10،372 --> 00:27:12،092 أريد أن أكون حرة أيضا. 161 00:27:13،359 --> 00:27:15،325 كما أن الحظ وذلك... 162 00:27:16،818 --> 00:27:19،203 لقد وجدت هذه على واحد من الضباط خارج. 163 00:27:19،231 --> 00:27:20،480 اعتقد انهم سوف العمل. 164 00:27:20،600 --> 00:27:25،772 ولكن قبل أن أحاول ، ولست بحاجة إلى أعلم أنكم سوف يساعدني. 165 00:27:25،799 --> 00:27:27،539 نعم. نعم. ل-- بطبيعة الحال. 166 00:27:27،564 --> 00:27:28،731 عليك أن تفعل أي شيء أطلب؟ 167 00:27:28،732 --> 00:27:30،766 نعم. نعم ، كل شيء. نعم ، أنا الوعد. 168 00:27:31،075 --> 00:27:33،070 ثم نحن اتفقنا. 169 00:27:53،848 --> 00:27:54،759 شكرا لك. 170 00:27:54،879 --> 00:27:56،317 بطبيعة الحال ، يا صديقي. 171 00:27:58،139 --> 00:28:00،337 انه من الجيد أن أراك للخروج من تلك السلاسل. 172 00:28:00،954 --> 00:28:02،288 شكرا لك. 173 00:28:05،243 --> 00:28:07،497 نحن نردد لها ل تحصل على قدميك. 174 00:28:14،742 --> 00:28:17،249 كنت ستعمل حاجة قوتك إذا نحن ذاهبون الى الهرب. 175 00:28:17،756 --> 00:28:18،695 الهروب؟ 176 00:28:19،681 --> 00:28:21،200 هذا صحيح. 177 00:28:21،641 --> 00:28:24،758 أخشى أن هناك واحد فقط وسيلة للهروب من الجحيم. 178 00:28:25،143 --> 00:28:27،278 أنت ستكون لدينا لقتل الشيطان. 179 00:28:39،523 --> 00:28:40،997 وعند الانتهاء من تناول الطعام الجاهزة ، 180 00:28:41،758 --> 00:28:43،505 عليك المشي بسبب الغربية. 181 00:28:44،519 --> 00:28:45،878 وبمجرد الحصول على المحيط ، 182 00:28:46،244 --> 00:28:48،160 عليك أن تكون قادرا على رؤية التمثال. 183 00:28:49،764 --> 00:28:50،546 التمثال؟ 184 00:28:50،666 --> 00:28:52،940 سفينة الخاص بك عن طريق تحطيم انها في طريقها الداخلية. 185 00:28:53،353 --> 00:28:54،621 اندلعت إربا. 186 00:28:55،351 --> 00:28:57،131 هذا هو حيث ستجد الشيطان. 187 00:29:03،007 --> 00:29:04،530 لديك فرصة واحدة فقط. 188 00:29:05،523 --> 00:29:06،617 ضع هذا من خلال صدره. 189 00:29:06،655 --> 00:29:08،674 لا تتردد. لا تسمح له يقول كلمة واحدة. 190 00:29:09،293 --> 00:29:11،498 إذا كان يتحدث ، سيكون قد فات. 191 00:29:12،702 --> 00:29:14،118 ويمكن أن يكون مقنعا للغاية. 192 00:29:15،569 --> 00:29:17،081 كيف -- كيف يمكن لي أن قتله مع هذا؟ 193 00:29:17،118 --> 00:29:18،862 هو -- هو... سوداء من الدخان. 194 00:29:18،982 --> 00:29:19،936 رقم 195 00:29:21،121 --> 00:29:22،244 أنا. 196 00:29:28،979 --> 00:29:30،641 زوجتي إيزابيلا... 197 00:29:31،345 --> 00:29:32،979 وقالت إنها تعمل من أنت؟ 198 00:29:33،599 --> 00:29:34،885 وقالت إنها تعمل منه. 199 00:29:36،332 --> 00:29:39،532 أنا آسف. رأيته يأخذ لها ، 200 00:29:39،572 --> 00:29:41،478 ولكن لم أتمكن من القيام به أي شيء لمنعه. 201 00:29:43،857 --> 00:29:46،220 ولكن -- ولكن إذا كنت دخان أسود ، أنت -- 202 00:29:46،253 --> 00:29:48،620 أنت لست الوحيد الذي ل فقدت شيئا ، يا صديقي. 203 00:29:48،911 --> 00:29:50،338 الشيطان وخيانة لي. 204 00:29:51،165 --> 00:29:52،253 وقال إنه جسدي ، 205 00:29:53،502 --> 00:29:54،719 بلدي الإنسانية. 206 00:29:55،969 --> 00:29:58،176 كنت -- قتل لكم ضباط على متن السفينة. 207 00:29:58،204 --> 00:29:59،922 أنا لست الشخص الذي الحاجة تدعو الى القلق. 208 00:30:00،514 --> 00:30:02،153 الشيطان وزوجتك ، 209 00:30:02،186 --> 00:30:03،629 وأنت ذاهب لدينا لقتله 210 00:30:03،657 --> 00:30:05،291 إذا كنت تريد من أي وقت مضى للحصول على ظهرها. 211 00:30:09،619 --> 00:30:12،389 جريمة قتل خطأ. هذا هو ما أتى بي إلى هنا. 212 00:30:12،426 --> 00:30:13،128 صديقي... 213 00:30:14،736 --> 00:30:19،384 ويمكنك أن أتحدث كل يوم طويل حول ما هو صواب أو خطأ. 214 00:30:19،619 --> 00:30:22،121 ولكن السؤال المطروح أنت لا يزال هو نفسه. 215 00:30:24،860 --> 00:30:27،133 هل تريد من أي وقت مضى انظر زوجتك مرة أخرى؟ 216 00:30:34،560 --> 00:30:35،912 نعم ، أفعل. 217 00:32:07،211 --> 00:32:10،141 ماذا تفعلين هنا؟ من الذي أعطى لك هذا؟! 218 00:32:10،675 --> 00:32:12،201 أين زوجتي؟ 219 00:32:13،009 --> 00:32:14،408 ماذا؟ 220 00:32:14،781 --> 00:32:15،908 أين زوجتي؟ 221 00:32:16،170 --> 00:32:17،741 أنا ، أنا لا أعرف زوجتك. 222 00:32:17،774 --> 00:32:21،260 انها لم تأتي الى هنا على متن السفينة؟ رقم انها ماتت. 223 00:32:21،380 --> 00:32:23،166 ثم لماذا أنت وسألوني أين هي؟ 224 00:32:28،740 --> 00:32:31،125 هل تعرف الى رجل في الغابة يرتدون ملابس سوداء؟ 225 00:32:33،482 --> 00:32:34،632 نعم. 226 00:32:35،568 --> 00:32:36،998 ماذا قال لك؟ 227 00:32:37،031 --> 00:32:39،498 وقال ان كنت الشيطان. 228 00:32:41،740 --> 00:32:42،435 و؟ 229 00:32:42،555 --> 00:32:45،387 وقال ان الطريقة الوحيدة التي يمكنني ستشهد زوجتي مرة أخرى 230 00:32:45،388 --> 00:32:46،910 وإذا أقتلك. 231 00:32:47،388 --> 00:32:49،163 أنا ، كنت أراها هنا... 232 00:32:49،717 --> 00:32:51،501 في هذا المكان. أين هي؟! 233 00:32:51،540 --> 00:32:53،095 وهذه ليست زوجتك. نعم ، كان! 234 00:32:53،351 --> 00:32:56،746 انها ميتة ، مثلي تماما. أنت لم يمت. 235 00:32:56،769 --> 00:32:59،179 أنا ، أنا في الجحيم. وأنا أعلم أني في الجحيم! 236 00:32:59،213 --> 00:33:01،717 كنت أعتقد حقا كنت ميتا؟ وأين أكون؟ 237 00:33:04،553 --> 00:33:05،633 ثم كل الحق. 238 00:33:06،046 --> 00:33:07،567 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 239 00:33:08،613 --> 00:33:10،613 لا ، لا ، لا ، لا! 240 00:33:17،299 --> 00:33:19،205 لا تزال تعتقد ان كنت ميتا؟! آه! 241 00:33:21،632 --> 00:33:22،613 آه! 242 00:33:26،248 --> 00:33:27،619 لا تزال تعتقد ان كنت ميتا؟! توقف! 243 00:33:28،914 --> 00:33:30،567 لماذا يجب أن تتوقف؟! 244 00:33:30،943 --> 00:33:32،642 لأنني أريد أن يعيش! 245 00:33:40،925 --> 00:33:43،066 هذا هو المعقول الأولى الشيء الذي قلت. 246 00:33:43،714 --> 00:33:44،963 ما اسمك؟ 247 00:33:45،083 --> 00:33:46،127 ريكاردو. 248 00:33:46،247 --> 00:33:47،432 ريكاردو. 249 00:33:48،286 --> 00:33:50،017 الحصول على ما يصل. ونحن بحاجة إلى نقاش. 250 00:34:14،365 --> 00:34:15،304 ما هو في الداخل؟ 251 00:34:15،342 --> 00:34:17،295 لا أحد يأتي إلا في وأدعو لهم بالدخول. 252 00:34:30،233 --> 00:34:31،445 أنت الشيطان؟ 253 00:34:37،420 --> 00:34:38،701 رقم 254 00:34:41،801 --> 00:34:43،302 ثم من أنت؟ 255 00:34:43،894 --> 00:34:45،236 اسمي يعقوب. 256 00:34:46،100 --> 00:34:48،448 أنا أحد الذين جلبوا سفينة الخاص لهذه الجزيرة. 257 00:34:52،180 --> 00:34:53،673 أنت جلبت هو هنا؟ 258 00:34:55،874 --> 00:34:57،268 لماذا؟ 259 00:35:08،341 --> 00:35:11،196 التفكير في هذا النبيذ وما يمكنك الاستمرار في المطالبة "الجحيم". 260 00:35:11،449 --> 00:35:13،449 هناك العديد من أسماء لأنها ، أيضا. 261 00:35:13،872 --> 00:35:14،982 "حقد". 262 00:35:15،788 --> 00:35:16،840 "الشر". 263 00:35:17،281 --> 00:35:18،088 "الظلام". 264 00:35:18،855 --> 00:35:21،933 وهنا هو ، يحوم حولها في زجاجة ، 265 00:35:21،961 --> 00:35:22،882 غير قادر على الخروج ، 266 00:35:22،919 --> 00:35:25،747 لأنه إذا فعل ذلك ، سيكون من انتشاره. 267 00:35:28،404 --> 00:35:29،719 كورك... 268 00:35:30،588 --> 00:35:31،893 هل هذه الجزيرة. 269 00:35:33،310 --> 00:35:35،864 وانها الشيء الوحيد حفظ الظلام... 270 00:35:37،582 --> 00:35:39،460 حيث تنتمي. 271 00:35:46،446 --> 00:35:48،093 هذا الرجل الذي أرسل إليك لقتلي 272 00:35:48،117 --> 00:35:49،589 ويعتقد أن الجميع هو فساد 273 00:35:49،619 --> 00:35:52،369 لأن 'ق في كل طبيعة الخطيئة. 274 00:35:53،080 --> 00:35:55،315 أحمل الناس هنا لاثبات خطأه. 275 00:35:56،320 --> 00:35:59،979 وعندما يحصل هنا ، ماضيهم لا يهم. 276 00:36:00،578 --> 00:36:02،907 قبل جلبت لكم سفينتي ، كان هناك آخرون؟ 277 00:36:03،279 --> 00:36:04،336 نعم. كثيرة. 278 00:36:04،456 --> 00:36:06،350 ماذا حدث لهم؟ انهم جميعا في عداد الأموات. 279 00:36:07،700 --> 00:36:09،933 ولكن اذا جاء بك الى هنا لماذا لم مساعدتهم؟ 280 00:36:09،961 --> 00:36:11،822 لأن أردت لهم على مساعدة أنفسهم. 281 00:36:14،062 --> 00:36:16،184 لمعرفة الفرق بين الصواب والخطأ 282 00:36:16،222 --> 00:36:17،683 دون وجود لي أن أقول لهم. 283 00:36:18،256 --> 00:36:21،420 الأمر كله لا معنى له إذا كان لدي لإجبارهم على فعل أي شيء. 284 00:36:21،938 --> 00:36:23،234 لماذا يجب أن يكون للتدخل؟ 285 00:36:23،354 --> 00:36:24،849 اذا يو لا ، وقال انه سوف. 286 00:36:35،920 --> 00:36:37،366 هل تريد وظيفة؟ 287 00:36:37،958 --> 00:36:40،257 ماذا؟ وظيفة؟ 288 00:36:43،209 --> 00:36:44،552 يفعل ماذا؟ 289 00:36:44،852 --> 00:36:46،054 حسنا... 290 00:36:46،533 --> 00:36:48،007 إذا كنت لا ترغب في التدخل ، 291 00:36:49،135 --> 00:36:50،756 ربما يمكنك ان تفعل ذلك بالنسبة لي. 292 00:36:51،473 --> 00:36:54،218 يمكنك أن تكون بلادي... ممثل بلدي -- 293 00:36:54،219 --> 00:36:56،129 وسيط بين لي والشعب 294 00:36:56،157 --> 00:36:59،256 إنني أحمل إلى الجزيرة. حسنا ، ما الذي سأحصل عليه في المقابل؟ 295 00:36:59،284 --> 00:37:01،403 تخبرني. وأريد من زوجتي مرة أخرى. 296 00:37:04،023 --> 00:37:05،731 لا تستطيع أن تفعل ذلك. 297 00:37:10،609 --> 00:37:13،968 يمكنك يعفي لي من بلادي الخطايا لذلك أنا لا أذهب إلى الجحيم؟ 298 00:37:14،006 --> 00:37:15،424 لا يمكنني فعل ذلك أيضا. 299 00:37:21،600 --> 00:37:25،750 ثم أنا لا أريد أن أموت. I... أريد أن أعيش إلى الأبد. 300 00:37:27،046 --> 00:37:28،395 والآن... 301 00:37:29،926 --> 00:37:31،375 يمكنني أن أفعل. 302 00:37:54،857 --> 00:37:56،810 كنت أود أن أتحدث إليكم عنه ، أليس كذلك؟ 303 00:38:02،014 --> 00:38:04،080 وقال لي أن أقدم لكم هذا. 304 00:38:09،567 --> 00:38:11،293 أنا متأكد من أنك تدرك هذا اذا ذهبت معه ، 305 00:38:11،539 --> 00:38:13،473 يمكنك أبدا أن تكون مع زوجتك مرة أخرى. 306 00:38:16،852 --> 00:38:18،176 وأنا أفهم. 307 00:38:19،838 --> 00:38:21،735 ويمكن أن يكون للغاية... 308 00:38:21،979 --> 00:38:23،256 مقنعة. 309 00:38:26،282 --> 00:38:28،695 ولكن أريد أن أعرف ما إذا كنت كنت غيرت رأيك -- 310 00:38:28،815 --> 00:38:30،206 وأنا أقصد من أي وقت مضى... 311 00:38:31،408 --> 00:38:33،197 عرضي لا يزال قائما. 312 00:38:40،192 --> 00:38:42،023 لدي شيء لك. 313 00:38:46،360 --> 00:38:47،900 يجب أن يكون إسقاط أنت عليه. 314 00:38:49،788 --> 00:38:51،377 لقد وجدت أنه على متن السفينة. 315 00:40:24،677 --> 00:40:26،405 لقد غيرت رأيي. 316 00:40:31،796 --> 00:40:33،139 هل أنت الاستماع لي؟ 317 00:40:34،472 --> 00:40:35،909 لقد غيرت رأيي. 318 00:40:42،391 --> 00:40:43،837 كنت على خطأ! 319 00:40:44،405 --> 00:40:46،505 قلت إنني قد غيرت رأيي. 320 00:40:47،058 --> 00:40:48،943 وقال أثناء العرض ستقف! 321 00:40:51،356 --> 00:40:53،450 هل العرض لا تزال قائمة؟ 322 00:40:54،727 --> 00:40:56،505 هل العرض لا تزال قائمة؟! 323 00:40:57،511 --> 00:41:00،306 هل العرض لا تزال قائمة؟! 324 00:41:14،198 --> 00:41:15،653 ما تقدم ، المتأنق؟ 325 00:41:15،888 --> 00:41:19،221 ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟ هل تتبع لي؟ 326 00:41:19،341 --> 00:41:21،353 حسنا ، كيندا. الحصول على -- خروج! الخروج! 327 00:41:21،387 --> 00:41:22،178 مهلا! 328 00:41:22،298 --> 00:41:24،309 لم -- didn't تسمع ما قلته؟ كنت انظر ، عادل -- 329 00:41:24،328 --> 00:41:26،511 قلت لك الناس ، أنا لا أعرف أي شيء! المتأنق ، والهدوء فقط أسفل! 330 00:41:26،551 --> 00:41:28،598 لماذا تتبع لي؟ أرسل لي زوجتك! 331 00:41:32،620 --> 00:41:33،893 ماذا قلت؟ 332 00:41:34،203 --> 00:41:37،487 قلت زوجتك ارسلني. إيزابيلا. 333 00:41:40،361 --> 00:41:42،558 وقالت إنها تريد أن تعرف لماذا دفنت أنت تعبر عنها. 334 00:41:43،243 --> 00:41:45،009 اتش كيف يمكنك أن تعرف عن ذلك؟ 335 00:41:46،251 --> 00:41:49،472 لأنها قالت لي فقط. ماذا تقصد ، قال لك فقط؟ 336 00:41:49،848 --> 00:41:51،960 رأى إيزابيلا كنت حفر عنه ، والرجل. 337 00:41:52،486 --> 00:41:54،003 انها تقف بجانب الحق لك. 338 00:42:17،780 --> 00:42:19،611 أنا من أنا ، وأنا لا أرى لها. 339 00:42:23،641 --> 00:42:25،191 انها هناك. 340 00:42:26،750 --> 00:42:28،608 وتقول : لغتك الإنجليزية رهيبة. 341 00:42:43،027 --> 00:42:44،667 أوجوس Cierra طوس. 342 00:42:45،196 --> 00:42:47،196 انها تريد أنت أن تغمض عينيك. 343 00:42:49،492 --> 00:42:51،314 انه بخير. انا اقول لك ما تقول. 344 00:43:01،483 --> 00:43:04،074 لا تصادق تو يو كيو الإهمال morir ، ريكاردو. 345 00:43:59،927 --> 00:44:01،354 هل ذهبت؟ 346 00:44:02،922 --> 00:44:04،387 نعم. 347 00:44:23،129 --> 00:44:24،827 شكرا لك. 348 00:44:26،393 --> 00:44:27،830 نعم ، حصلت عليه. 349 00:44:30،719 --> 00:44:31،827 شيئا خاطئا؟ 350 00:44:34،100 --> 00:44:36،227 حسنا ، انها نوع من وقال شيئا آخر. 351 00:44:37،064 --> 00:44:38،642 شيء ما عليك القيام به. 352 00:44:39،402 --> 00:44:40،393 ماذا؟ 353 00:44:41،977 --> 00:44:44،393 وقالت ان لديك ل وقف رجل في الأسود. 354 00:44:45،198 --> 00:44:47،127 لديك لمنعه من مغادرة الجزيرة. 355 00:44:48،153 --> 00:44:49،693 'السبب إذا كنت لا... 356 00:45:36،076 --> 00:45:38،474 -- صباح الخير. -- صباح 357 00:45:43،076 --> 00:45:44،850 أرى أنك حصلت لي هدية. 358 00:45:47،076 --> 00:45:49،874 لا الشماتة ، ويعقوب ، لا تصبح لك. 359 00:45:51،258 --> 00:45:53،233 لذلك حاولت قتلي؟ 360 00:45:54،806 --> 00:45:55،969 تتوقع اعتذارا؟ 361 00:45:56،173 --> 00:45:56،681 رقم 362 00:45:58،063 --> 00:45:59،615 أعتقد أنا أتساءل فقط لماذا فعلتم ذلك. 363 00:45:59،644 --> 00:46:00،787 لأنني أريد أن أترك. 364 00:46:01،731 --> 00:46:03،474 فقط اسمحوا لي الرحيل ، يعقوب. 365 00:46:04،846 --> 00:46:06،763 طالما انا على قيد الحياة ، كنت لا أذهب إلى أي مكان. 366 00:46:06،802 --> 00:46:08،474 حسنا ، إذن ، الآن تعلمون لماذا أريد أن أقتلك. 367 00:46:09،149 --> 00:46:10،653 وسوف أقتلك ، يعقوب. 368 00:46:11،474 --> 00:46:13،353 وحتى لو فعلت ذلك ، شخص آخر سيأخذ مكاني. 369 00:46:13،473 --> 00:46:15،151 حسنا ، بعد ذلك سوف نقتلهم أيضا. 370 00:46:21،237 --> 00:46:22،474 هنا ، 371 00:46:24،981 --> 00:46:26،868 شيء بالنسبة لك لتمضية الوقت. 372 00:46:32،474 --> 00:46:34،153 أنا أراكم حولها. 373 00:46:39،515 --> 00:46:41،475 في وقت أقرب مما تعتقدون. 374 00:46:41،476 --> 00:46:51،476 Not the perfect one ..but was quick ;)