1
00:00:00,827 --> 00:00:05,397
يا أولاد ، عمتكم (ليلي) كانت من أولئك الأشخاص
الذين يحبون عيد ميلادهم ، يحبونه

2
00:00:06,433 --> 00:00:09,668
إنه عيد ميلادي

3
00:00:13,373 --> 00:00:16,208
(لذا من الجيد أنها تزوجت (مارشل

4
00:00:17,277 --> 00:00:20,612
ما زال عيد ميلادي

5
00:00:21,113 --> 00:00:23,182
لأنه يحب التخطيط لعيد الميلاد

6
00:00:23,183 --> 00:00:26,018
.عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي
"الإسبانية"

7
00:00:26,019 --> 00:00:30,355
.. أغنية الإفطار على السرير لهذه السنة هي

8
00:00:30,356 --> 00:00:32,157
"الفاصلة الإسبانية"

9
00:00:35,528 --> 00:00:37,428
.. أيضاً

10
00:00:37,931 --> 00:00:42,201
كيف إنتهى بنا الحال
في تلال شمال إسبانيا؟

11
00:00:43,470 --> 00:00:46,238
حبيبتي ، الليلة ستكون ممتعة جداً

12
00:00:46,239 --> 00:00:49,408
فقط خمستنا ، عشاء بربطات العنق السوداء
.. و(تيد) ذهب

13
00:00:49,409 --> 00:00:51,777
لجلب كعكة الجبن المفضلة
(لديك من (إدقرز

14
00:00:52,745 --> 00:00:56,515
حسناً ، أنا ذاهب
للقيام بالمهمة السرية لعيد ميلادك

15
00:00:57,717 --> 00:01:02,621
وسآخذ هذا الرجل معي
لأنني لست أحب طريقة نظرته لك

16
00:01:07,060 --> 00:01:11,130
كاميرا جديدة؟ شكراً (مارشل) أحببتها

17
00:01:11,131 --> 00:01:15,434
حسناً ، هناك إضافة صغيرة
أخذت لنفسي صور عارية قبل أن أغلفّها

18
00:01:15,435 --> 00:01:18,270
واضعاً قوس معها -
لم يكن هناك قوس معها -

19
00:01:18,271 --> 00:01:20,973
"خطأ "بها

20
00:01:20,974 --> 00:01:24,610
شكراً عزيزي ، سآخذ
صور رائعة لمجموعتنا الصغيرة بها

21
00:01:25,845 --> 00:01:29,146
يا أولاد ، رأيتم ألبوم صور
(عمتكم (ليلي

22
00:01:29,146 --> 00:01:29,715
غلاف جلدي

23
00:01:29,716 --> 00:01:31,550
ورق خالي من الأسيد

24
00:01:31,551 --> 00:01:33,819
زخرفة يدوية ظريفة

25
00:01:33,820 --> 00:01:36,889
وأهم شيء ، صورة المجموعة

26
00:01:36,890 --> 00:01:38,323
صورة لطيفة ، صحيح يا أولاد؟

27
00:01:38,324 --> 00:01:42,294
لكن ما لم تروه هو ما حدث قبل 10 ثواني
من إلتقاط هذه الصورة

28
00:01:42,295 --> 00:01:45,530
{\an5}
"10ثواني قبل إلتقاط تلك الصورة"

29
00:01:42,295 --> 00:01:46,431
حسناً ، سألتقط الآن الصورة المثالية لمجموعتنا
(مارشل) اجلس بين (روبن) و(بارني)

30
00:01:46,432 --> 00:01:48,400
لماذا؟

31
00:01:48,401 --> 00:01:52,104
إنه يعرف ، الإضاءة
.. اللون ، التوازن ، الحدود

32
00:01:52,105 --> 00:01:53,572
أنتي فقط تقولين كلمات خاصة بالكاميرا

33
00:01:53,573 --> 00:01:57,376
(لحظة ، لا تريدين أن نظهر أنا و(بارني
كثنائي بهذه الصورة ، صح؟

34
00:01:57,376 --> 00:02:01,079
طبعاً لا أريد ، أنتما الإثنان لن تدوما
وأنا أريد صورة تدوم للأبد

35
00:02:01,080 --> 00:02:04,082
كيف تتجرأين؟ -
هذه وقاحة فعلاً -

36
00:02:04,083 --> 00:02:08,219
ذلك صحيح -
صحيح تماماً ، نحن مثل الأبخرة ، لكن ما زالت وقاحة -

37
00:02:09,055 --> 00:02:11,690
كرهنا صور (ليلي) للمجموعة

38
00:02:12,625 --> 00:02:17,696
حسناً ، ربما كنت متسلطة قليلاً ، لكن
أريد فقط أن أتذكر تلك الأوقات

39
00:02:17,697 --> 00:02:19,064
مثل الليلة

40
00:02:19,065 --> 00:02:24,403
لا أتصور عيد ميلاد أفضل من بقائي هنا
مع أصدقائي الأربعة الأفضل

41
00:02:26,472 --> 00:02:28,840
(وقد وصل (تيد

42
00:02:31,911 --> 00:02:35,747
(عيد ميلاد سعيد ، هذه (أماندا

43
00:02:35,748 --> 00:02:39,117
(و(أماندا

44
00:02:40,117 --> 00:02:51,017
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : ابتسم للكاميرا
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
Synced : AlTiMa2005

45
00:02:52,865 --> 00:02:57,269
تيد) من المفترض أن تجلب كعكة جبن)
لكن بدلاً عن ذلك جلبت  كيسان من البِقالة

46
00:02:57,270 --> 00:03:00,906
وامرأة لم يسبق أن شاهدناها
مرحباً ، أنا (مارشل) أهلأ بك في منزلنا

47
00:03:00,907 --> 00:03:02,040
ابدأ بالتحدث

48
00:03:02,041 --> 00:03:05,310
(أماندا) ستصنع كعكة لـ(ليلي)
إنها رئيسة طهاة

49
00:03:05,311 --> 00:03:09,047
التقيت بها في مطعم ذهبت إليه الأسبوع الماضي
وأرجعت للمطبخ حساء ما

50
00:03:09,048 --> 00:03:14,353
من الجيد أن لديها شعر جميل ، ولم أمانع بأكل بعض منه -
يسموني "الناشرة" في العمل -

51
00:03:14,354 --> 00:03:18,290
مسرورة جداً أنك ستصنعين كعكة عيدي

52
00:03:18,291 --> 00:03:24,663
بشرف عيد ميلادي (ليلي) الـ32
.. لديّ خطط كثيرة لألعاب ، نبدأ بـ

53
00:03:24,664 --> 00:03:26,798
"(مطاردة (ليلي"

54
00:03:27,634 --> 00:03:29,134
حسناً ، من يحمل الرقم واحد؟

55
00:03:29,135 --> 00:03:31,536
أنا -
طبعاً -

56
00:03:31,537 --> 00:03:35,440
، حسناً ، (أماندا) ستبدأ أولاً
32ثانية على الموّقت

57
00:03:35,441 --> 00:03:39,811
لتجيبي على قدر ما تستطيعين
..  من الأسئلة ، و

58
00:03:40,313 --> 00:03:42,881
ابدأي ، السؤال الأول
ما هو اللون المفضل لدى (ليلي)؟

59
00:03:42,882 --> 00:03:47,519
، حسناً ، إنها ترتدي اللون الزهري
لذا سأجيب باللون الزهري

60
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
(حسناً ، هذه (روبن

61
00:03:50,123 --> 00:03:53,892
.. لونها المفضل هو

62
00:03:53,893 --> 00:03:55,793
"المرفق"

63
00:03:56,562 --> 00:04:03,067
أتوقع ما أشار إليه (تيد) هو الأصفر
والتي هي إجابة خاطئة أيضاً

64
00:04:04,804 --> 00:04:09,107
، اللعبة التالية إسمها
"(تحسين مظهر (ليلي"

65
00:04:09,108 --> 00:04:10,776
رائع -
شكراً -

66
00:04:10,777 --> 00:04:16,648
، حسناً ، جميعكم كتبتوا ما تحبونه بالمُحتفل بها الليلة
وحبيبتي ، خمني من كتب ماذا

67
00:04:16,649 --> 00:04:20,385
ليلي) تجعل كل شخص في حياتها)"
.. ابتداء من أصدقائها إلى تلاميذها

68
00:04:20,386 --> 00:04:22,988
ليلي) هي معلمة حضانة)
"هذا ما يقصده بـ"تلاميذها

69
00:04:22,989 --> 00:04:26,692
يشعرون بالحب ، إنها تصنع أفضل
كعك شوفان على الإطلاق

70
00:04:26,693 --> 00:04:28,627
بإمكانها إقتباس أي سطر
.. (من فيلم (غونيز

71
00:04:28,628 --> 00:04:31,296
(ليلي) شاهدت فيلم (غونيز)
في المسرح مباشرة بعد إنفاصل آبائها

72
00:04:31,297 --> 00:04:33,465
واستمرت مدة طويلة بعد ذلك
تواجه مشكلة في الثقة بالآخرين

73
00:04:33,466 --> 00:04:35,667
(تيد)

74
00:04:35,668 --> 00:04:37,736
وهي أقوى إنسانة قد قابلتها

75
00:04:37,737 --> 00:04:41,740
لا يمكنني تصور حياتي بدونها
"(أحبك يا (ليلي

76
00:04:41,741 --> 00:04:44,142
(روبن) ..

77
00:04:44,143 --> 00:04:45,744
بالتأكيد أنا من كتبها

78
00:04:45,745 --> 00:04:47,312
تعالي -
لطيف جداً -

79
00:04:47,313 --> 00:04:52,084
حسناً (ليلي) حاولي تخمين من كتب هذه

80
00:04:57,724 --> 00:04:59,458
"تبدين لطيفة جداً"

81
00:05:01,861 --> 00:05:07,565
(سأخمن أنها (أماندا -
لا ، هذا أنا ، وقصدت كل كلمة -

82
00:05:07,834 --> 00:05:12,871
ينبغي أن أعود لتلك الكعكة -
حسناً ، دعيني أعلم إن إحتجتي لشيء -

83
00:05:16,242 --> 00:05:19,211
هيّا ، بسرعة لنلتقط صورة المجموعة
لينضم الجميع عند موقد النار

84
00:05:19,212 --> 00:05:21,780
(انتظري ، سأنادي (أماندا

85
00:05:21,781 --> 00:05:25,150
لا ، لا بأس إنها منشغلة في المطبخ
دعونا لا نزعجها ، هيّا

86
00:05:25,151 --> 00:05:26,785
.. انتظري لحظة ، أنتي

87
00:05:26,786 --> 00:05:29,354
لا تريدين (أماندا) في الصورة ، صح؟

88
00:05:29,355 --> 00:05:33,925
لا ، كما تعرف ، الإلتقاط الآلي
.. حجم العدسة ، التكبير

89
00:05:33,926 --> 00:05:36,061
ليلي) ماذا يحدث؟)

90
00:05:36,062 --> 00:05:37,462
من يريد قبعة حفلة؟

91
00:05:37,463 --> 00:05:40,098
انظروا ، انظروا أنا طير

92
00:05:40,099 --> 00:05:42,000
لنصبح جميعنا طيور

93
00:05:42,001 --> 00:05:43,301
ليلي) أخبريني الحقيقة)

94
00:05:43,302 --> 00:05:49,374
لا ، طبعاً لا ، لن أدع أحد فتياتك
العشوائيات تفسد ذكرياتي الثمينة

95
00:05:56,293 --> 00:06:00,363
ليلي) عن ماذا تتحدثين؟) -
تيد) أنت دائماً تفعل هذا) -

96
00:06:00,364 --> 00:06:04,000
{\an5}
تحضر فتيات بالكاد نعرفهن
لجميع الأحداث المهمة لمجموعتنا

97
00:06:04,001 --> 00:06:06,002
{\an5}
غير صحيح -
حقاً؟ -

98
00:06:06,003 --> 00:06:10,807
{\an5}
إذاً لنأخذ جولة صغيرة
بين الفتيات العشوائيات

99
00:06:10,808 --> 00:06:15,412
أو يمكننا الإستمرار بالإحتفال
بأفضل عيد ميلاد على الإطلاق

100
00:06:15,413 --> 00:06:18,281
هل يمكنني أن أصوّت؟
الفتيات العشوائيات ، العشوائيات

101
00:06:18,282 --> 00:06:23,219
، يا رفاق ، لقد ألفت أغنية  لهذه الليلة
اتبعوني ، اللحن يبدأ هكذا

102
00:06:23,220 --> 00:06:25,389
يوم (ليلي) السعيد

103
00:06:26,690 --> 00:06:28,691
صباح الكرسمس ، قبل أربعة سنوات

104
00:06:28,692 --> 00:06:33,496
أول كرسمس لنا ، فقط خمستنا

105
00:06:33,497 --> 00:06:38,401
تيد) هذه أحد تفاهاتي وهي بإسم)
"ما اسم هذه الرخيصة؟"

106
00:06:41,038 --> 00:06:44,741
.. (إنها سـ (سان

107
00:06:44,742 --> 00:06:48,545
خطأ ، أنت تفكر في (سانتا) لأنه كان الكرسمس

108
00:06:48,546 --> 00:06:52,648
معلومة مضحكة ، كل سنة أمي تحضى بجلسة شاي
"عيد الفصح مع صديقها (باني) "أرنب

109
00:06:53,250 --> 00:06:55,150
حسناً ، ليست مضحكة

110
00:06:55,386 --> 00:07:00,023
(أتذكر اسمها ، (سارا -
(اقتربت ، إنها (ليلاني -

111
00:07:00,024 --> 00:07:04,260
وجب عليها الحضور للكرسمس لأنك قلت
"يا رفاق ، قد تكون هي"

112
00:07:04,261 --> 00:07:08,565
وهي ليست الوحيدة التي كانت
"قد تكون هي"

113
00:07:08,566 --> 00:07:10,767
عشية السنة الجديدة 2007

114
00:07:10,768 --> 00:07:13,136
(بارني) ، (ليلي) ، (روبن)
(تيد) ، (مارشل)

115
00:07:13,137 --> 00:07:15,538
(و "قد تكون هي" (إيملي

116
00:07:15,539 --> 00:07:17,707
(جنازة (سيسل) عم (روبن

117
00:07:17,708 --> 00:07:20,743
(مارشل) ، (ليلي) ، (روبن)
.. تيد) و)

118
00:07:20,744 --> 00:07:25,014
هذا يبرهن أنك قد تجدها"
(عندما لا تبحث عنها" (إيزابيل

119
00:07:25,015 --> 00:07:26,816
عمليّتي لإزالة الزائدة الدودية

120
00:07:26,817 --> 00:07:29,752
(روبن) ، (مارشل) ، (بارني)
.. ليلي) ، (تيد) و)

121
00:07:29,753 --> 00:07:32,689
حسناً ، هذه المرة اعترفت
أنك كنت تحاول النوم معها فقط

122
00:07:32,690 --> 00:07:34,891
إحترام -
مهلاً -

123
00:07:34,892 --> 00:07:37,861
تذكرون مدربة اليوغا التي احضرتموها
لعيد ميلادي السنة الماضية؟

124
00:07:39,263 --> 00:07:40,463
شكرأ

125
00:07:40,464 --> 00:07:43,433
، شكراً ، يا للهول
لن تصدقوا من دخل للتو

126
00:07:43,434 --> 00:07:46,669
، لا تنظروا ، لا تنظروا
لماذا لا تنظرون؟

127
00:07:46,670 --> 00:07:48,705
(إنه (سلاش) من (بنادق وأزهار

128
00:07:50,040 --> 00:07:53,042
حسناً ، حسناً
صورة للمجموعة

129
00:07:53,644 --> 00:07:55,011
وإلتقطناها

130
00:07:55,012 --> 00:08:00,617
، إلتقطنا صورة مع (سلاش) في عيد ميلادي
رائع ، صح؟ صح؟

131
00:08:00,618 --> 00:08:04,053
كنّا هناك ، ونعرف كيف انتهى الأمر -
خطأ -

132
00:08:04,989 --> 00:08:06,689
أتعرفون ما المضحك  بهذه الصورة؟

133
00:08:06,690 --> 00:08:08,358
لقد كان يمسك بمؤخرتي -
حقاً؟ -

134
00:08:08,359 --> 00:08:12,428
كان يمسك بمؤخرتي أيضاً -
كان يمسك بمؤخرتي أيضاً ، كم يد لذلك الرجل؟ -

135
00:08:12,429 --> 00:08:17,600
لا عجب أنه بارع في عزف الجيتار -
(آسف يا رجل ، توقعتك (ليلي -

136
00:08:18,502 --> 00:08:19,736
لحظة ، انطروا لهذه الصور مجدداً

137
00:08:19,737 --> 00:08:24,674
بارني) لديه نفس التعبير في كل صورة)
وهذه الصور متباعدة بسنوات

138
00:08:29,647 --> 00:08:35,018
نعم ، بشأن هذا الأمر ، أنا لا أتصور
أبداً بصورة سيئة ، لم أفعل ولن أفعل أبداً

139
00:08:35,019 --> 00:08:39,389
لابد أن تكون هناك صورة سيئة لك -
لا ، ولا واحدة -

140
00:08:39,390 --> 00:08:42,258
ماذا عن المدرسة الإبتدائية؟
الجميع لديه صورة سيئة من المدرسة

141
00:08:42,259 --> 00:08:49,766
ليس (بارني) ، دائماً أبدو
ساكناً ، بارداً كالحجر ، رائع

142
00:08:49,767 --> 00:08:53,002
بعكس (مارشل) ، دائماً يبدو
ميّت ، متحجر وبارد

143
00:08:53,003 --> 00:08:56,940
(إنه محق يا أولاد ، عمكم (مارشل
يفعل الكثير من الأمور بشكل جيّد

144
00:08:56,941 --> 00:08:59,509
لكنه لا يأخذ صورة جيّدة

145
00:09:01,579 --> 00:09:05,481
ليس جميعها سيئة ، حسناً؟
مثل .. هذه

146
00:09:05,482 --> 00:09:07,550
انظروا لهذه ، عيناي مفتوحتان

147
00:09:07,551 --> 00:09:10,320
مارشل) لا) -
لقد وضعت قوس عليها -

148
00:09:10,321 --> 00:09:13,623
رقائق وتغميس (بارني)؟ -
طبعاً -

149
00:09:14,625 --> 00:09:19,261
إلتقطتها ، صورة سيئة -
هل هي كذلك؟ -

150
00:09:21,832 --> 00:09:26,236
، لا ، لحظة ، كنت تأكل رقاقة
أين الرقاقة؟

151
00:09:26,237 --> 00:09:29,739
إن الأمر مستحيل جسدياً بالنسبة
لي لتكون صورتي سيئة

152
00:09:29,740 --> 00:09:31,975
لا أعرف السبب ، اسألي الرب

153
00:09:34,011 --> 00:09:35,378
(ليلي) آسف بشأن (أماندا)

154
00:09:35,379 --> 00:09:38,413
سأقولها فحسب ، أنتي مهووسة عيد ميلاد

155
00:09:39,617 --> 00:09:42,385
فقدتي صوابك لأنك تظنني
أفسدت بضعة صور؟

156
00:09:42,386 --> 00:09:50,126
تيد) هذه الفتيات أفسدوا الكثير)
من الأحداث ، أم قد نسيت (باريس)؟

157
00:09:50,127 --> 00:09:51,561
ماذا حدث في (باريس)؟

158
00:09:51,562 --> 00:09:54,964
لقد كانت السنة الدراسية الأولى
(وكنت أدرس بالخارج في (باريس

159
00:09:54,965 --> 00:09:58,201
ولم أرى (مارشل) لشهرين -
شهرين -

160
00:09:58,202 --> 00:10:02,639
، وللتو قد بدأت بالحضيّ بالجنس
لم أكن مستعداً للتوقف لشهرين

161
00:10:02,640 --> 00:10:08,945
وكان (مارشل) سيأتي لزيارتي في إجازة الربيع
وفي آخر دقيقة ، (تيد) قرر المجيئ

162
00:10:08,946 --> 00:10:13,349
(مع الفتاة التي عادت علاقته معها للتو (كارين

163
00:10:13,350 --> 00:10:15,451
(كارين)

164
00:10:15,452 --> 00:10:19,622
متحمس جداً أنك معنا -
(متحمسة جداً للذهاب إلى (باريس -

165
00:10:19,623 --> 00:10:22,058
متحمس جداً للحضيّ بالجنس مجدداً

166
00:10:22,059 --> 00:10:25,161
لكن قبل أن تقلع الطائرة
.. بلحظات

167
00:10:25,162 --> 00:10:27,897
انتظر ، ينبغي أن أخبرك بشيء

168
00:10:27,898 --> 00:10:31,301
حقاً؟ لأنني أعتقد أنني
سأخبرك الشيء ذاته

169
00:10:31,302 --> 00:10:34,737
هل ما ستقوله أنك حضيت بالجنس
مع بروفيسور الفلسفة الليلة الماضية؟

170
00:10:35,506 --> 00:10:37,907
لأن هذا ما سأقوله

171
00:10:37,908 --> 00:10:42,412
(وهذه بداية أطول 7,5 ساعة من حياة (مارشل

172
00:10:52,723 --> 00:10:55,124
.. عندما التقطتهم من المطار

173
00:10:55,125 --> 00:10:59,028
.تيد) فسخ علاقته معي)
أحتاج لأن أنام بغرفتك هذا الأسبوع

174
00:10:59,029 --> 00:11:00,929
(مارشل) يمكنه البقاء مع (تيد)

175
00:11:07,004 --> 00:11:08,438
شهرين

176
00:11:08,439 --> 00:11:10,773
خصياتي كانت مزرقّة ، مزرقّة

177
00:11:10,774 --> 00:11:15,578
تلك كانت صدمة ، لكن
بقية الرحلة كانت مريعة

178
00:11:23,420 --> 00:11:30,860
وكل ما أردته هو صورة لقبلة رومانسية
أمام برج إيفل ، والتي إلتقطتها بالفعل

179
00:11:30,861 --> 00:11:37,066
(حدثت فقط بين (كارين
و(فرنسوا) ، النادل من اليوم السابق

180
00:11:37,067 --> 00:11:39,936
.. هذا فظيع ، فقط

181
00:11:41,138 --> 00:11:43,373
أوقعت هاتفي ، هلاّ جلبته لي؟

182
00:11:43,374 --> 00:11:45,141
ابتسم ايها السافل

183
00:11:45,142 --> 00:11:48,878
إلتقطتها -
هل إلتقطيتها حقاً؟ -

184
00:11:51,382 --> 00:11:54,617
لحظة ، كيف تفعل هذا؟
لم تكن حتى واقفاً

185
00:11:54,618 --> 00:11:55,885
(الكاميرا تحبني يا (روبن

186
00:11:55,886 --> 00:11:58,287
، "أكثر من "تحبني
الكاميرا واقعة في غرامي

187
00:11:58,288 --> 00:12:02,125
الكاميرا تريد وضع ملابس داخلية لطيفة
(وتشغل شريط (آل قرين

188
00:12:02,126 --> 00:12:06,396
، تخفض الإنارة وتقوم بكل شيء
بينما أنا مستلقي مغمضاً عيناي

189
00:12:06,397 --> 00:12:10,333
(آسف بشأن (باريس
وإفساد كل صور المجموعة

190
00:12:10,334 --> 00:12:14,504
لكن عندما تكون عازباً ينبغي أن تأمل
أن كل فتاة جديدة أن تكون هي

191
00:12:14,505 --> 00:12:15,772
(أقصد (آرين -
(إيملي) -

192
00:12:15,773 --> 00:12:16,973
(آيرين) -
(أو (إيزابيل -

193
00:12:16,974 --> 00:12:20,009
(و(سارا -
إنها (ليلاني) ما مشكلتك؟ -

194
00:12:20,010 --> 00:12:23,279
بذلك الوقت نعم ، توقعت كل واحدة
"من هؤلاء الفتيات "قد تكون هي

195
00:12:23,280 --> 00:12:25,848
لكن ، يجب أن أبقى متمسك بالأمل
أعني ، ما البديل؟

196
00:12:25,849 --> 00:12:29,819
ها هو البديل ، ما رأيك بعدم إدخال
الفتيات العشوائيات في عيد ميلادي؟

197
00:12:30,854 --> 00:12:34,624
أهلاً عزيزتي -
أهلاً ، هل لديكم صينية تبريد؟ -

198
00:12:34,625 --> 00:12:38,094
الدرج الذي أسفل الفرن
لا أتوق الإنتظار ، أنتي الأفضل

199
00:12:39,596 --> 00:12:42,398
تيد) آسفة)
عليّ الإتفاق مع (ليلي) بهذا

200
00:12:42,399 --> 00:12:45,234
أعني ، هذا النوع من الأحداث
يكون صعب على الشخص الجديد

201
00:12:45,235 --> 00:12:47,003
.لهذا لم أجلب (دون) الليلة

202
00:12:47,004 --> 00:12:48,938
أعني ، عندما عشت في اليابان

203
00:12:48,939 --> 00:12:52,642
، ذلك الرجل ، في موعدنا الثالث
أحضرني لزفاف أخيه

204
00:12:52,643 --> 00:13:00,383
.. أنا غريبة تماماً
سأبقى في صورة الزفاف الياباني للأبد

205
00:13:00,515 --> 00:13:02,683
"ما اسم هذه الرخيصة"

206
00:13:04,188 --> 00:13:06,889
(نعم (تيد) ، من رأيي أن تستمع لـ(روبن

207
00:13:06,890 --> 00:13:10,993
صحيح ، لأن (روبن) صديقتك الأفضل -
بالضبط -

208
00:13:10,994 --> 00:13:13,029
أفضل صديقة لك بالعالم -
بالطبع -

209
00:13:13,030 --> 00:13:15,298
احذري يا (ليلي) ، إنه فخ

210
00:13:15,299 --> 00:13:20,903
وقبل أن تكون صديقتك الأفضل ماذا كانت؟
هذا صحيح ، أحد فتياتي العشوائيات

211
00:13:22,039 --> 00:13:23,239
(حسناً ، نعم (تيد

212
00:13:23,240 --> 00:13:29,045
، هذه العشوائية بالذات ، نجحت علاقتها
لكن هي الإستثناء في قانون العشوائيات

213
00:13:29,046 --> 00:13:31,080
حسناً ، أنا أبكي قليلاً

214
00:13:31,081 --> 00:13:37,119
يا رفاق ، هذا سيبعد نقاش العشوائيات
لنعود لأغنية عيد الميلاد

215
00:13:37,120 --> 00:13:41,190
حسناً (بارني) جزؤك يبدأ هكذا

216
00:13:41,191 --> 00:13:51,300
"إنها ظريفة"

217
00:13:51,301 --> 00:13:55,738
ليلي) أنا أحضر الفتيات  لهذه الاحداث)
لأنكم أشخاص مهمين لي ، أنتم عائلتي

218
00:13:55,739 --> 00:13:59,141
(ويا (روبن) ، (روبن) ، (روبن
جزؤك يبدأ هكذا

219
00:13:59,142 --> 00:14:03,980
"ولطيفة"

220
00:14:03,981 --> 00:14:08,217
"ولطيفة أيضاً"

221
00:14:08,218 --> 00:14:13,289
نعم ، نحن عائلة ، لذا ، لمَ لا تكون
هذه الأحداث مخصصة لنا فقط؟

222
00:14:13,290 --> 00:14:16,826
مثل عندما احتفلنا بتخطي
مارشل) لإختبار الحانة)

223
00:14:16,827 --> 00:14:18,227
مرحباً يا رفاق

224
00:14:18,228 --> 00:14:20,897
هذه المحبة للطبيعة المقرفة
ذات الرائحة التي أواعدها

225
00:14:20,898 --> 00:14:22,198
أهلاً

226
00:14:22,199 --> 00:14:25,668
لم أقل هذا -
قد تكون قلته بشكل من الأشكال -

227
00:14:25,669 --> 00:14:28,070
"مرحباً يا رفاق ، هذه "فراولة

228
00:14:28,071 --> 00:14:29,438
أهلاً

229
00:14:29,439 --> 00:14:32,942
هل نطلب المزيد من الطعام؟ -
لا ، "فراولة" لن تأكل -

230
00:14:32,943 --> 00:14:35,344
أنا نباتية

231
00:14:35,345 --> 00:14:40,182
حسناً ، لنرفع الكأس

232
00:14:41,351 --> 00:14:46,956
(منذ السنوات الثلاث الماضية ، (مارشل
كان يعمل جاهداً ، وأنا فخورة جداً بك

233
00:14:46,957 --> 00:14:51,660
أكل اللحم هو قتل ، قتل

234
00:14:52,729 --> 00:14:56,832
، حسناً ، أعترف "فراولة" كانت غلطة
لكن كيف لي أعرف  أن ذلك ما سيحصل؟

235
00:14:56,833 --> 00:15:00,503
"إسمها "فراولة

236
00:15:00,504 --> 00:15:05,074
(إن كان الأمر مهم لك فليس على (أماندا
أن تكون في الصورة ، لكن أعدك أن لا تفسد عيدك

237
00:15:05,075 --> 00:15:08,744
فقط أعطيها فرصة -
أرأيتم يا رفاق؟ عدنا أصدقاء مجدداً -

238
00:15:08,745 --> 00:15:10,880
الآن لنعمل على اللحن

239
00:15:10,881 --> 00:15:16,252
"يوم (ليلي) السعيد"

240
00:15:16,253 --> 00:15:21,290
انتهيت ، آمل أنها تعجبك

241
00:15:24,127 --> 00:15:28,698
"(عيد ميلاد سعيد ، 42 سنة ، (لوري"

242
00:15:29,633 --> 00:15:33,603
يا أولاد ، تعرفون ما أخبرتكم
عن نظرة (ليلي) "أنت ميّت بالنسبة لي"؟

243
00:15:33,604 --> 00:15:37,273
ذلك التعبير الذي ينتابها قبل
أن تنفجر بموجة غضب؟

244
00:15:37,274 --> 00:15:39,642
حسناً ، هذا ليس هو

245
00:15:45,015 --> 00:15:46,849
(لقد كانت نظرة (مارشل

246
00:15:46,850 --> 00:15:48,618
42؟

247
00:15:48,619 --> 00:15:57,126
هل هذه الجميلة تبدو بعمر 42 بنظرك؟
أو ، هل يبدو اسمها (لوري)؟

248
00:15:57,127 --> 00:15:59,762
لا (مارشل) ، لا بأس -
لا يا (ليلي) ليس الأمر كذلك -

249
00:15:59,763 --> 00:16:02,698
تيد) أخرج هذه الغريبة من منزلي)

250
00:16:02,699 --> 00:16:04,767
أنا آسفة جداً -
أخرجي -

251
00:16:19,516 --> 00:16:24,754
"يوم (ليلي) السعيد"

252
00:16:30,230 --> 00:16:34,600
حسناً ، (أماندا) رفضت العودة
تعتقد أنكم تكرهونها

253
00:16:34,601 --> 00:16:36,269
{\an5}
مارشل) يجب أن تذهب للإعتذار)

254
00:16:36,270 --> 00:16:40,706
{\an5}
(أنت أفسدت عيد ميلاد (ليلي
وتريدني أن أذهب للإعتذار؟

255
00:16:40,707 --> 00:16:43,309
{\an5}
في الواقع ، أنت من يجب أن يعتذر لي

256
00:16:43,310 --> 00:16:44,877
ما الذي تتحدث عنه؟

257
00:16:44,878 --> 00:16:49,515
تيد) أنت تجلب فتيات لهذه الأحداث الخاصة)
وذلك يجعلهم يعتقدون أن العلاقة جديّة جداً

258
00:16:49,516 --> 00:16:52,685
وعندما تفسخ علاقتك معهم
أتعرف لمن يذهبون؟

259
00:16:52,686 --> 00:16:55,922
أنا ، كنت أنظف علاقاتك
من بعدك لسنوات

260
00:16:55,923 --> 00:16:57,690
فبيوري 2005

261
00:16:57,691 --> 00:17:02,094
للتو عدت من مذاكرة مرهقة جداً
في مكتبة الحقوق

262
00:17:02,095 --> 00:17:04,263
.. مرحباً (ناتلي) ، أين
أين (تيد)؟

263
00:17:04,264 --> 00:17:08,134
فسخ علاقته معي .. مجدداً

264
00:17:10,671 --> 00:17:13,239
هلاّ جلست معي لبعض الوقت؟

265
00:17:14,074 --> 00:17:15,374
جلوس فقط؟

266
00:17:15,375 --> 00:17:18,110
أتعرفين؟ للتو عدت من مذاكرة
مرهقة لـ36 ساعة

267
00:17:21,281 --> 00:17:23,181
فقط بضعة دقائق

268
00:17:29,256 --> 00:17:33,559
بالأول ، كنت متعاطف جداً
.. (لكن ، تباً يا (تيد

269
00:17:33,560 --> 00:17:35,728
على مدى السنوات
جعلتني متشائم

270
00:17:35,729 --> 00:17:37,930
أتعرفين؟ سأذهب لإحضار الحلوى

271
00:17:37,931 --> 00:17:41,767
وسنجلس هنا ونتحدث
حتى نفهم الموضوع

272
00:17:41,768 --> 00:17:48,107
ظننت أن ما بيننا كان مميز ، أتعرف؟ -
أنا أيضاً ، نعم -

273
00:17:48,108 --> 00:17:51,777
لكن أتعرفين؟  الحياة تستمر يا عزيزتي

274
00:17:51,778 --> 00:17:55,081
لا أعرف كيف سأعود لحياتي بعد هذا

275
00:17:55,082 --> 00:17:57,249
اصمتي

276
00:17:58,652 --> 00:18:02,722
آسف أن بحثي عن الحب الحقيقي
كان مصدر إزعاج لكم يا رفاق

277
00:18:02,723 --> 00:18:06,859
أتعرفين؟ ربما صورك الثمينة
ستكون أفضل عندما  لا أكون بها

278
00:18:06,860 --> 00:18:09,495
(ستكون أفضل بدون (مارشل -
اغلق فاهك -

279
00:18:09,496 --> 00:18:10,796
اغلق فاهك

280
00:18:10,797 --> 00:18:15,901
أتعرفين ما هذه الصور يا (ليلي)؟
إنها كذبة ضخمة ، إنها تظاهر ، تخيّل

281
00:18:15,902 --> 00:18:18,004
إنها ما تريدين حياتك أن تكون عليه
وليست ما هي عليه حياتك بالواقع

282
00:18:18,005 --> 00:18:20,306
ذلك غير صحيح -
حقاً؟ حسناً -

283
00:18:20,307 --> 00:18:23,142
انظري لهذه ، الهلوين قبل سنتين

284
00:18:23,143 --> 00:18:26,145
أنتي و(مارشل) دخلتوا بشجار عنيف
لأنك لم ترغبي التنكر بشكل البطريق

285
00:18:26,146 --> 00:18:30,916
لا ، ليس الأمر فقط انها لم ترغب بذلك
لأنها قالت أن البطاريق "سخيفة" ، البطاريق

286
00:18:30,917 --> 00:18:35,221
لكن ، ها أنتي ، مبتسمة وكأن
شيئاً لم يحدث ، تظاهر تام

287
00:18:36,857 --> 00:18:38,724
(عيد ميلاد (روبن
قبل ثلاثة سنوات

288
00:18:38,725 --> 00:18:41,927
روبن) كانت مصابة بنزلة برد وجعلتيها)
تبدل ملابس نومها من أجل الصورة

289
00:18:41,928 --> 00:18:44,864
وآذيتي وجناتي بشدة
لكيّ تضعي عليها المكياج

290
00:18:44,865 --> 00:18:47,099
نعم ، لكن تبدين جميلة

291
00:18:47,100 --> 00:18:50,236
ثم جميعنا أكلنا كعكة
شوكولاة على سريري

292
00:18:50,237 --> 00:18:52,671
في الواقع تلك كانت ليلة لطيفة

293
00:18:52,672 --> 00:18:55,808
نعم ، كانت كذلك -
أجل ، أعتقد أنها كذلك -

294
00:18:55,809 --> 00:18:58,244
انظروا لهذه

295
00:18:58,245 --> 00:19:01,881
هذه أول صورة تم إلتقاطها لثلاثتنا معاً

296
00:19:01,882 --> 00:19:03,249
نعم ، صحيح

297
00:19:03,250 --> 00:19:05,918
تذكرون كيف حدثت؟

298
00:19:05,919 --> 00:19:07,319
حسناً ، مستعدون؟

299
00:19:07,320 --> 00:19:08,487
انتظر ، انتظر

300
00:19:08,488 --> 00:19:09,688
أي تعبير نختار؟

301
00:19:09,689 --> 00:19:11,589
زملاء الشرطة؟

302
00:19:12,392 --> 00:19:17,363
لا ، لا ، ما رأيك بمسرحية من الثمانينات
عن رفيقان سكن لا يتفقان على شيء أبداً؟

303
00:19:18,465 --> 00:19:20,466
رائع ، حسناً
.. واحد ، إثنان

304
00:19:21,635 --> 00:19:23,736
(مرحباً (مارشل

305
00:19:23,737 --> 00:19:25,104
مستعد لمشاهدة الفيلم؟

306
00:19:25,105 --> 00:19:28,541
أجل ، لحظة فقط ، حسناً؟
نحن على وشك كتابة التاريخ

307
00:19:28,542 --> 00:19:30,743
نحن على وشك إلتقاط
أول صورة لنا كرفاق سكن

308
00:19:30,744 --> 00:19:33,245
نعم ، ما رأيك أن
تكوني بالصورة أيضاً؟

309
00:19:33,246 --> 00:19:34,346
حقاً؟

310
00:19:34,347 --> 00:19:35,748
أجل

311
00:19:35,749 --> 00:19:37,583
ماذا تفعل يا (تيد)؟
ماذا لو انفسخت علاقتنا؟

312
00:19:37,584 --> 00:19:39,484
ماذا لو لم يحدث ذلك؟

313
00:19:40,053 --> 00:19:41,953
تعالي -
تعالي -

314
00:19:45,659 --> 00:19:47,726
نسيت كل شيء عن ذلك

315
00:19:47,727 --> 00:19:50,463
أنا و(مارشل) لم نبدأ
المواعدة إلا منذ بضعة أسابيع

316
00:19:50,464 --> 00:19:53,666
ودعوتموني لأكون بالصورة

317
00:19:54,534 --> 00:19:56,402
لقد أحببتك

318
00:19:56,403 --> 00:19:57,770
(علينا أن نرجع (أماندا

319
00:19:57,771 --> 00:20:00,239
حقاً؟ -
تيد) أنت وثقت بي) -

320
00:20:00,240 --> 00:20:04,510
إنه دوري بأن أثق بك ، على قدر
ما أعرف ، قد تكون هي

321
00:20:04,511 --> 00:20:06,712
(شكراً (ليل

322
00:20:06,713 --> 00:20:09,048
أعتقد عمر (لوري) جعلها حكيمة جداً

323
00:20:09,049 --> 00:20:13,185
يقولون أن الأربعينات هو العمر
الذي تتعرف به عن نفسك

324
00:20:14,221 --> 00:20:16,021
(لذا عمتكم (ليلي) نادت (أماندا

325
00:20:16,022 --> 00:20:19,892
حسناً يا قوم اجتمعوا سوياً
لنحدث ذكرى

326
00:20:19,893 --> 00:20:21,861
مارشل) حاول هذا)

327
00:20:21,862 --> 00:20:24,296
ابقي عيناك مغلقتان حتى
اللحظة الأخيرة

328
00:20:24,297 --> 00:20:26,398
وعندما آمرك بفتحهما ، فافتحهما -
حسناً -

329
00:20:26,399 --> 00:20:28,701
بارني) هل هذه فتحة في معطفك؟)

330
00:20:28,702 --> 00:20:30,603
ماذا؟ أين؟

331
00:20:30,604 --> 00:20:32,504
(الآن (مارشل

332
00:20:33,206 --> 00:20:35,141
تباً

333
00:20:37,656 --> 00:20:39,341
{\an5}
"بعد مضيّ سنة"

334
00:20:38,758 --> 00:20:40,959
تيد) ما اسم هذه الرخيصة؟)

335
00:20:40,960 --> 00:20:43,796
برثـ .. (برثا)؟

336
00:20:43,797 --> 00:20:46,198
لا ، كان يوم عيد ميلادي

337
00:20:46,199 --> 00:20:49,101
عقلك يقوم بربط الأمور
بطريقة واضحة جداً

338
00:20:49,102 --> 00:20:50,502
حسناً يا قوم

339
00:20:50,503 --> 00:20:52,905
اجتمعوا سوياً
لنحدث ذكرى

340
00:20:53,840 --> 00:20:56,008
روبن) ما نوع التغميس الذي صنعتيه؟)

341
00:20:56,009 --> 00:20:59,044
لأن طعمه يشبه .. الكزبرة

342
00:20:59,045 --> 00:21:02,714
.. وتعرفين أن الكزبرة يجعلني

343
00:21:03,850 --> 00:21:06,018
أجل

344
00:21:06,019 --> 00:21:11,019
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
Synced : AlTiMa2005
