1
00:00:06,273 --> 00:00:08,041
جوناه ميلر

2
00:00:08,075 --> 00:00:11,477
بينما لا نزال نستطيع النظر بشكل سليم
والتعبير بصوره صحيحه

3
00:00:11,512 --> 00:00:13,046
تحدثي عن نفسك

4
00:00:13,080 --> 00:00:16,182
نريدك أن تعلم
أننا فخورون بك

5
00:00:16,217 --> 00:00:19,018
أووه, شكرا لكم
أرفعوا كؤوسكم جميعا لو سمحتم

6
00:00:20,020 --> 00:00:25,358
في صحة صديقنا جوناه ميلر
الذي باع أول نصوصه السينمائيه

7
00:00:28,095 --> 00:00:30,530
يقولون أنه لم يتبقى قلب في هوليود

8
00:00:30,564 --> 00:00:34,234
ولكني أظن أن ذلك بسبب
هذا الرجل

9
00:00:34,268 --> 00:00:35,668
إذا فزت بالأوسكار

10
00:00:35,703 --> 00:00:37,737
سأتذكر أن أشكركم يا رفاق

11
00:00:39,707 --> 00:00:41,341
حسنا,أنا أتمنى

12
00:00:41,375 --> 00:00:43,776
أن تفكر في
أشياء أكثر

13
00:00:43,811 --> 00:00:47,847
من خطاب قبول جائزتك
حسنا, ياكاتب أفلام هوليود الكبير

14
00:00:47,881 --> 00:00:49,682
ماذا بعد؟

15
00:00:49,717 --> 00:00:52,685
سوف نختار الممثل الأفضل
للدور الرئيسي

16
00:00:52,720 --> 00:00:54,454
أوين أندرسون

17
00:00:54,488 --> 00:00:57,156
إنه حتى لن يقوم
بقراءة النص

18
00:00:57,191 --> 00:00:58,891
هيي, هناك أمور غريبه حدثت

19
00:00:58,926 --> 00:01:01,494
أوغي سافر باتجاه
غروب الشمس مع فايلوت

20
00:01:02,463 --> 00:01:04,530
لا تستخف البته بطاقة
القمر

21
00:01:04,565 --> 00:01:06,799
أووه, حماقه
علي أن أرد على الاتصال

22
00:01:06,834 --> 00:01:11,304
حسنا, لا تشربوا بدوني أوكيي
سأعود حالاً

23
00:01:11,338 --> 00:01:12,739
أوكي, حافلتي قد وصلت

24
00:01:12,773 --> 00:01:15,942
لا! نعم
لماذا؟ لأنني خلال 20 دقيقة

25
00:01:15,976 --> 00:01:18,311
لابد أن أكون في المشفى
ألا تستطيعين البقاء لليله

26
00:01:18,345 --> 00:01:20,113
دون إنقاذ أرواح الناس؟ لا لا أستطيع

27
00:01:20,147 --> 00:01:23,116
والليله, عدني لا هذا ولا ذلك
سيحدث معك أوكيي؟

28
00:01:23,150 --> 00:01:25,952
نعم؟ نعم
هيي, أنا حقا أقدر

29
00:01:25,986 --> 00:01:28,321
أنك أتيت هنا ولوحت بالعلم الأبيض

30
00:01:28,355 --> 00:01:30,023
اسمع, مهما حدث بينك
أنت ورايلي

31
00:01:30,057 --> 00:01:33,726
فهو يبقى بينكما, أوكي؟
إنها تعلم أنك لا تزال صديقي

32
00:01:33,761 --> 00:01:39,899
شكرا لك
يا إلهي

33
00:01:39,933 --> 00:01:43,836
هل أنا أعاني من تغمم البصر بسبب الشرب
أم أنكم يارفاق في علاقة حقيقية؟

34
00:01:43,871 --> 00:01:47,407
لا أعلم, ولكن مهما كان الأمر
لا أريد أن أخفق فيه

35
00:01:47,441 --> 00:01:51,411
كيف تتماسك, هه؟
اعلم أنك كنت على الدوام تتخيل هذه الليله

36
00:01:51,445 --> 00:01:56,249
مع شخص إضافي على قائمة الحضور
لو كانت رايلي هنا

37
00:01:56,283 --> 00:01:59,752
لكانت على الأرجح
قدمت نخبا نابعا من القلب

38
00:01:59,787 --> 00:02:02,322
مدعية أنها
لاتزال معي

39
00:02:02,356 --> 00:02:04,590
حسنا, إيلا معك, لذا

40
00:02:04,625 --> 00:02:06,893
لماذا لا تجلس وتستمتع
بالرحلة؟

41
00:02:06,927 --> 00:02:12,198
حسنا, اسمع علي أن أقول
إيلا مثيره

42
00:02:12,232 --> 00:02:17,904
وممتعه
أنا كنت منجذبا دوما للفتيات

43
00:02:17,938 --> 00:02:22,442
الثابتات كالفرجارالقوي
ولكن إيلا...انا لا أعرف

44
00:02:22,476 --> 00:02:24,577
إنها لا تملك الإبره حتى

45
00:02:24,611 --> 00:02:28,815
حسنا... ربما أن الأمر ليس مقدرا أن يحدث

46
00:02:29,750 --> 00:02:32,218
نخب المضي قدما

47
00:02:48,802 --> 00:02:51,704
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
براين جوناستين, 35.

48
00:02:51,739 --> 00:02:53,206
يتعافى من مجازه أكليليه

49
00:02:53,240 --> 00:02:55,975
أعلم. إنه مريضي
إنه يعاني من عدوى جلديه ثانويه

50
00:02:56,009 --> 00:02:59,712
بعد جراحيه
لذا قمت بعلاجه بالبنسيلين؟ ههه

51
00:02:59,747 --> 00:03:03,516
إنه يعاني من ارتكاس تاقي
إنه تفاعل تحسسي

52
00:03:03,550 --> 00:03:12,158
انظر, ذلك مكتوب في ملفه هنا
دكتور, هل كل شيء على مايرام؟

53
00:03:16,196 --> 00:03:21,701
نعم, الأمور بخير
أعطيه 10 سنتميتر مكعب من السايبرو

54
00:03:21,735 --> 00:03:24,404
وتأكدي من حالته كل ربع ساعه

55
00:03:31,845 --> 00:03:35,014
يونغ, يونغ, أنا أقدر
ما فعلتيه هناك

56
00:03:35,048 --> 00:03:38,418
خطوه جيده
اسمع, الأمر لا يخصني

57
00:03:38,452 --> 00:03:42,088
ولكن بعد كل ما حصل
هل تظن بأنها قد تكون فكره جيده

58
00:03:42,122 --> 00:03:45,358
لو أخذت بعض الوقت لاستعادة طاقتك؟
لا, لا, أنا بخير. عطلة؟

59
00:03:45,392 --> 00:03:48,461
لقد كان الأمر خطأً ببساطة
نعم, د.منسيني, مع كل الاحترام

60
00:03:48,495 --> 00:03:51,731
مريضك كاد أن يموت
اسمعي

61
00:03:51,765 --> 00:03:55,368
آخر ما أحتاجه الآن
هو محاضره من أحد تلاميذي

62
00:03:55,402 --> 00:03:58,571
هذا كان خطأً وحيدا
ولا يجب أن يعلم أحد بأمره

63
00:03:58,605 --> 00:04:00,406
هل هذا مفهوم؟

64
00:04:06,379 --> 00:04:11,738
اتمنى لكم مشاهدة ممتعه
برق99

65
00:04:20,561 --> 00:04:24,897
ييه. هاااي
أنت منتج أفلام, ولست نجما سينمائيا

66
00:04:24,932 --> 00:04:29,035
استيقظ
- هاااي

67
00:04:29,069 --> 00:04:31,604
إين أنا؟
الليلة الماضيه, بينما كنت أنت ودايفيد

68
00:04:31,638 --> 00:04:33,906
في الجوله ال12 من جولات شرب التاكيلا
وتلعق الشراب

69
00:04:33,941 --> 00:04:39,479
من إمرأة غريبه
أنا... كنت قد غادرت للعمل

70
00:04:43,951 --> 00:04:46,385
<i>أنا على غلاف فاريتي
وأخبار هوليوود؟</i>

71
00:04:46,453 --> 00:04:49,555
- نعم. - إيلا, الناس كما لو يكونون
يحبون هذه الصحف

72
00:04:49,590 --> 00:04:52,258
<i>أووه, وحتى جريدة الموعد
تريد أن تقابلك</i>

73
00:04:52,292 --> 00:04:56,262
عمل رائع, بالمناسبه
نيكي فينك كان يتهكم بسخريه

74
00:04:56,296 --> 00:04:58,631
كيف تمكنت من عمل هذا؟ جوناه
ما الذي تظن بأني

75
00:04:58,665 --> 00:05:03,069
أعمله بالبلاك بيري طوال اليوم, ألعب صيد الضفادع؟
لا, هذا... عملي

76
00:05:03,103 --> 00:05:09,175
شكرا لكِ, إيلا أنت مدهشة
أكثر من مدهشة في الحقيقة

77
00:05:09,209 --> 00:05:11,277
خصوصا الآن لأني
حجزت لك مقابله

78
00:05:11,311 --> 00:05:15,181
مع أوين أندرسون
ممثل من الدرجة الأولى. هل تمزحين؟

79
00:05:15,215 --> 00:05:18,651
لا. لقد قرأ النص
ويريد أن يسألك بعض الأسئله

80
00:05:18,685 --> 00:05:20,920
كيف؟...أنا لم أظن أن
هيلر أرسل النص حتى

81
00:05:20,954 --> 00:05:22,121
هو لم يفعل

82
00:05:22,122 --> 00:05:24,657
ولكنني بالمصادفه علمت أن أوين
سيذهب إلى فيجي

83
00:05:24,691 --> 00:05:25,992
ليصور فلمه الكوميدي الجديد غدا

84
00:05:26,026 --> 00:05:28,160
لذا كان علي أن أعطيه إياه الأسبوع الماضي

85
00:05:29,296 --> 00:05:31,664
من يريد بعض أصابع الدجاج
مع الوافلز؟

86
00:05:31,698 --> 00:05:34,066
لا أحد. جوناه يحتاج أن يستحم

87
00:05:34,101 --> 00:05:38,104
يغير ملابسه ويتمضض ليتألق
قبل لقاءه مع أوين أندرسون

88
00:05:38,138 --> 00:05:40,039
هل تدركين انك ستجعلين
عميلك النجم يجلس

89
00:05:40,073 --> 00:05:42,975
مع شخص لا يستطيع
صعود هذا الدرج حتى؟

90
00:05:43,010 --> 00:05:51,851
لذا? أنا فقط أقول
- هييي, رايلي. - هااي

91
00:05:51,885 --> 00:05:53,619
<i>جوناه على غلاف الفاريتي</i>

92
00:05:53,654 --> 00:05:58,057
مبرووك. أوكي

93
00:05:58,091 --> 00:06:01,661
هل كان ذلك غريبا في نظر أحد غيري؟
ييه

94
00:06:01,695 --> 00:06:03,996
أووه, إنه ليس العلاج الأفضل
لآثار ما بعد الخمر. أو يا إلهي

95
00:06:04,031 --> 00:06:06,532
إنه الشخص الجديد الذي
سكن في شقة أوغي

96
00:06:06,567 --> 00:06:10,236
لقد بادلنا شيفا مسالما
برجل فقير ومزعج

97
00:06:10,270 --> 00:06:16,142
أخبره أن يتوقف
إذهبي للقضاء عليه, لور

98
00:06:16,176 --> 00:06:18,411
لا تزعج تلك الفتاة
عندما تحاول النوم

99
00:06:32,392 --> 00:06:34,794
إعذرني! هييي

100
00:06:37,764 --> 00:06:40,232
أتريدين أن تطلبي شيئا؟
نعم إخرس

101
00:06:40,267 --> 00:06:44,370
نصف سكان غرب هوليوود يحاولون النوم
أووه, أنا آسف

102
00:06:44,404 --> 00:06:47,173
لم أعلم أن السماعات كانت تعمل
أكره حدوث ذلك

103
00:06:47,207 --> 00:06:49,442
بالإضافة إلى, أنني لم أعلم
أن الجميع يستمعون

104
00:06:49,476 --> 00:06:51,043
بالتأكيد كنت سأعزف كلابتون

105
00:06:52,579 --> 00:06:55,247
أوكيي, لا أعرف من تكون
أو من أي حافله سياحية سقطت

106
00:06:55,282 --> 00:06:58,250
ولكني أحتاج أن أنام
يوما واحدا في السنه

107
00:06:58,285 --> 00:07:01,287
واليوم هو ذلك اليوم
هل دائما تستيقظين وأنت منزعجه هكذا؟

108
00:07:02,456 --> 00:07:07,493
اسمع, من الآن وصاعدا, هل يمكنك أن تظهر القليل 
من الاحترام لهذا الفناء؟

109
00:07:08,929 --> 00:07:13,399
شكرا لك
أراك في المسبح

110
00:07:23,638 --> 00:07:29,749
أدخلي. أنا فقط لدي بعض الدقائق

111
00:07:29,783 --> 00:07:33,486
لذا تحدثي بسرعة
حسنا, شكرا لك مجددا لمقابلتي

112
00:07:33,520 --> 00:07:38,024
أنت تبدين... جميله
إنه بعيد كل البعد عن التنورات والصنادل

113
00:07:38,058 --> 00:07:40,993
هل قمت بعمل مقابلات مع المدارس؟
هذا في الحقيقة سبب قدومي

114
00:07:41,028 --> 00:07:43,229
في مثل هذا الوقت المتأخر من العام
لا توجد مدرسة تعيين معلمين

115
00:07:43,263 --> 00:07:45,297
ولكن في أثناء بحثي
وجدت أن

116
00:07:45,332 --> 00:07:47,767
برمجيات زيغورات
لديها واحد من

117
00:07:47,801 --> 00:07:51,804
أفضل المؤسسات التعليمية في البلاد
لذا فكرت بما أنك تواعدين المدير

118
00:07:51,838 --> 00:07:55,841
أنت تريدينني أن أقدمك إلى بن
أتمنى بأن لا أكون قد تجاوزت حدودي

119
00:07:55,876 --> 00:07:59,211
ولكن هل تعتقدين بأنه سيكون مهتما
للاستماع إلى بعض أفكاري؟

120
00:07:59,246 --> 00:08:03,582
عزيزتي ألستي معلمه لطلاب الصف الأول؟
لا أظن أن

121
00:08:03,617 --> 00:08:07,520
بن يحتاج للمساعده في حروف الهجاء
بالتأكيد لا

122
00:08:07,554 --> 00:08:11,624
أمم, ولكني أظن بعض البرامج
التي بدأتها

123
00:08:11,658 --> 00:08:14,493
في مدرسة الطريق 34 قد صنعت
فارقا بشتى الطرق

124
00:08:14,494 --> 00:08:16,262
أظن أن بن سيعجبه

125
00:08:16,296 --> 00:08:18,197
بقدر مايبدو الأمر
مثيرا للإعجاب 

126
00:08:18,231 --> 00:08:20,933
إلا أني لا أظن بأنك تملكين
مؤهلات

127
00:08:20,967 --> 00:08:25,004
شخص ربما يعينه بن
ربما لا

128
00:08:25,038 --> 00:08:27,506
ولكن على الأقل
ألا يجب أن يكون هو الشخص الذي يقرر ذلك؟

129
00:08:27,541 --> 00:08:29,241
حسنا

130
00:08:29,276 --> 00:08:32,278
لو كان لديه الوقت
سأعطي رقمك لسكرتيرته

131
00:08:32,312 --> 00:08:35,581
شكرا لك
ولكن قدمي معروفا لنفسك

132
00:08:35,615 --> 00:08:38,217
لا تتأملي الكثير, حسنا؟

133
00:08:46,593 --> 00:08:48,561
أرجوك أخبرني أنك سمعت من إس سي سي بخصوص

134
00:08:48,595 --> 00:08:53,199
تمويل برنامج تقويم الميول العدائيه تجاه المجتمع
إنها أخبار غير جيده, أماندا

135
00:08:53,233 --> 00:08:58,304
ليس هناك أمل أن تغطي خسائرك
عن ماذا تتحدث؟

136
00:08:58,338 --> 00:09:02,641
هذا اللعين سرق 15 مليون دولار
لابد أن تكون في مكان ما

137
00:09:02,676 --> 00:09:07,379
لقد كانت, ولكنه صرفها
كلها

138
00:09:07,414 --> 00:09:09,949
أنت مفلسه, أماندا

139
00:09:09,983 --> 00:09:12,551
ولو استمريتي بالإستدانه
من أملاك دبليو بي كي

140
00:09:12,586 --> 00:09:17,189
فإن أعمالك ستنهار
وستأخذك معها للأسفل

141
00:09:20,494 --> 00:09:22,828
هذا كل شيء

142
00:09:49,177 --> 00:09:50,644
سمعت عن شخصيات مهمه تتخلى عن دورها من أجل لقاء النخبه

143
00:09:50,678 --> 00:09:54,114
أنا لم أسمع أبدا عن شخص
يترك دوره من أجل ضرورات كهذه

144
00:09:54,148 --> 00:09:58,218
حسنا أوين بالتأكيد ليس إلا طفلا كبيرا
إنه دوما يأتي لهنا عندما يكون في المدينه

145
00:10:00,755 --> 00:10:03,090
واااو أنظر من هناك

146
00:10:06,294 --> 00:10:10,797
كلورا سيمس
منتدوبتي المفضله هه

147
00:10:10,832 --> 00:10:14,801
يالك من فتاة سيئة
أوكي, ولكن أنزلني الآن

148
00:10:14,836 --> 00:10:17,804
أرجوك. ييه. أوكي. أووه
وأنت, لابد أنك جوناه

149
00:10:20,839 --> 00:10:23,176
كاتب أحد أفضل

150
00:10:23,211 --> 00:10:27,848
النصوص التي قرأتها على الإطلاق
شكرا لك. وااو

151
00:10:27,882 --> 00:10:30,550
لقد كنت أضحك بشكل هستيري طوال الليل
مدهش

152
00:10:30,585 --> 00:10:33,587
مدارس تربويه
للتطوير والتنميه

153
00:10:33,621 --> 00:10:35,389
إنه أمر جذاب

154
00:10:35,423 --> 00:10:38,225
إنها تدعى مدارس غرس البذور
للأطفال الذين يعيشون في لوس أنجلوس

155
00:10:38,259 --> 00:10:41,728
حيث أنها أكثر المناطق خطوره وفقرا بالخدمات
بناء مدارس داخلية خاصه

156
00:10:41,763 --> 00:10:44,731
إنها مثل الأغنية الضائعة
من أغاني جون لينون

157
00:10:44,766 --> 00:10:47,934
أظن أن بإمكانك القول
أنني إنسانه مثاليه إلى حد ما

158
00:10:47,969 --> 00:10:50,370
ييه, جيد
نحتاج إلى أشخاص يافعين وأصحاب رؤى مثلك

159
00:10:50,405 --> 00:10:54,274
أشخاص درّسُوا ووقفوا على أقدامهم في الفصول
في هذا العقد الأخير

160
00:10:54,308 --> 00:10:58,412
أقسم لكِ,مازلت أتعامل مع أناس
يظنون أن شقشقة العصافير هي ذاتها صوت صياح الطيور

161
00:10:59,547 --> 00:11:04,718
أووه, يا إلهي. أنا متأخر
مباراة بولو مهمه

162
00:11:04,752 --> 00:11:08,455
ويزنايك يحاول أن ينتزع البطولة منا
منذ بداية العام

163
00:11:08,489 --> 00:11:11,825
أوكي, إذا هل ستخبرني برأيك
في فكرتي؟

164
00:11:11,859 --> 00:11:14,494
أو أستطيع أن أقول لكِ
بأنني أحببتها منذ الآن

165
00:11:14,529 --> 00:11:17,697
وأريد تنفيذ مشروعكِ
هل أنت جاد؟

166
00:11:17,732 --> 00:11:19,766
اسمعي, ربما لا تكونين
الشخص ذو المهارات في هذا المجال

167
00:11:19,801 --> 00:11:23,103
الذي قد أفكر بتعيينه
ولكن عرضك كان مذهلا

168
00:11:23,137 --> 00:11:26,773
,انا لم أكن لأصل لما أنا عليه الآن
لولا استغلالي للفرص

169
00:11:33,179 --> 00:11:35,582
أووه يا إلهي
أوووه... أوه

170
00:11:35,616 --> 00:11:39,086
يارجل, علي أن أخبرك

171
00:11:39,120 --> 00:11:40,921
جزئي المفضل, هو ذلك الجزء عندما

172
00:11:40,955 --> 00:11:43,490
قطع جيكوب علاقته بوالد رايتشل
في حمام الساونا

173
00:11:43,524 --> 00:11:48,228
لا شيء أمتع من رجل معتوه
أليس كذلك؟ أوه, نعم

174
00:11:48,262 --> 00:11:51,398
واحده من أكثر مواقف حياتي
إحراجا

175
00:11:51,432 --> 00:11:54,868
لحظه, هل حدث ذلك معك حقا؟
اووه, نعم. نعم, جوناه بنا نصه على

176
00:11:54,902 --> 00:11:56,636
أحداث حقيقية من حياته

177
00:11:56,671 --> 00:11:59,106
يارجل, كنت أتسائل لما أحببت
النص إلى هذا الحد. القصة واقعية؟

178
00:11:59,140 --> 00:12:02,976
نعم, القصة باستثناء بعض
الأحداث المختلقه, كلها حقيقية لسوء الحظ

179
00:12:03,010 --> 00:12:06,246
مثل الفتيات اللواتي يهتم بهن جايكوب
إنها أمتع مافي الفلم

180
00:12:06,280 --> 00:12:08,048
ماذا تعنين؟ أظن أن رايلي ممتعه

181
00:12:08,082 --> 00:12:12,385
انتظري,إذا رايلي هي رايتشل, صحيح؟
ييه. مصدر وحي جيكوب؟

182
00:12:12,420 --> 00:12:15,388
إين هي؟
سيكون من دواعي سروري أن أقابل تلك الفتاة

183
00:12:15,423 --> 00:12:19,359
كما تعلم, للقيام ببعض الأبحاث
أمم فقط هناك مشكلة صغيره

184
00:12:19,393 --> 00:12:23,130
لا, لا يوجد أي مشاكل
تستطيع أن تكلمها

185
00:12:23,164 --> 00:12:24,131
أكلمها؟

186
00:12:28,736 --> 00:12:31,605
هل هناك مجال...? هل تستطيع
أن تمنحنا ثانيه فقط؟

187
00:12:31,639 --> 00:12:34,040
نعم بالتأكيد
أراكم عند الحفرة التاليه. أوكيي

188
00:12:34,075 --> 00:12:37,144
يييه, حسنا,انتظرنا هناك

189
00:12:37,178 --> 00:12:42,716
ليس هناك أي مجال بالطبع أن اتصل على رايلي
لتذكرني بعلاقة

190
00:12:42,750 --> 00:12:46,820
نسفت تماما
أوين يحب التفاعل مع النص

191
00:12:46,854 --> 00:12:49,156
ماذا لو أنه شعر
بالتوتر الكبير بينكم؟

192
00:12:49,223 --> 00:12:53,493
لا, لا, لا, هو لن يشعر, أوكي؟
رايلي تستطيع أن تمثل ليوم واحد

193
00:12:53,528 --> 00:12:56,363
هذا كل شيء. حسنا؟
ربما تكوت قد انفصلت عنها

194
00:12:56,397 --> 00:13:00,532
ولكنها إنسانه طيبه
مع قلب كبير سوف تفعل هذا

195
00:13:03,566 --> 00:13:06,773
هيي, ذلك المنتقل من جون هوبكنز

196
00:13:06,807 --> 00:13:08,208
انه بانتظارك عند الاستقبال

197
00:13:08,242 --> 00:13:10,310
عفوا؟ العميد يريدك
أن تريه العمل

198
00:13:10,344 --> 00:13:13,980
أووه, حسنا
أداء مثل تلك الخدمة

199
00:13:14,015 --> 00:13:16,750
ربما يدفعني نحو الأمام

200
00:13:22,757 --> 00:13:25,559
هل أنت المنتقل من جون هوبكينز؟
هل أنت تلهمين الناس لكي يظلوا على قيد الحياة؟

201
00:13:25,593 --> 00:13:27,827
هل تلاحقنني؟ أم ماذا
لا تمدحي نفسكِ

202
00:13:27,862 --> 00:13:30,397
لقد حصلت على قائمة الشقق
من لوح الإعلانات

203
00:13:30,431 --> 00:13:33,500
لذا إن كنت ستغضبي على أحد
فلتغضبي على الشخص الذي علق القائمة

204
00:13:33,534 --> 00:13:36,469
ذلك الشخص سيكون أنا
تعال

205
00:13:36,504 --> 00:13:39,272
مارأيك بفتح صفحة جديده 
درو براجن

206
00:13:39,307 --> 00:13:41,708
حسنا درو براجن, لنأمل أن
تكون أفضل كطبيب

207
00:13:41,742 --> 00:13:44,544
من كونك عازفا للجيتار
أنا في الواقع ممتاز للغاية كطبيب

208
00:13:44,579 --> 00:13:49,616
لا زلت لا أعرف اسمكِ. لورين يونغ
السنه الثالثه. هذه أليس ريدينغ, 75.

209
00:13:49,650 --> 00:13:52,085
كانت تعاني من
أم دم أبهرية بطنيه

210
00:13:52,119 --> 00:13:53,987
إنها كبيره على ذلك, هه؟

211
00:13:54,021 --> 00:13:56,189
إنها تتعافى من
تخثر داخل الأوعية الدموية

212
00:13:56,224 --> 00:13:57,691
ضغط دمها تتم مراقبته
باستمرار

213
00:13:57,725 --> 00:14:00,427
أظن بأني عرفت لماذا
لا تحبينني

214
00:14:00,461 --> 00:14:02,596
عدم حبك هو افتراض مسبق
في الحقيقة لدي فكرة عنك

215
00:14:02,630 --> 00:14:05,799
أنت لاتظنين بأني جاد بما فيه الكفاية
دعيني أخمن

216
00:14:05,833 --> 00:14:10,604
كنت الطالبة الوحيده
في فصل الأحياء, هل ذلك صحيح؟

217
00:14:10,638 --> 00:14:14,341
نعم, أستطيع أن أتخيلك
مع حمالاتك وجراباتك الطويله

218
00:14:14,375 --> 00:14:18,511
تسحبين مشرطا لتقطعي
أول خنزير لكي. لقد كنتي جذابه

219
00:14:18,546 --> 00:14:22,082
همم. نادني جذابه مره أخرى
وسترى ما أستطيع عمله بالمشرط

220
00:14:22,116 --> 00:14:24,951
نعم, أم لا فكرتك عن الأفلام
أنها مثل أخذ طبق من البوب كورن

221
00:14:24,986 --> 00:14:26,720
إلى غرفة مراقبة العمليات

222
00:14:26,754 --> 00:14:30,023
نعم, لأنني لا يمكن أن أفعل ذلك
يجب أن آخذ عملي على محمل الجد

223
00:14:30,057 --> 00:14:34,461
متى كانت آخر مره ضحكتي فيها؟
أنا لست هنا لأضحك

224
00:14:34,495 --> 00:14:36,596
انظري, أنا لن أعالج المرضى

225
00:14:36,631 --> 00:14:39,032
بوضعي أنف مهرج
وإخبارهم نكتا خفيفه

226
00:14:39,066 --> 00:14:42,535
ربما لن تفعلي, ولكنك لن تقتليهم
إن ابتسمتي إيضا

227
00:14:44,272 --> 00:14:49,509
تعال
من فانيسا مانسيني؟

228
00:14:49,543 --> 00:14:53,113
<i>دايفيد, إن كنت تقرأ هذا
فهذا يعني أني مت</i>

229
00:14:53,147 --> 00:14:54,948
<i>ومايكل يجب أن يعرف
الحقيقة</i>

230
00:14:54,949 --> 00:14:57,517
<i>عن الليله التي قضيناها أنا وأنت سويا</i>

231
00:14:57,551 --> 00:14:59,486
<i>بعد أن ولد نوح بوقت قصير</i>

232
00:14:59,520 --> 00:15:01,588
<i>قمت بعمل اختبار الأبوه له</i>

233
00:15:01,622 --> 00:15:06,693
<i>مايكل ليس والد نوح
دايفيد. أنت والده</i>

234
00:15:06,727 --> 00:15:08,862
<i>فانيسا</i>

235
00:15:29,029 --> 00:15:33,165
هل طلب أحدهم خدمة التوصيل؟
هااي

236
00:15:34,534 --> 00:15:36,869
جدران زجاجيه. في ماذا كنت أفكر؟

237
00:15:36,903 --> 00:15:39,071
أننا ربما نعلم العاملين
خدعة أو اثنتين؟

238
00:15:39,105 --> 00:15:45,477
ييه, حسنا, سأحب أن أفعل ذلك, ولكني أتضور جوعا
لصقة جروح جميله

239
00:15:45,512 --> 00:15:48,714
ييه, بسبب رايلي رايتشماند
هل عضتك؟

240
00:15:48,748 --> 00:15:51,583
فقط جرح بسبب الورق
حسنا, شكرا لأنك قابلتها

241
00:15:51,618 --> 00:15:53,652
أتمنى أن لاتكون أضاعت
الكثير من وقتك

242
00:15:53,687 --> 00:15:57,756
لا, في الحقيقة أنا, عينتها
انت تمزح معي

243
00:15:57,791 --> 00:16:01,193
لا. لديها حلم أن تبني
مدارس داخليه

244
00:16:01,227 --> 00:16:06,198
داخل المدينه. عزيزي, كل شخص لديه أحلام
ولكني أظن بأن خبرتها الحقيقية

245
00:16:06,232 --> 00:16:07,966
هي في تجميع الأحذية وتلوين الأظافر

246
00:16:08,001 --> 00:16:10,636
على العموم, فريقي يحتاج لرؤى 
شابه وجديده

247
00:16:10,670 --> 00:16:12,171
لذلك كانت هي الشخص الملائم تماما

248
00:16:12,205 --> 00:16:15,841
أووه, أنا سعيدة لأجلها
ولكنك لم تسافر خلال

249
00:16:15,875 --> 00:16:21,046
بفرلي هيلز مسرعا جالبا غداء
للتتحدث عن رايلي رايتشموند, أليس كذلك؟

250
00:16:21,081 --> 00:16:27,119
رايلي من؟ بالضبط
هااي

251
00:16:27,153 --> 00:16:29,555
أريد أن أدفع
قسطي

252
00:16:29,589 --> 00:16:31,590
$1,500.

253
00:16:31,624 --> 00:16:33,926
وفقا للسجل الجامعي
فقد دفعتي جميع أقساطك

254
00:16:33,960 --> 00:16:37,262
ييه, أتمنى ذلك
لا, فعليا-- حسابك صفر

255
00:16:39,265 --> 00:16:41,734
لقد تأكدت عبر النت بالأمس

256
00:16:41,768 --> 00:16:44,903
وكان لا يزال لدي دفعات
بمقدار 16000 دولار

257
00:16:44,938 --> 00:16:47,339
مكتوب أن هناك نقود
تم دفعها هذا الصباح

258
00:16:47,374 --> 00:16:50,876
إما أن يكون المكتب قد ارتكب خطأً كبيرا
أو أنك استعملت لنفسك ملاكا يحرسك

259
00:16:50,910 --> 00:16:55,214
مع بعض الجيوب الممتلئه
حسنا

260
00:16:55,248 --> 00:17:02,955
- شكرا لك
- د.منسيني

261
00:17:02,989 --> 00:17:04,890
أنا في طريقي للخارج

262
00:17:04,924 --> 00:17:09,027
أنا قدمت لتوي من الصندوق
وشخص ما قدم هبه من مجهول

263
00:17:09,062 --> 00:17:11,764
لدراستي
حسنا, مبروك

264
00:17:11,798 --> 00:17:13,632
لم يكن عليك أن تفعل هذا

265
00:17:13,666 --> 00:17:15,901
هل تظنين بأني سأدفع
الرسوم الدراسية لأحد طلابي؟

266
00:17:15,935 --> 00:17:17,903
أنت جيده, يونغ, ولكنك لست بتلك الجوده

267
00:17:17,937 --> 00:17:21,607
د. منسيني, أنا..أنا جاده
لا أستطيع قبول نقودك

268
00:17:21,641 --> 00:17:24,743
إنها ليست نقودي
ولكن طالما أن الفواتير قد تم دفعها

269
00:17:24,778 --> 00:17:27,246
فليس بيدك شيء
تفعلينه حيال ذلك, أليس كذلك؟

270
00:17:27,280 --> 00:17:29,748
د.منسيني, درو براجن
من؟

271
00:17:29,783 --> 00:17:34,987
المنتقل الجديد من جونز هوبكينز
عضو في جماعة إيه أو إيه. معجب كبير. أووه

272
00:17:35,021 --> 00:17:38,457
لا يعني لي ذلك شيئا
أهلا بك في المشفى

273
00:17:40,660 --> 00:17:43,395
أنا مسرور أنك رأيتي الأمر ممتعا

274
00:17:50,236 --> 00:17:53,505
ماذا يجري, جوناه؟
رايلي, هل تسمعينني

275
00:17:53,540 --> 00:17:56,708
نعم. أين أنت
أنا في حديقة السرعة في ماليبو الآن

276
00:17:56,743 --> 00:18:00,512
آآه, مع هذا السؤال العشوائي

277
00:18:00,547 --> 00:18:02,281
ييه, ماذا؟

278
00:18:02,315 --> 00:18:06,118
أوين أندرسون-- إنه هه,
إنه يرغب في مقابلتك

279
00:18:06,152 --> 00:18:08,954
الممثل؟
أعلم, أمر لايعقل, صحيح؟

280
00:18:08,988 --> 00:18:12,024
<i>أنا .. أنا ألتقيه هنا اليوم
من أجل فلم العيش بالعكس</i>

281
00:18:12,058 --> 00:18:15,561
و..و هو قد قال, "هيي يارجل,
أنا أريد أن ألتقي رايلي

282
00:18:15,595 --> 00:18:17,362
فقط, تعلم 
لأرى ما الذي ألهمك

283
00:18:17,397 --> 00:18:18,964
"لأختراع هذه الشخصيه"

284
00:18:18,998 --> 00:18:21,366
لذا تريدني أن أمثل كما
لو كان كل شيء جيد بيننا؟

285
00:18:21,401 --> 00:18:24,203
اسمعي, أعلم بأني آخر شخص
ترغبين التواجد بجواره

286
00:18:24,237 --> 00:18:26,505
أعرف ذلك

287
00:18:26,539 --> 00:18:29,775
إنه فقط الخمس السنوات الأروع من الخيال
التي قضيناها سويا

288
00:18:29,809 --> 00:18:32,277
إنها ما يتكلم عنه هذا الفلم. أعلم

289
00:18:32,312 --> 00:18:34,112
هل تظنين بأني أستطيع عيش
تلك الذكريات بدون

290
00:18:34,147 --> 00:18:36,348
المرور بالعواطف
التي صاحبتهم؟

291
00:18:36,382 --> 00:18:38,050
لماذا قد أضع نفسي وسط هذا؟

292
00:18:38,084 --> 00:18:40,319
أعلم, أعلم. أنا أحمق
لا أعلم لماذا

293
00:18:40,353 --> 00:18:43,322
إنه أسخف شيء
قد أطلبه منك. لا عليك

294
00:18:43,356 --> 00:18:45,591
أنا فقط... أنا مقيد جدا
في الوقت الحالي

295
00:18:45,625 --> 00:18:48,060
ومازلت منتشيا
بسبب بيعي للنص

296
00:18:48,094 --> 00:18:50,996
و أنا أجلس هنا أشارك حياتي مع
المجنون أوين أندرسون

297
00:18:51,030 --> 00:18:55,234
أعني, من غيرك سيفعل ذلك
لقد كتبته في عقلك

298
00:18:55,268 --> 00:18:58,170
أعلم, ولكن الآن هو مثل
"هيي, يارجل, اتصل برايلي وحسب"

299
00:18:58,204 --> 00:19:00,405
أنا سوف, بالتأكيد, سأقفز من المنحدر
أوكي, لا توجد مشكله

300
00:19:00,440 --> 00:19:02,608
أوو, أنا لم أكن أفكر

301
00:19:02,642 --> 00:19:07,179
إنه... ليس عدلا
أن أطلب منك ذلك. أنا آسف

302
00:19:18,558 --> 00:19:22,895
لا تزعجني
اقرأ اللافته

303
00:19:22,896 --> 00:19:30,002
أنا دايفيد هيا, يا أبي, افتح الباب

304
00:19:40,780 --> 00:19:44,349
ماذا تريد بحق الجحيم؟
أنا لا أريد العراك

305
00:19:45,585 --> 00:19:48,854
- أين نوح؟
- مع أخت فانيسا

306
00:19:48,888 --> 00:19:52,124
سيكون معها في المنزل
إلى أن تنتهي فترة مراقبتي

307
00:19:53,560 --> 00:19:56,528
هل هذه إستدعاء لك
إيا كان

308
00:19:56,563 --> 00:19:58,730
إنهم قد يعيشون حياة أطول
بدون مساعدتي

309
00:20:05,505 --> 00:20:09,041
كم من هذا ستشرب؟
من أنت, أبي الآن؟

310
00:20:10,410 --> 00:20:13,645
- هيا, يا أبي
- لن تستطيع الإختباء هنا للأبد

311
00:20:13,680 --> 00:20:17,449
فانيسا قتلت سيدني
إنه ليس خطأك

312
00:20:18,721 --> 00:20:26,291
فنيسا علمت عن علاقتي لقد فعلت كل شيء لكي
أضع السكين في يدها. أنا

313
00:20:26,326 --> 00:20:29,595
هدمت كل شيء
دخل حياتي

314
00:20:29,629 --> 00:20:35,601
كل زيجاتي, كل الفرص الإضافيه
حتى علاقتي معك

315
00:20:37,236 --> 00:20:43,041
والآن الشيء الوحيد الذي خلفته نوح
لا أستطيع النظر إليه بدون أن أدرك

316
00:20:43,076 --> 00:20:48,013
أنني السبب
في أنه سيكبر بدون أم

317
00:20:52,852 --> 00:20:54,686
أبي, هناك أمر لا بد أن تعرفه
عن نوح

318
00:20:57,123 --> 00:21:05,130
قبل أن تلتقي أنت وفينسا
كنا أنا وهي سويا

319
00:21:05,164 --> 00:21:08,433
عما تتحدث
لقد كان في مباراة التنس تلك

320
00:21:08,468 --> 00:21:10,068
وقد كانت جديده في المدينه
لم تكونوا تعرفون بعضكم حتى

321
00:21:10,103 --> 00:21:26,184
لماذا تخبرني بهذا؟
نوح ليس إبنك, يا أبي

322
00:21:26,219 --> 00:21:29,554
إنه إبني
أنا أعلم أنه كثير عليك لتتعامل معه

323
00:21:29,589 --> 00:21:33,225
لقد ذهلت تماما كما فعلت أنت
أوكي, قف. اخرج من هنا

324
00:21:33,259 --> 00:21:35,027
انظر, أنا ليس لدي نيه
أن آخذه منك, أوكي؟

325
00:21:35,061 --> 00:21:36,762
أنا فقط أريد أن أقضي معه الوقت
كما أشاء

326
00:21:36,796 --> 00:21:39,464
لا. أنت لن تقترب حتى من ابني

327
00:21:39,499 --> 00:21:42,367
لن تتكلم معه
لن تكتب له

328
00:21:42,402 --> 00:21:47,439
طالما يهمك أمره, فأنت غير موجود
أنا لن أختفي ببساطه

329
00:22:22,847 --> 00:22:28,118
أنت لا تثق أن يقوم طلابك 
بفعل هذا لك؟ ليس بالأمر المهم

330
00:22:28,152 --> 00:22:32,322
لقد اصطدمت بالخزانه عن طريق الخطأً
هل كل شيء على مايرام معك؟

331
00:22:32,357 --> 00:22:37,060
إنه قلبي
هل تملكين واحدا حقا؟

332
00:22:38,496 --> 00:22:41,031
إنه, أمم... ينبض بشكل غير منتظم

333
00:22:41,065 --> 00:22:43,967
صباح اليوم ظننت بأني
أعاني من نوبه قلبيه

334
00:22:44,002 --> 00:22:46,770
اسحبي كرسيا

335
00:22:49,874 --> 00:22:51,575
حسنا

336
00:22:56,080 --> 00:22:59,950
لا. قلبك يبدو سليم
أي أعراض أخرى؟

337
00:22:59,984 --> 00:23:03,153
ضيق في التنفس, دوار
تعرق؟

338
00:23:03,187 --> 00:23:06,623
كل ما ذكرته. لماذا؟
هل تعانين الكثير من الضغوط مؤخرا؟

339
00:23:06,658 --> 00:23:10,694
أريدك أن تتذكري
في العمل, مشاكل عائليه, في العلاقات؟

340
00:23:10,728 --> 00:23:14,298
ليس أكثر من الناس الآخرين
الحقيقة, أماندا

341
00:23:14,332 --> 00:23:18,535
هذه هي الحقيقة
أعني, دبليو بي كي تعمل بشكل جيد

342
00:23:18,569 --> 00:23:26,343
وبن رائع
يبدو بأنك تعانين من نوبات هلع

343
00:23:26,377 --> 00:23:29,413
نوبات هلع؟
هذا سخيف

344
00:23:29,447 --> 00:23:33,216
حياتي مثاليه
إنها أفضل من مثاليه

345
00:23:33,251 --> 00:23:35,218
أنا سأكتب لكِ
وصفه لعلاج الهلع

346
00:23:35,253 --> 00:23:38,455
أنا لا أحتاج... أرجوك
لا جدال

347
00:23:38,489 --> 00:23:40,924
الآن إن لم تشعري بتحسن
قريبا

348
00:23:40,959 --> 00:23:46,029
أريدك أن تتصلي بي
شكرا لك, مايكل

349
00:23:46,064 --> 00:23:49,566
وسأقدر لك
إبقاء هذا الأمر بيننا

350
00:23:49,600 --> 00:23:52,235
سأضيفه للقائمة

351
00:24:17,395 --> 00:24:21,965
- أنت هنا؟
- رايلي, لقد أتيتي حقا

352
00:24:22,000 --> 00:24:24,701
شكرا لكِ
أنا لم آتي من أجلك

353
00:24:24,736 --> 00:24:28,338
أتيت من أجل جوناه. صحيح
أين هو؟

354
00:24:28,373 --> 00:24:30,774
أووه, أوين سحبه
إلى مضمار السباق ليلعب معه

355
00:24:30,808 --> 00:24:34,011
- حسنا, هل نستطيع الانتهاء من هذا الأمر؟
- بالطبع

356
00:24:34,045 --> 00:24:36,413
أوكي, أنت هنا الآن
هذا يدل على عدم وجود الأنانيه

357
00:24:36,447 --> 00:24:38,982
انجذاب جيكوب إلى رايتشل

358
00:24:39,017 --> 00:24:40,484
هو ماجعلكما الثنائي الأروع
كل تلك السنين

359
00:24:40,518 --> 00:24:45,122
وتماما ما يريد أوين أن يسمع عنه
لذا, إن كان بإمكانكما أن تظلوا إيجابيين

360
00:24:45,156 --> 00:24:47,424
فإن أمامنا فرصه أن
نستخدم طاقم ممثلين من الدرجة الأولى

361
00:24:47,458 --> 00:24:51,928
- هااي. أنا رايلي
- أوكي

362
00:24:51,963 --> 00:24:55,365
جوناه لم يقل أبدا
أنك رائعة لهذا الحد

363
00:24:55,400 --> 00:24:58,268
يارجل, أشعر بأني أعرفك تماما

364
00:24:58,302 --> 00:25:00,570
أخبريني كل مايجب أن
أعرفه عن

365
00:25:00,605 --> 00:25:02,939
جايكوب ورايتشل المتحابين

366
00:25:09,647 --> 00:25:12,616
حسنا, أول مره إلتقينا فيها
كنا في حفل الهالويين

367
00:25:12,650 --> 00:25:14,651
وكنا ننتظر دورنا
لدخول الحمام

368
00:25:14,685 --> 00:25:18,088
وجوناه كان كالخارج من مجاعه
وأنا كان وزني 600 باوند

369
00:25:18,122 --> 00:25:21,358
كمصارعيي السومو. مصارعي السومو. ضخمه
هل إنحشرتي حقا في ذلك الباب؟

370
00:25:21,392 --> 00:25:24,061
أووه, يا إلهي, نعم
لا, لا, لا, لا

371
00:25:24,095 --> 00:25:25,395
لم تنحشر-- بل علقت

372
00:25:25,430 --> 00:25:28,365
أنا أتكلم عن فشل عمليات الإنقاذ
الأساسية

373
00:25:28,399 --> 00:25:30,867
ييه, وفي غضون ذلك
كان هناك هذا الصف الطويل

374
00:25:30,902 --> 00:25:32,869
من الأولاد المخمورين ينتظرون
لاستخدام الحمام

375
00:25:32,904 --> 00:25:34,571
وكنت هناك في ذلك الزي السخيف

376
00:25:34,605 --> 00:25:36,873
كأنها, تغلق الباب تماما
وهي, مثل

377
00:25:36,908 --> 00:25:40,877
لذا أنا فقط. استجمعت قوتي
ومسكت حزام مصارع السومو ذلك

378
00:25:40,912 --> 00:25:45,315
وبدأت أسحب بكل ما أوتيت من قوه
أووه, و..وأنتِ سقطت فوقه حقا

379
00:25:45,349 --> 00:25:47,150
نعم, ييه, هذا صحيح

380
00:25:47,185 --> 00:25:48,785
أووه, وقل ما قلته
قل ما قلته

381
00:25:49,821 --> 00:25:53,557
لا أستطيع التنفس

382
00:25:53,591 --> 00:25:56,793
هذا كلاسيكي, يا رجل
إنه مضحك للغاية, أحببت ذلك

383
00:25:56,828 --> 00:25:59,896
جميل للغاية
يالسخرية القدر لقد كنت أخطط

384
00:25:59,931 --> 00:26:02,833
أن أصبح قرصانة, ولكن
شاهدت تجهيزات السومو

385
00:26:02,867 --> 00:26:05,769
- وغيرت رأيي في آخر ثانيه
 - لا يمكن

386
00:26:05,803 --> 00:26:08,438
انتظري, أنتم يارفاق كدتم أن لا تلتقوا
يا رجل, لماذا لم تضع هذا في النص

387
00:26:09,640 --> 00:26:11,908
شخصية تغير تفكيرها
ستكون مربكه للغاية

388
00:26:11,943 --> 00:26:14,711
للمتابعين, لذا أردت أن أبقي النص
بسيطا ونظيفا

389
00:26:14,745 --> 00:26:16,446
لا أظن بأن ذلك غير واقعي

390
00:26:16,481 --> 00:26:21,351
رايتشل يجب أن تكون متردده قبل إلتزامها
ليلتها بالكامل كانت سيئة

391
00:26:21,385 --> 00:26:24,121
في لباس خانق

392
00:26:24,155 --> 00:26:26,089
لماذا لا نتحدث عن
مشهد التخرج

393
00:26:26,124 --> 00:26:28,125
الذي حصل في المشهد الثاني؟
في الحقيقة, أتعلمين إلى حد ما أنا

394
00:26:28,159 --> 00:26:30,727
أشعر بأن هذا تذبذب هنا

395
00:26:32,597 --> 00:26:35,265
ماذا, هذا؟
 - نعم

396
00:26:35,299 --> 00:26:40,270
أووه, إنه لا شيء, أممم
رايلي لديها هذه الهواية الصغيرة السيئة

397
00:26:40,304 --> 00:26:41,471
أنها تغير رأيها

398
00:26:41,506 --> 00:26:44,174
أووه, نعم, أرأيت
إنه يشير إلى خطوبتنا

399
00:26:44,208 --> 00:26:48,778
لأني لم أجاوب على طلبه مباشره
بعدها فتحت أبواب الجحيم, وانفصلنا عن بعضنا

400
00:26:52,483 --> 00:26:55,519
انفص
يا رجل, حبيبين منفصلين؟ لا يمكن

401
00:26:55,553 --> 00:26:58,722
- أين هذه القصه؟
- هيي, اسمع, قد يكونوا انفصلوا عن بعضهم البعض

402
00:26:58,756 --> 00:27:02,626
ولكن ذلك لا يعني
أنهم لا يتشاركون قصة حب تحكى للناس

403
00:27:02,660 --> 00:27:05,395
قصة حب
لقد نمت معه

404
00:27:07,865 --> 00:27:11,735
ماذا؟ يارجل, قدر جيكوب ورايتشل

405
00:27:11,769 --> 00:27:15,105
مكتوب أن يكونا سويا
وأنت تخونها؟

406
00:27:15,139 --> 00:27:19,376
لا, لا, اسمع, أنا لم أخنها
لأني ورايلي أنهينا الأمور بيننا

407
00:27:19,410 --> 00:27:22,412
- لذا تقنيا كنا قد انتهينا
- ومن الذي كان هناك ينتظر؟

408
00:27:22,446 --> 00:27:24,681
النسر الجائع
إيلا  - أووه حسنا

409
00:27:24,715 --> 00:27:28,151
هذا حس الفكاهة الذي نتحدث عنه
نحن فقط كنا نتحدث

410
00:27:28,186 --> 00:27:31,054
أتعلمون ماذا؟ أنا اكتفيت. أنا آسفه, أوين

411
00:27:31,088 --> 00:27:33,690
لقد أعجبني فلمك, ولكني لا أريد
أن أخوض خلال هذا

412
00:27:35,793 --> 00:27:40,096
- لماذا لا أذهب للتكلم معها 
- جيد, هذا حقا سيساعد على ترميم الأمر

413
00:27:42,131 --> 00:27:44,501
أوين, أنا جد آسف بسبب

414
00:27:44,535 --> 00:27:48,104
لماذا لم تخبرني
أنكم منفصلين عن بعضكم؟

415
00:27:48,139 --> 00:27:51,107
اسمع, قصتك
تبدو واقعيه للغاية

416
00:27:51,142 --> 00:27:52,509
وأنا أريد

417
00:27:52,543 --> 00:27:54,344
أن أعرف المزيد
عن هذه الشخصيات

418
00:27:54,378 --> 00:27:56,346
أنا متفق معك تماما
ولكن, بصراحة, الآن أنا أحس

419
00:27:56,380 --> 00:28:02,852
بالإرتباك
آسف يا رجل

420
00:28:11,728 --> 00:28:15,397
رايلي. رايلي, انتظري
هل يمكنك العوده هنا

421
00:28:15,431 --> 00:28:18,166
- لنتمكن من تقويم الأمور, أرجوكِ؟
- لو كنت أعلم بأنكِ خلف هذا

422
00:28:18,201 --> 00:28:22,371
- لما اقتربت من هذا المكان أبدا
- أووه, إذا أنت ستتركي جوناه يخسر وظيفته ببساطه

423
00:28:22,405 --> 00:28:25,974
من بين يديه؟
يا إلهي, يالكِ من أنانيه

424
00:28:26,009 --> 00:28:29,811
أنا أنانيه؟
أنت التي لم تنتظر حتى يوما واحدا

425
00:28:29,846 --> 00:28:33,715
قبل أن تربطيه إلى فراشك
أرجوكِ, عزيزتي, تحتاجين إلى حديث أكثر إقناعا

426
00:28:33,750 --> 00:28:38,120
بصراحه, لا أعرف ما الذي يراه فيكِ
أظنه تلقى رسائل الغرور بمايكفي

427
00:28:38,154 --> 00:28:41,023
وفي النهاية أصبحت جذابه بنظره
رايلي, هل لديكي أي فكره

428
00:28:41,057 --> 00:28:43,358
عن السبب الذي جعلني وجوناه نخرج سويا منذ البداية؟

429
00:28:43,393 --> 00:28:45,727
أوكي, كان لديه تذكره
إضافيه للعرض الأول

430
00:28:45,762 --> 00:28:49,898
- لفلم الأخوه كونين وأنت رفضت الذهاب
- كأنه لم يكن أفضل أيام حياتك

431
00:28:49,932 --> 00:28:53,368
لقد أتى لي, رايلي
تماما كما فعل في كل الأوقات الأخرى

432
00:28:53,403 --> 00:28:56,304
التي أغلقتي فيها الأبواب على وجهه
كم أنت مضلله؟

433
00:28:56,339 --> 00:28:58,206
هل تعتقدين حقا أن جوناه كان يجد الراحه

434
00:28:58,241 --> 00:29:00,509
عند هادمة البيوت الأنانية
التي لم تلتزم

435
00:29:00,543 --> 00:29:03,945
بأي شيء سوا أزواج الأحذيه
خلال حياتها كلها؟

436
00:29:03,946 --> 00:29:06,481
ربما تكونين قادره على أخذ الأفلام
وجعله يعمل لقاءات

437
00:29:06,516 --> 00:29:09,017
ولكنك لن تفوزي
بقلبه أبدا

438
00:29:10,486 --> 00:29:12,687
جوناه أفضل بكثير مما تستحقين

439
00:29:24,901 --> 00:29:26,802
هل تدرك أنك ستحطم
جهازك السمعي

440
00:29:26,836 --> 00:29:30,872
بعمر الثلاثين، صحيح؟
عفوا, ماذا؟

441
00:29:30,907 --> 00:29:35,644
- لا أستطيع سماعكِ
- أنت أحمق, أتعلم ذلك؟

442
00:29:35,678 --> 00:29:38,313
خرجت سليمه
ابتعدوا عني

443
00:29:38,347 --> 00:29:40,949
وجدناها تتجول في الطرقات
اتركوني لوحدي

444
00:29:40,983 --> 00:29:44,553
حقا, هذا غير قانوني
ها نحن ذا

445
00:29:44,587 --> 00:29:49,091
ما اسمكِ, عزيزتي؟
لماذا, لكي تتمكنوا من الاتصال على والدي؟

446
00:29:49,125 --> 00:29:51,893
أنا لست غبيه
حسنا, عزيزتي, إن لم نعرف ما حدث

447
00:29:51,928 --> 00:29:55,030
لن نتمكن من مساعدتكِ. ممتاز, أنا لا أريد مساعدتكم
فقط دعوني أذهب

448
00:29:55,064 --> 00:29:58,633
- يجب أن تهدأي
- كلكم مقرفون

449
00:29:58,668 --> 00:30:01,736
توقفوا. يارفاق
هل لي, هل لي بثانيه هنا, بعد إذنكم؟

450
00:30:02,371 --> 00:30:06,041
على انفراد
أنت, أيضا

451
00:30:06,976 --> 00:30:11,847
هل أنت جاد؟
ربما تكون المرة الأولى التي أكون جادً فيها

452
00:30:16,619 --> 00:30:20,422
حسنا, إليكي ما في الأمر
أنا لا يهمني ماحصل

453
00:30:20,456 --> 00:30:22,224
ولكن إن لم أكتب شيئا
هنا في ملفك

454
00:30:22,258 --> 00:30:24,059
سيغضب مديري
لذا إن لم يكن لديكِ مانع

455
00:30:24,093 --> 00:30:26,027
سأقوم بملأ هذا الملف
ببعض الأحداث الخياليه

456
00:30:26,062 --> 00:30:29,164
حسنا إفعل ماتريد
رائع

457
00:30:35,138 --> 00:30:37,038
ماذا تكتب؟
فقط أنكِ اصطدمتِ

458
00:30:37,073 --> 00:30:39,574
بدراجتك البخاريه
بدراجتي البخاريه

459
00:30:39,609 --> 00:30:42,844
ييه. ماذا, هل أنا في التاسعة من العمر؟
على الأقل اكتب أني كنت أقود سيارة

460
00:30:42,879 --> 00:30:45,981
بسرعة 80 ميلا
هذا جيد. هذا جيد جدا

461
00:30:46,015 --> 00:30:48,517
هذه أفضل بكثير من فكرتي
وتريدينني أن أكتب سيارتك فعلت ماذا؟

462
00:30:48,551 --> 00:30:52,821
إلتفت حول نفسها بجنون
أووه, لا, لقد صدمت شجرة عملاقه

463
00:30:52,855 --> 00:30:56,691
- وانفجر كيسا الهواء

464
00:30:56,726 --> 00:31:00,529
قولي لي بأنك كنت ترتدين حزام الأمان
نعم, والآن ضلوعي انكسرت

465
00:31:00,563 --> 00:31:01,830
اوكي

466
00:31:01,864 --> 00:31:05,867
أظن بأني حصلت على ماأريده هنا
باستثناء الاسم

467
00:31:05,902 --> 00:31:08,737
مارأيك ب, بليده؟

468
00:31:08,771 --> 00:31:12,040
- بليده؟ هل فيها لامين أم واحده
 - اثنان, صحيح؟

469
00:31:12,074 --> 00:31:17,245
ضع اسمي الحقيقي فقط
كاتلين روجرز

470
00:31:17,280 --> 00:31:23,852
حسنا
لست سيئا

471
00:31:23,920 --> 00:31:33,028
- يجب عليكِ رؤيتي مع الحيوانات
- ويندي, شكرا لردك على اتصالي

472
00:31:33,062 --> 00:31:35,664
أووه, رسالتك الصوتيه بدت ملحه
هل كل شيء على مايرام؟

473
00:31:35,698 --> 00:31:38,400
ييه, أمم, أنا..أنا بخير
في الحقيقة أنا بخير للغاية

474
00:31:38,434 --> 00:31:42,604
لقد دفعت رسوم دراستي
لذا... أنا انتهيت

475
00:31:42,638 --> 00:31:45,840
- أووه, حسنا هذا رائع, لورين
- شكرا لك

476
00:31:45,875 --> 00:31:49,377
ولكن ألم تنسي شيئا؟
قلت لكي أني لا يمكن أن أنسى دينا

477
00:31:49,412 --> 00:31:52,514
أنت مدينه لي بعمل أخير
حسنا, سأدفع لكِ

478
00:31:52,548 --> 00:31:55,684
سأعطيك 1500 دولار
لقد فات الأوان, لقد حجزتك بالفعل الليله

479
00:31:55,718 --> 00:31:57,152
ولا يمكنني أن أخذل هذا الزبون

480
00:31:57,186 --> 00:32:03,024
ويندي, أنا..أنا متأكده أن باستطاعتك أن تجدي فتاة أخرى. 
هذه ليله مزدحمه. الجميع تم أخذه

481
00:32:03,059 --> 00:32:07,229
أنا..أنا آسفه, ولكنني انتهيت
لا أستطيع عمل ذلك بعد الآن

482
00:32:07,263 --> 00:32:11,600
لورين, هل علي أن أذكرك
بما قد تخسريه؟

483
00:32:11,634 --> 00:32:13,501
أعني, مكالمة هاتفية واحده
للمجلس الطبي

484
00:32:13,536 --> 00:32:18,640
وتكونين قد فعلتي كل هذا هباءً
هل تهددينني؟

485
00:32:18,674 --> 00:32:27,582
هل سأحتاج لتهديدك؟ حسنا
مرة أخرى أخيره

486
00:32:35,617 --> 00:32:37,025
الحمد لله

487
00:32:37,059 --> 00:32:41,229
لقد بدأت أشعر أني عاريه بدون هذا الشيء
هل تعلمين ما الشيء الذي أجيده؟

488
00:32:41,264 --> 00:32:44,232
أجيد أخذ الأشياء الرائعه للغاية

489
00:32:44,267 --> 00:32:50,238
وتخريبها بالكامل
يا إلهي

490
00:32:50,273 --> 00:32:54,309
منذ متى أصبحتُ أخطئُ هكذا؟
منذ أن بَدَأَت الثقة بي

491
00:32:54,343 --> 00:33:00,181
انظر, جوناه, كان علي أن لا أطلب منك
أن تجر رايلي إلى عرض دون المستوى

492
00:33:00,216 --> 00:33:04,019
أوكي, كل هذا الأمر خطأ
لا, نحن كلانا في نفس الحفره

493
00:33:04,053 --> 00:33:10,692
لقد اخترنا أسوأ مكان ممكن على الإطلاق
لا, أنا أتكلم عنا

494
00:33:10,726 --> 00:33:15,397
<i>نحن ... الخطأ
أنت ورايلي لطيفان ومن نفس </i>

495
00:33:15,431 --> 00:33:18,233
خامه القماش الناعم, وأنا

496
00:33:19,735 --> 00:33:22,904
حسنا, لنواجه الحقيقة
أنا ورق صنفره ذو قدرات صناعيه

497
00:33:22,938 --> 00:33:27,676
إيلا... لا, أنتم يارفاق
لديكم خمس سنوات من قصص الخيال

498
00:33:27,710 --> 00:33:30,445
وعلى ماذا حصلتم
خمس سنوات مقابل اشتباك ليله واحده؟

499
00:33:30,479 --> 00:33:33,548
ييه... أستطيع أن أضرب الأبواب
المفتوحه من أجل مهنتك طول اليوم

500
00:33:33,582 --> 00:33:36,618
ولكن عندما يأتي الأمر
إلى فتح قلبي فعليا

501
00:33:36,652 --> 00:33:41,056
والسماح لأحدهم بدخوله
تلك... تلك قصة أخرى تماما

502
00:33:41,090 --> 00:33:45,960
و نعم, أنا أنانيه ولكن

503
00:33:47,596 --> 00:33:49,264
إنه فقط بسبب
أنني لا ريد في أن أجرَح

504
00:33:50,733 --> 00:33:53,468
إيلا... لا, جوناه, أنا جاده

505
00:33:53,502 --> 00:33:55,937
لماذا تعتقد أني
انفق كل قطره

506
00:33:55,971 --> 00:33:59,708
من طاقتي في مهتني
ولماذا أفضل أن

507
00:33:59,742 --> 00:34:02,444
أكون في اجتماعات العمل
بدلا من عشاء على ضوء الشموع؟

508
00:34:04,213 --> 00:34:07,816
انا لست قوية كما تعتقد, أوكي؟

509
00:34:07,850 --> 00:34:15,490
أنا فقط لا أستطيع العيش بقلب مجروح
أريد أن أغير في النص

510
00:34:17,393 --> 00:34:18,860
ماذا؟

511
00:34:18,894 --> 00:34:22,464
أوين وافق تماما على الأجزاء الحقيقية
ولكن هناك جزءًا وحيدا

512
00:34:22,498 --> 00:34:28,803
بكامله من محض الخيال... النهاية
هل نستطيع الاتصال به الآن؟

513
00:34:28,838 --> 00:34:31,740
نعم, لماذا؟
أريد أن أخبره بأمر صاعق

514
00:34:31,774 --> 00:34:34,376
سأطلب منه أن يضع في اعتباره
إحتمال تغيري للنهاية

515
00:34:34,410 --> 00:34:39,013
هذا كله يبدو رائعا, جوناه
ولكنك لا تعلم كيف ستنتهي القصه

516
00:34:39,048 --> 00:34:41,783
في الحقيقة

517
00:34:41,817 --> 00:34:44,085
أردت أن أسألك إن كان
لديكِ بعض الأفكار

518
00:34:44,120 --> 00:34:46,187


519
00:35:06,271 --> 00:35:10,841
من أين جاء هذا الهيكل العظمي؟
لا يوجد دليل, لقد وجدته هناك

520
00:35:10,875 --> 00:35:14,011
لقد أرعبني للغاية
تمت المهمة

521
00:35:14,045 --> 00:35:18,315
أوو. إنه علامة تحذيريه
رايلي, لا تدْعِيه للقدوم هنا

522
00:35:18,350 --> 00:35:20,718
إنه حقا لطيف. أنا..أنا لايهمني
لا تَدْعِيه للقدوم هنا

523
00:35:20,752 --> 00:35:26,123
- هيي. رايلي, رايلي. - تعال انضم لنا
- أنا أكرهك الآن. - ماذا؟

524
00:35:26,157 --> 00:35:28,492
هااي, درو, هذه رايلي
أحد جيرانك الجدد

525
00:35:28,526 --> 00:35:29,827
رايلي

526
00:35:29,861 --> 00:35:34,698
هذا درو, الشوكة التي كانت في حلقي طول اليوم
وااو مرحبا بك, وللمعلوميه

527
00:35:34,733 --> 00:35:36,900
لورين تحاول أن تبدو قاسيه
ولكنها رقيقة القلب للغاية

528
00:35:36,935 --> 00:35:39,570
ييه
ييه

529
00:35:39,604 --> 00:35:42,639
هل سرقت هذا من المشفى؟
سرقة تحت ضوء الشمس؟

530
00:35:42,674 --> 00:35:44,208
لا, لا, لا, لقد كانوا سيرمونه
بعيدا

531
00:35:44,242 --> 00:35:45,976
ففكرت في أنه
سيكون إضافة جيده للفناء

532
00:35:46,011 --> 00:35:47,811
من الذي جلب الهيكل العظمي؟

533
00:35:47,846 --> 00:35:50,514
هذا أنا
أنا درو. دايفيد

534
00:35:50,548 --> 00:35:53,917
أنا أسكن فوقك تمام. جميل
ماذا حدث؟

535
00:35:53,952 --> 00:35:56,820
إنه مجرد خدش. كل شيء على ما يرام أوكي؟
نعم, سأذهب لتناول الشراب

536
00:36:00,392 --> 00:36:02,426
رايلي
هااي

537
00:36:06,231 --> 00:36:10,834
إذا, علي أن أضيف شيف
على قائمة المهارات في أوراق إعتمادك؟

538
00:36:10,869 --> 00:36:12,970
بالكاد أطبخ
أظن بأنك غير مهتم

539
00:36:13,004 --> 00:36:15,806
بالانضمام لنا في شواء البارغر
أووه, أحب أن أفعل, ولكن أماندا ستقتلني

540
00:36:15,840 --> 00:36:19,410
إذا سكبت الكاتشب على بدله القرود هذه
لا, نحن ذاهبون إلى فينوس

541
00:36:19,444 --> 00:36:23,747
لجمع التبرعات من أجل الحفاظ على شيء ما
أنت لا تتوقف عن العمل أبدا, أليس كذلك؟

542
00:36:23,782 --> 00:36:28,152
لا, لا أعرف, وأنت ستكونين كذلك
إذا استخدمتك بالطريقة الصحيحه

543
00:36:28,186 --> 00:36:30,554
سأسافر بالطائرة للعاصمة

544
00:36:30,588 --> 00:36:32,823
أظن بأن علينا أن نناقش
أمر المدرسة بشكل شخصي

545
00:36:32,857 --> 00:36:35,692
هل أنت متفرغه غدا؟
هل أنا متفرغه للطيران في رحله حول البلد

546
00:36:35,727 --> 00:36:37,528
في طائرتك الخاصه؟

547
00:36:37,562 --> 00:36:39,930
ييه, ولكن علي أن أغير
موعدي مع مادونا

548
00:36:39,964 --> 00:36:42,966
أووه, هل هي في المدينه؟
أنا أمزح

549
00:36:43,001 --> 00:36:46,070
أنا لا أعرف مادونا
انتظر, هل أنت؟

550
00:36:46,104 --> 00:36:47,805
مبروك, رايلي

551
00:36:47,839 --> 00:36:51,675
لقد فهمت بأنك تركت انطباعا
رائعا عند صديقي

552
00:36:51,709 --> 00:36:55,079
لم أكن لأفعل ذلك لولا مساعدتك
شكرا لك من جديد لتقديمي له

553
00:36:55,113 --> 00:37:00,184
من دواعي سروري
- ليله سعيده - ليله سعيده

554
00:37:03,254 --> 00:37:07,057
هذه مساكن أصحاب ذوي نفوذ في هوليود
كيف جرى لقائك مع أوين؟

555
00:37:07,092 --> 00:37:08,892
في الحقيقة لقد أغلقت الهاتف معه قبل قليل

556
00:37:08,927 --> 00:37:10,694
يبدو أنه مهتم للغاية
بالتعديلات التي سأجريها على النص

557
00:37:10,728 --> 00:37:14,231
و، أووه، في الوقت الذي سأنتهي منها

558
00:37:15,300 --> 00:37:18,335
ماذا يعني هذا؟
آه, جوناه سيغير النهاية

559
00:37:18,369 --> 00:37:21,572
اتضح أن رايتشل وجيكوب
لم ينجحوا بعد كل شيء

560
00:37:24,609 --> 00:37:30,747
أووه
علي أن أذهب

561
00:37:30,782 --> 00:37:34,284
أنا آسفه, العمل يسحبني من جديد
أووه, هل أستطيع أن أشاهد هذا الهاتف لثانيه

562
00:37:34,319 --> 00:37:36,920
أنا أريد الاتصال على مديرك وسؤاله
أن يسمح لي بليلة مع صديقتي

563
00:37:36,955 --> 00:37:40,657
هيي, هيي, هيي, هيي
أظن أن الساعات الطويله على وشك الانتهاء

564
00:37:40,692 --> 00:37:43,093
وبعدها سأكون لك
حسنا, أوكي

565
00:37:43,128 --> 00:37:46,597
أنا لم يتم استدعائي, ولكن يجب أن أذهب
لا, اسمع, أنا في الغالب سأذهب للمشفى

566
00:37:46,631 --> 00:37:49,266
ولن يكونوا في حاجة لي
لذا إلى اللقاء

567
00:37:49,300 --> 00:37:52,736
أوكي, حسنا, ولكن على لأقل
اسمحي لي أن أوصلك للسياره

568
00:37:52,770 --> 00:38:00,010
ليله سعيده
حسنا

569
00:38:00,044 --> 00:38:06,817
أنتِ تكرهينني, وأنت لا أعلم
هااي. درو. إيلا

570
00:38:06,851 --> 00:38:11,688
عظيم, أظن بأني سأكلمك لاحقا
ليله سعيده, أراكم يارفاق

571
00:38:20,398 --> 00:38:24,668
إذا, درو,هل تدرس القلبية
مثل لورين؟ أووه, لا

572
00:38:24,702 --> 00:38:27,171
لقد انتقلت إلى هنا
لأن لديهم تخصص الدمويات 

573
00:38:27,205 --> 00:38:30,674
الدمويات
مثل الدم؟

574
00:38:30,708 --> 00:38:32,776
لماذا يريد أي أحد أن يختص في ذلك؟

575
00:38:32,810 --> 00:38:36,513
حسنا, إذا أخبرتكِ
هل تعدينني بأن لا تخبري أحدا؟

576
00:38:40,518 --> 00:38:45,889
أنا مصاص دماء
سيء

577
00:38:45,924 --> 00:38:48,743
لقد كان أفضل بكثير في عقلي

578
00:39:15,509 --> 00:39:20,628
ألن تردي على الاتصال؟

579
00:39:26,397 --> 00:39:27,464
أوه, يا إلهي

580
00:39:29,434 --> 00:39:33,403
أنا لم أركِ تتجاهلين مكالمة هاتفيه من قبل

581
00:39:33,438 --> 00:39:36,873
جوناه, هناك الكثير من الأشياء
التي لم تراها

582
00:39:44,582 --> 00:39:47,451
هكذا تسدد تلميذتي المجتهده
أقساط دراستها الطب

583
00:39:47,485 --> 00:39:48,719
إنه ليس كما يبدو

584
00:39:49,988 --> 00:39:55,392
أنا لم أعمل شيءًا كهذا من قبل
إنه شيء مثير للاهتمام, لأن ويندي أخبرتني

585
00:39:55,426 --> 00:39:58,262
أنكِ واحده من أفضل فتياتها

586
00:39:59,197 --> 00:40:04,501
د.منسيني
أنا لن أقول شيئا بهذا الخصوص

587
00:40:04,535 --> 00:40:08,839
لأي أحد
سأكون مقدره لك لو فعلت نفس الشيء

588
00:40:08,873 --> 00:40:14,111
- أووه, الأمر لن يغادر هذه الغرفه
- شكرا لك

589
00:40:14,145 --> 00:40:16,179
هذا لا يعني أني لن أقبل
شيئا بالمقابل

590
00:40:16,214 --> 00:40:21,385
- أنت لا ترغب في
- إنه دايفيد

591
00:40:21,419 --> 00:40:26,356
لولا تدخله في حياتي
لكان نوح مايزال يملك أماً

592
00:40:26,391 --> 00:40:30,227
أنا لا أفهم
ما علاقتي بكل هذا

593
00:40:30,261 --> 00:40:31,595
دايفيد عليه أن يجرب شعور

594
00:40:31,629 --> 00:40:34,164
فقد جميع أشكال
السعاده في حياته

595
00:40:34,198 --> 00:40:39,503
أريدك أن تحطمي قلبه
مهما يكن بينكما, أنهيه

596
00:40:39,537 --> 00:40:43,240
- أنت لست جادا في هذا
- سوف تقطعين علاقتك به

597
00:40:43,274 --> 00:40:45,275
أو سأقوم بإخبار المجلس الطبي

598
00:40:45,310 --> 00:40:48,378
أنني تلقيت خدمة منزليه من الدكتوره لورين يونغ

599
00:40:48,413 --> 00:40:54,899
<i>أتمنى أن تكون الحلقة قد نالت على إعجابكم
برق99</i>

