1
00:00:02,191 --> 00:00:04,411
في فيلم (أفاتار) عندما يمارسون 
(الجنس في (باندورا


2
00:00:04,691 --> 00:00:07,126
فإنهم يمارسونه مع الكائنات ذات الذيل
فنستنتج من ذلك أن تلك الكائنات

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,862
تعتبر رخيصة عندهم

4
00:00:09,896 --> 00:00:11,497
أجل, و إن كان؟ 

5
00:00:11,531 --> 00:00:13,665
فعندما يمطتون الأحصنة
و يطيرون بالعصافير

6
00:00:13,700 --> 00:00:15,034
فإنهم يستخدمون تلك الكائنات أيضا

7
00:00:15,068 --> 00:00:16,235
ما الذي ترمي إليه؟

8
00:00:16,269 --> 00:00:18,637
ما أود قوله هو أني
لو كنت حصانا أو عصفورا

9
00:00:18,671 --> 00:00:20,873
(فسأشعر بالتوتر بحضور (جيمس كاميرون
*(جيمس كاميرون:مخرج أفلام منها فيلم (أفاتار*

10
00:00:22,008 --> 00:00:24,676
يدهشني انشغالك دائما بالتفكير

11
00:00:24,711 --> 00:00:26,145
بقصصنا الخيالية

12
00:00:26,179 --> 00:00:27,746
بينما توجد أمور أكثر أهمية


13
00:00:27,781 --> 00:00:29,114
للتفكير بها في العالم الحقيقي


14
00:00:29,149 --> 00:00:30,382
على سبيل المثال 
(لماذا لم يمثل (ويليام شاتنر

15
00:00:30,417 --> 00:00:32,684
في فيلم (رحلة النجوم) الجديد؟

16
00:00:33,586 --> 00:00:34,586
مرحبا شيلدون

17
00:00:34,621 --> 00:00:36,055
كنت في مكتب الإدارة

18
00:00:36,089 --> 00:00:37,423
و صادف أن سمعت

19
00:00:37,457 --> 00:00:38,757
اسم الفائز

20
00:00:38,792 --> 00:00:41,126
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

21
00:00:41,161 --> 00:00:43,195
و تريد أن تهينني بحقيقة


22
00:00:43,229 --> 00:00:45,064
أنه تم التغاضي عن إنجازاتي ثانية؟


23
00:00:45,098 --> 00:00:47,766
أنا بمثابة (ويليام شاتنر) في مجال
الفيزياء النظرية

24
00:00:49,135 --> 00:00:50,169
حسنا, سألعب لعبتك

25
00:00:50,203 --> 00:00:51,770
أي محتال أنيق 


26
00:00:51,805 --> 00:00:53,338
يكرمون هذه السنة؟

27
00:00:53,373 --> 00:00:55,908
أنا سعيد لأنك صغت السؤال بهذه الطريقة
أنت

28
00:00:58,244 --> 00:00:59,945
أنا فزت؟ -
أجل -

29
00:00:59,979 --> 00:01:02,381
!!!لقد فزت

30
00:01:02,415 --> 00:01:04,183
!!هذا مذهل

31
00:01:04,217 --> 00:01:06,785
ليس أني فزت بالجائزة
فما من أحد يستحقها سواي

32
00:01:06,820 --> 00:01:08,353
أظن أني أخطأت التعبير

33
00:01:08,388 --> 00:01:10,322
ليس أمرا مذهلا
هو أقرب للحتمية

34
00:01:11,758 --> 00:01:13,192
لا أعرف ماذا أفعل أولا

35
00:01:13,226 --> 00:01:14,626
ربما يتوجب علي إخبار أمي

36
00:01:14,661 --> 00:01:16,562
لحظة, عرفت ما سأفعله
سأجري مقابلة

37
00:01:16,596 --> 00:01:18,063
مع نفسي و أضعها على الإنترنت

38
00:01:21,167 --> 00:01:22,868
!!طوبى له

39
00:01:22,902 --> 00:01:25,771
أجل, فكل ما كان ينقص 
(من بمثابة (ويليام شاتنر

40
00:01:25,805 --> 00:01:29,875
في الفيزياء النظرية
هو تعزيز لغروره

41
00:01:29,909 --> 00:01:47,098
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

42
00:01:47,133 --> 00:01:50,770
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(18

43
00:02:13,272 --> 00:02:14,972
ألم يبدو و كأن ذلك الرمح


44
00:02:15,007 --> 00:02:17,108
سيصيب جمجتك؟

45
00:02:17,142 --> 00:02:18,576
لا

46
00:02:20,112 --> 00:02:21,879
(لم تطلب شراب (سليربي
(من محل (سيفن إليفين

47
00:02:21,914 --> 00:02:23,514
لذا لم تحصل على النظارات

48
00:02:26,552 --> 00:02:29,454
سيكون اتصالا آخر لتهنئتي

49
00:02:29,488 --> 00:02:31,189
إكتم الصوت لو سمحت

50
00:02:31,223 --> 00:02:33,424
تريث قليلا
!!سهم مشتعل

51
00:02:36,695 --> 00:02:38,129
مرحبا؟

52
00:02:38,163 --> 00:02:40,965
الرئيس (مورتون), كيف حالك؟

53
00:02:42,935 --> 00:02:44,669
أجل, كنت أتوقع اتصالك بي

54
00:02:44,703 --> 00:02:46,504
منذ ثلاثة أعوام

55
00:02:47,372 --> 00:02:48,739
فهمت

56
00:02:48,774 --> 00:02:51,742
لحظة, ماذا سيحدث 
لو قررت عدم إلقاء الخطاب؟

57
00:02:53,445 --> 00:02:56,047
و إذا لم أرغب بفقدان الجائزة؟

58
00:02:57,216 --> 00:03:00,117
لقد أصبتني في الصميم

59
00:03:00,152 --> 00:03:01,185
حسنا

60
00:03:01,220 --> 00:03:02,787
شكرا لك

61
00:03:02,821 --> 00:03:04,155
هناك مشكلة

62
00:03:04,189 --> 00:03:05,623
ما الأمر؟

63
00:03:05,657 --> 00:03:08,359
يريدون أن ألقي خطابا في الحفل

64
00:03:08,393 --> 00:03:09,961
لا أستطيع إلقاء الخطابات

65
00:03:09,995 --> 00:03:11,762
أنت مخطئ

66
00:03:11,797 --> 00:03:14,866
فأنت تلقي الخطابات دائما

67
00:03:16,802 --> 00:03:20,037
الأمر الذي لا تستطيع فعله
هو أن تصمت

68
00:03:20,072 --> 00:03:21,806
أجل, فقبل أن يبدأ الفيلم

69
00:03:21,840 --> 00:03:26,177
تحدثت لعشرين دقيقة عن سبب تحول (الغواكامولي) للون البني
*الغواكامولي: خلطة من الفواكه*


70
00:03:26,211 --> 00:03:28,913
فقد تحول للون البني أثناء حديثك

71
00:03:28,947 --> 00:03:31,849
أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي 
للمجموعات الصغيرة

72
00:03:31,884 --> 00:03:34,018
فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة

73
00:03:34,052 --> 00:03:35,520
و ما الذي تعتبره حشدا كبيرا؟

74
00:03:35,554 --> 00:03:38,022
أية مجموعة كبيرة قادرة على 
أن تدوس علي حتى الموت

75
00:03:39,391 --> 00:03:43,427
يعني ما يقارب 36 بالغا
أو 70 طفلا

76
00:03:43,462 --> 00:03:46,464
تهانينا يا شيلدون

77
00:03:46,498 --> 00:03:48,132
أحضرت لك كعكة جبن من العمل

78
00:03:48,166 --> 00:03:49,634
لحصولك على الجائزة

79
00:03:49,668 --> 00:03:51,469
ليس لأن فتى التوصيل عطس عليها


80
00:03:54,573 --> 00:03:57,308
لن أقبل تلك الجائزة -
لم لا؟ -

81
00:03:57,342 --> 00:04:01,012
اتضح أن شيلدون كوبر العظيم
يخاف من المنصات

82
00:04:01,046 --> 00:04:02,213
ذلك ليس سببا يجبرك على الانسحاب

83
00:04:02,247 --> 00:04:04,115
أتعلم, تم تكريمي مرة


84
00:04:04,149 --> 00:04:05,816
في الثانوية و قد كنت مذعورة


85
00:04:05,851 --> 00:04:07,451
من مواجهة حشد كبير


86
00:04:07,486 --> 00:04:09,654
و لكني أنجزت الأمر
أتعلم ما اكتشفته أيضا؟

87
00:04:09,688 --> 00:04:11,556
كان منظر الحشد جيدا

88
00:04:11,590 --> 00:04:14,258
و هو جالس على كومة كبيرة من القش
خلف شاحنة (فورد) صغيرة

89
00:04:14,293 --> 00:04:17,328
بصفتي عضو في حاشية ملكة الذرة

90
00:04:19,364 --> 00:04:20,364
شكرا لك

91
00:04:20,399 --> 00:04:21,699
سأبقي ذلك في البال

92
00:04:21,733 --> 00:04:24,368
عندما أترشح للفوز بجائزة 
السلام للمناطق الريفية


93
00:04:26,538 --> 00:04:28,973
أنت تتصرف بسخافة يا شيلدون

94
00:04:29,007 --> 00:04:30,007
حقا؟

95
00:04:30,042 --> 00:04:31,342
إسمحوا لي أن أسرد لكم حكاية

96
00:04:31,376 --> 00:04:34,045
أين هم السبعون طفلا عندما تحتاجهم

97
00:04:35,247 --> 00:04:39,884
كنت في الرابعة عشرة في حفل 
"للتخرج من الكلية و برتبة "سوما كام لاودي


98
00:04:39,918 --> 00:04:43,220
سوما كام لاودي" باللغة اللاتينية"
و تعني أعلى درجات الشرف

99
00:04:43,255 --> 00:04:45,022
أحب الجزء الذي تتغاضى فيه دائما


100
00:04:45,057 --> 00:04:47,892
عن حقيقة أنه لم يسألك أحد عن ذلك

101
00:04:47,926 --> 00:04:50,394
كنت طالبا متفوقا و توقعت إلقاء خطاب

102
00:04:50,462 --> 00:04:52,663
حتى الآن أتذكر تلك اللحظة

103
00:04:52,698 --> 00:04:55,866
حينما صعدت على المنصة 
و نظرت إلى الحشد

104
00:04:55,901 --> 00:04:57,868
أظن أنهم كانوا بالآلاف

105
00:04:57,903 --> 00:05:00,104
بدأ قلبي يخفق بسرعة داخل صدري

106
00:05:00,138 --> 00:05:01,672
بدأت بالتنفس سريعا

107
00:05:01,707 --> 00:05:05,343
و أصبحت رؤيتي مشوشة
...و قبل أن أشعر بذلك

108
00:05:05,377 --> 00:05:07,311
!!!يا للهول

109
00:05:07,346 --> 00:05:08,913
!!!يا إلهي

110
00:05:08,947 --> 00:05:09,981
شيلدون؟

111
00:05:10,015 --> 00:05:11,549
هل أنت بخير يا شيلدون؟

112
00:05:11,583 --> 00:05:13,584
لا تدوسوا علي

113
00:05:15,887 --> 00:05:16,988
بالله عليك يا أمي

114
00:05:17,022 --> 00:05:20,024
تعرفين سبب عدم قبولي الجائزة

115
00:05:20,058 --> 00:05:24,228
مع فائق احترامي
لا أظن أن صلواتك ستنفعني

116
00:05:24,262 --> 00:05:28,332
لا لم أسمع بأغنية
"تسلم القيادة يا يسوع"

117
00:05:28,367 --> 00:05:29,800
لا, لا, لا

118
00:05:29,835 --> 00:05:32,336
لا تغنيها لي الآن

119
00:05:32,371 --> 00:05:35,539
(أجل سأشتريها من موقع (آي تيونز

120
00:05:35,574 --> 00:05:37,174
وداعا يا أمي

121
00:05:42,848 --> 00:05:44,982
مرحبا

122
00:05:45,017 --> 00:05:46,050
تفضل بالجلوس

123
00:05:46,084 --> 00:05:47,318
نريد التحدث معك

124
00:05:47,352 --> 00:05:48,653
هل وقعت في مشكلة؟

125
00:05:48,687 --> 00:05:50,554
هل اتصلت بكم أمي؟

126
00:05:50,589 --> 00:05:51,956
فقط إجلس

127
00:05:51,990 --> 00:05:55,626
نظن أن بإمكاننا مساعدتك 
لحل مشكلة خوفك من المنصات

128
00:05:55,661 --> 00:05:57,261
أشك في ذلك

129
00:05:57,295 --> 00:05:58,529
لم أتوصل لحل

130
00:05:58,563 --> 00:06:00,464
و أنا أذكى منكم جميعا

131
00:06:02,401 --> 00:06:05,770
أجل, ولكنك لست أذكى منا مجتمعين

132
00:06:05,804 --> 00:06:07,038
أعذريني

133
00:06:07,072 --> 00:06:08,873
و لكن هذا ما قصدته

134
00:06:09,775 --> 00:06:11,008
حسنا, مشكلتك هي أنك

135
00:06:11,043 --> 00:06:13,244
تحاول الخوض في ذلك الأمر وحيدا

136
00:06:13,278 --> 00:06:15,279
نستطيع مساعدتك
بإمكانك اعتبارنا فريقك

137
00:06:15,313 --> 00:06:18,115
(مثل البروفيسور (إكسافيير) و رجاله (إكس


138
00:06:21,720 --> 00:06:24,488
(أحب فيلم (إكس من

139
00:06:24,523 --> 00:06:26,724
هل شاهدتُ ذلك الفيلم؟

140
00:06:26,758 --> 00:06:28,125
أجل, شاهدناه الأسبوع الماضي

141
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
قلتِ أنكِ أحببته

142
00:06:29,394 --> 00:06:31,729
أقول أشياء كثيرة يا عزيزي


143
00:06:33,465 --> 00:06:34,965
ما رأيك يا شيلدون؟

144
00:06:35,000 --> 00:06:36,434
لا أدري

145
00:06:36,468 --> 00:06:39,937
(إذا كنتم مثل الرجال (إكس
فما هي قواكم الخارقة؟

146
00:06:39,971 --> 00:06:42,239
حسنا, سأصطحبك للتسوق

147
00:06:42,274 --> 00:06:43,774
لأشتري لك بدلة جميلة

148
00:06:43,809 --> 00:06:45,176
فربما تزيد من ثقتك بنفسك

149
00:06:45,210 --> 00:06:47,378
لا تعتبر تلك طفرة لتؤهلكِ لدخول


150
00:06:47,412 --> 00:06:50,314
مدرسة (إكسافيير) للمواهب الصاعدة
و لكن لنكمل

151
00:06:50,348 --> 00:06:51,615
لينورد؟

152
00:06:51,650 --> 00:06:53,684
أظن أني سأقوم بتحليل شخصيتك

153
00:06:53,719 --> 00:06:55,720
لأصل إلى السبب وراء خوفك ذاك

154
00:06:55,754 --> 00:06:59,090
و ما الذي يؤهلك لفهم طريقة تفكيري؟


155
00:06:59,124 --> 00:07:01,659
تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة

156
00:07:01,693 --> 00:07:04,929
و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني


157
00:07:04,963 --> 00:07:07,465
بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني

158
00:07:09,534 --> 00:07:11,802
...يقول راج أن باستطاعته تعليمك

159
00:07:11,837 --> 00:07:13,804
ماذا كان ذلك؟

160
00:07:13,839 --> 00:07:17,108
لا أدري, نوع من 
التأمل الهندي عديم الفائدة

161
00:07:18,643 --> 00:07:19,844
فهمت

162
00:07:19,878 --> 00:07:21,812
بما أنكم ستساعدونني جميعا


163
00:07:21,847 --> 00:07:24,181
بقدرات عادية,أفترض أنكم 

164
00:07:24,216 --> 00:07:25,816
تركتم القدرة الأقوى للنهاية


165
00:07:25,851 --> 00:07:27,151
تفضل يا هاوارد

166
00:07:27,185 --> 00:07:29,253
أبهرني

167
00:07:30,489 --> 00:07:33,991
قدرتي هي التظاهر و كأني 

168
00:07:34,025 --> 00:07:37,928
أهتم لمشاكلك السخيفة


169
00:07:42,567 --> 00:07:45,402
أستخدم تلك القدرة طوال الوقت

170
00:07:46,605 --> 00:07:49,540
أقدر تظاهرك ذاك

171
00:07:50,675 --> 00:07:51,942
ما رأيك يا شيلدون؟

172
00:07:51,977 --> 00:07:53,644
هل سنكون تابعي (إكس) الخاصين بك؟

173
00:07:53,678 --> 00:07:54,845
لا

174
00:07:54,880 --> 00:07:58,249
(التابعين (إكس) سموا تيمنا بحرف (إكس
(في إسم (تشارلز إكسافيير


175
00:07:58,283 --> 00:08:02,620
(بما أني شيلدون كوبر ستكونون التابعين (سي من


176
00:08:07,626 --> 00:08:09,794
ذلك ليس اسما جيدا
*لفظ "سي من" يعني ماء الرجل*

177
00:08:14,599 --> 00:08:16,167
حسنا يا شيلدون

178
00:08:16,201 --> 00:08:17,868
سنخوض غمار سلسلة

179
00:08:17,903 --> 00:08:20,070
من التمارين التأملية

180
00:08:20,105 --> 00:08:23,374
هذه الأساليب وضعها أساتذة الهند القدماء


181
00:08:23,408 --> 00:08:26,577
و قد ساعدتني للتغلب 
على مخاوفي الشخصية


182
00:08:27,479 --> 00:08:30,414
و مع ذلك
لا تستطيع مخاطبة النساء

183
00:08:31,616 --> 00:08:33,884
صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل
أصبحت قادرا على التواجد

184
00:08:33,919 --> 00:08:35,920
مع النساء في نفس 
المكان دون أن أبلل نفسي


185
00:08:38,623 --> 00:08:42,059
و الآن
أغمض عينيك

186
00:08:42,093 --> 00:08:44,995
حسنا, و لكن لا تلكمني

187
00:08:45,030 --> 00:08:46,363
ماذا؟

188
00:08:46,398 --> 00:08:48,632
عندما كنت صغيرا
كانت شقيقتي تقول لي

189
00:08:48,667 --> 00:08:50,534
"أغمض عينيك, سأعطيك مفاجأة"

190
00:08:50,569 --> 00:08:52,336
ثم تلكمني

191
00:08:52,370 --> 00:08:54,171
لن ألكمك

192
00:08:54,206 --> 00:08:56,140
هذا ما كانت تقوله لي شقيقتي

193
00:08:57,075 --> 00:08:58,642
أتريد فعل ذلك أم لا؟

194
00:08:58,677 --> 00:09:00,444
أنا آسف, أكمل

195
00:09:00,478 --> 00:09:02,146
حسنا

196
00:09:02,180 --> 00:09:04,215
تخيل نفسك في المكان

197
00:09:04,249 --> 00:09:05,983
الذي تعتبره بمثابة منزلك

198
00:09:06,017 --> 00:09:07,351
ما هو ذلك المكان؟

199
00:09:07,385 --> 00:09:10,321
(مدينة (سيم
*لعبة الفيديو حيث يقوم اللاعب بتصميم مدينته*

200
00:09:11,723 --> 00:09:15,025
لأكون أكثر دقة, مدينة 
سيم) التي صممتها أنا)

201
00:09:15,060 --> 00:09:17,094
(شيلدون بوليس)

202
00:09:17,128 --> 00:09:19,563
(حسنا, أنت الآن في (شيلدون بوليس

203
00:09:19,598 --> 00:09:21,298
أين بالضبط؟

204
00:09:21,333 --> 00:09:23,434
عند تقاطع شيلدون أم أبراج شيلدون؟

205
00:09:23,468 --> 00:09:27,104
أم إستاد شيلدون
حيث يتقاتل أفراد مدينة شيلدون؟

206
00:09:27,138 --> 00:09:28,606
المكان الذي تفضله

207
00:09:28,640 --> 00:09:31,375
ظننت أنه سيكون تأملا إرشاديا

208
00:09:31,409 --> 00:09:34,211
حسنا, أنت في تقاطع شيلدون

209
00:09:34,246 --> 00:09:35,412
حقا؟ في هذا الوقت من السنة؟

210
00:09:35,447 --> 00:09:36,814
فالجو بارد بعض الشيء

211
00:09:36,848 --> 00:09:38,883
إلبس سترة إذن

212
00:09:38,917 --> 00:09:40,818
سأذهب إلى وسط المدينة

213
00:09:40,852 --> 00:09:44,121
(لأشتري سترة من (شيل مارت


214
00:09:44,155 --> 00:09:46,090
أجل, أيا كان
إشتر السترة فحسب

215
00:09:46,124 --> 00:09:48,425
أتعلم ما يميز (شيل مارت)؟
أني أملكه

216
00:09:48,460 --> 00:09:50,861
مما يعني أني سأحصل على 15% خصم

217
00:09:50,896 --> 00:09:52,563
أنت مالك المحل الملعون

218
00:09:52,597 --> 00:09:54,531
خذها و اذهب

219
00:09:54,566 --> 00:09:56,734
لن أجني الأرباح بمجرد أخذ

220
00:09:56,768 --> 00:09:59,737
المنتجات من المحل طوعا أو كرها


221
00:09:59,771 --> 00:10:02,506
حسنا

222
00:10:02,540 --> 00:10:06,543
قمت بشراء السترة و توجهت لتقاطع شيلدون


223
00:10:06,578 --> 00:10:08,946
لحظة

224
00:10:10,215 --> 00:10:12,850
إنها مصنوعة من الصوف
علي أن أزررها

225
00:10:15,754 --> 00:10:17,121
!!!مستحيل

226
00:10:17,155 --> 00:10:18,289
ما الأمر الآن؟

227
00:10:18,323 --> 00:10:21,325
وحش يشبه (غودزيلا) يقترب من المدينة

228
00:10:21,359 --> 00:10:23,661
يتحتم علي حماية شعبي

229
00:10:23,695 --> 00:10:26,864
(يا سكان مدينة (شيلدون بوليس
هذا أنا العمدة

230
00:10:26,898 --> 00:10:28,132
إتبعوني

231
00:10:28,166 --> 00:10:31,769
إذا لم يكن بمقدور الأطفال الركض
أتركوهم خلفكم

232
00:10:33,371 --> 00:10:36,640
!!!يا لهذا الرعب المصور

233
00:10:45,550 --> 00:10:47,685
راج؟

234
00:10:48,954 --> 00:10:51,055
كما توقعت تماما

235
00:10:51,089 --> 00:10:53,691
تلك التأملات مجرد خزعبلات

236
00:11:00,825 --> 00:11:02,525
عندي تساؤل

237
00:11:02,560 --> 00:11:04,761
كيف ستمنعني البدلة الجديدة

238
00:11:04,795 --> 00:11:07,063
من الإغماء في غرفة مليئة بالناس؟


239
00:11:07,098 --> 00:11:09,065
ستمنحك الثقة

240
00:11:09,100 --> 00:11:10,767
فعندما أكون متوترة لسبب ما


241
00:11:10,801 --> 00:11:13,069
فإني أذهب لشراء قميص جديد

242
00:11:13,104 --> 00:11:16,206
أو تنورة جميلة, فأتمكن من 
رؤية العالم بصورة جديدة

243
00:11:16,240 --> 00:11:18,208
ألا تدركين أنك في النهاية

244
00:11:18,242 --> 00:11:20,043
نفس الشخص المتوتر

245
00:11:20,077 --> 00:11:22,145
و لكن تلبسين قميصا جديدا
أو تنورة جميلة؟

246
00:11:22,179 --> 00:11:24,848
أجل, هذا ما أشعر به 
عند شرائي لحذاء جديد

247
00:11:25,916 --> 00:11:27,517
و الآن لنر ماذا لدينا هنا

248
00:11:28,719 --> 00:11:31,087
هذه جميلة

249
00:11:31,122 --> 00:11:33,990
إنها بلون واحد فقط

250
00:11:34,025 --> 00:11:35,358
و إن كان؟

251
00:11:35,393 --> 00:11:38,561
هذا مبلغ كثير على لون واحد فقط

252
00:11:38,596 --> 00:11:39,596
حسنا

253
00:11:39,630 --> 00:11:41,431
لم لا تختار أنت ما تحب؟

254
00:11:44,869 --> 00:11:47,003
هذا خيار ممتاز

255
00:11:52,443 --> 00:11:53,743
لا

256
00:11:53,778 --> 00:11:55,378
أنت مخطئ

257
00:11:56,547 --> 00:11:58,481
هذه جيدة

258
00:11:58,516 --> 00:12:01,818
كنت أملك بدلة كهذه 
عندما كنت في السادسة

259
00:12:05,656 --> 00:12:07,791
أعتقد أننا وجدنا البدلة المنشودة

260
00:12:10,561 --> 00:12:12,362
!!أين وجدت هذه البدلة؟

261
00:12:12,396 --> 00:12:14,731
القسم الخاص بالحفلات الموسيقية

262
00:12:14,765 --> 00:12:16,132
إنها سخيفة

263
00:12:16,167 --> 00:12:20,070
ذلك رأي العضو السابق 
في حاشية ملكة الذرة

264
00:12:21,005 --> 00:12:23,573
أرجوك, قم بتجربة هذه

265
00:12:23,607 --> 00:12:24,607
حسنا

266
00:12:24,642 --> 00:12:26,076
و لكن كل ما سأجربه الآن

267
00:12:26,110 --> 00:12:28,478
سيكون أضعف مقارنة بهذه

268
00:12:34,652 --> 00:12:36,419
هذه منافية للعقل

269
00:12:36,454 --> 00:12:37,821
أبدو كالمهرج

270
00:12:41,725 --> 00:12:44,427
حسنا يا شيلدون

271
00:12:46,330 --> 00:12:48,164
كيف حالك؟

272
00:12:48,199 --> 00:12:51,801
أهكذا تبدأ جلسة علاج نفسي؟

273
00:12:51,836 --> 00:12:53,136
"كيف حالي؟"

274
00:12:53,170 --> 00:12:55,638
فقد وعدتني برحلة على قارب صغير


275
00:12:55,673 --> 00:12:57,907
في غابات اللاوعي الخاصة بي

276
00:12:57,942 --> 00:12:59,809
إلا أنك تسألني نفس السؤال


277
00:12:59,844 --> 00:13:02,979
الذي تسألني إياه الفتاة 
(التي تعمل في مطعم (رالف 


278
00:13:03,814 --> 00:13:06,049
آسف, سأبدأ من جديد

279
00:13:06,083 --> 00:13:07,984
هل سيساعدك إن

280
00:13:08,018 --> 00:13:10,186
أخبرتك عن أحلامي؟

281
00:13:10,221 --> 00:13:12,188
لا أدري, ربما

282
00:13:12,223 --> 00:13:14,524
حلمت في الأيام الماضية

283
00:13:14,558 --> 00:13:16,993
أني كنت عملاقا

284
00:13:17,027 --> 00:13:19,562
و لكن كل الأشياء التي حولي 
كانت كبيرة الحجم أيضا

285
00:13:19,597 --> 00:13:21,698
لذا بدت و كأنها كلها طبيعية

286
00:13:24,869 --> 00:13:26,970
و كيف عرفت أنك عملاق

287
00:13:27,004 --> 00:13:29,005
إذا كانت كل الأشياء كبيرة أيضا؟

288
00:13:29,039 --> 00:13:32,575
كنت ألبس سروالا بحجم مليون

289
00:13:35,713 --> 00:13:37,714
لم لا نتحدث فحسب؟

290
00:13:38,883 --> 00:13:39,883
علاج المحادثة

291
00:13:39,917 --> 00:13:41,351
(كما في أسلوب (فرويد
اختيار موفق

292
00:13:41,385 --> 00:13:43,353
إذا كان ذلك سيوفر بعض الوقت

293
00:13:43,387 --> 00:13:46,890
(فإن إجاباتي لاختبار (روسشاك 
للتحليل النفسي هي

294
00:13:46,924 --> 00:13:49,893
أ. خفاش
ب. خفاش

295
00:13:49,927 --> 00:13:51,895
ج. خفاش

296
00:13:51,929 --> 00:13:54,197
د. أبي و هو يقتل أمي

297
00:13:54,231 --> 00:13:57,333
بإبرة تحت الجلد

298
00:13:58,235 --> 00:14:00,537
لم لا أبدأ أنا؟

299
00:14:00,571 --> 00:14:02,872
أحيانا

300
00:14:02,907 --> 00:14:05,275
يواجه الناس صعوبة في قبول تكريمهم

301
00:14:05,309 --> 00:14:07,210
إذا كانوا يعتقدون 

302
00:14:07,244 --> 00:14:09,145
أنهم لا يستحقون ذلك التكريم

303
00:14:09,180 --> 00:14:11,347
أتظن أن هذا هو السبب هنا؟

304
00:14:11,382 --> 00:14:13,917
حقا يا لينورد؟

305
00:14:15,119 --> 00:14:17,854
ستستخدم أسلوب (أدلر) النفسي

306
00:14:17,888 --> 00:14:19,289
المتعلق بعقدة النقص؟

307
00:14:19,323 --> 00:14:22,325
تستطيع الفتاة في مطعم (رالف) فعل ذلك

308
00:14:22,359 --> 00:14:25,762
و ستسمح لي بتذوق 
بعض أنواع الجبن مجانا

309
00:14:25,796 --> 00:14:27,697
و لكن من الممكن أن يكون 
ذلك جزء من مشكلتك

310
00:14:27,731 --> 00:14:29,098
سأعطيك مثالا

311
00:14:29,133 --> 00:14:30,700
عندما كنت في الثامنة

312
00:14:30,734 --> 00:14:32,902
ربحت جائزة في مسابقة للعلوم

313
00:14:32,937 --> 00:14:36,573
بفضل مشروعي المتعلق ب "هل تنمو حبوب 
"الفاصولياء بصورة أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية

314
00:14:36,607 --> 00:14:38,841
و لكن أمي أخبرتني أن ذلك المشروع

315
00:14:38,876 --> 00:14:41,778
كان تقليدا لمشروع أخي السابق


316
00:14:41,812 --> 00:14:44,747
هل تنمو حبوب الفاصولياء "
"بصورة أسوأ مع الموسيقى الصاخبة

317
00:14:46,283 --> 00:14:49,986
شعرت بالذنب فأعدت الجائزة

318
00:14:50,020 --> 00:14:52,555
و كيف شعرت بعدها؟

319
00:14:52,590 --> 00:14:54,524
شعرت بسوء

320
00:14:54,558 --> 00:14:57,460
فقد عملت جاهدا في ذلك المشروع

321
00:14:57,494 --> 00:15:00,897
أمضيت الليل كله منشدا أغنية
"كلاونز آريا" من عرض "بالياتشي"

322
00:15:00,931 --> 00:15:03,733
لبراعم الفاصولياء

323
00:15:04,668 --> 00:15:07,203
أكمل

324
00:15:07,238 --> 00:15:09,205
لم يكن ذلك خطئي

325
00:15:09,240 --> 00:15:11,808
لم يسبق أن رأيت مشروع أخي

326
00:15:11,842 --> 00:15:14,010
و كان بمقدور أمي إعلامي بذلك سابقا

327
00:15:14,044 --> 00:15:17,247
بدلا من أن تهينني أمام الجميع

328
00:15:18,215 --> 00:15:19,315
إذن, تعني أنك

329
00:15:19,350 --> 00:15:22,652
غاضب من أمك؟

330
00:15:22,686 --> 00:15:25,755
بكل تأكيد
أنا غاضب عليها

331
00:15:30,894 --> 00:15:33,930
فقد كنت في الثامنة من عمري

332
00:15:33,964 --> 00:15:35,832
لقد أهانتني

333
00:15:35,866 --> 00:15:38,735
منذ ذلك الوقت بدأت بتبليل فراشي مجددا

334
00:15:40,671 --> 00:15:42,405
شكرا لك يا لينورد

335
00:15:42,439 --> 00:15:43,973
على ماذا؟

336
00:15:44,008 --> 00:15:45,775
إذا كان هناك شخص محطم مثلك

337
00:15:45,809 --> 00:15:48,177
قادر على النهوض من فراشه كل صباح

338
00:15:48,212 --> 00:15:50,680
فأعتقد أن بمقدوري مخاطبة 
جمهور في حفل تكريم

339
00:15:51,582 --> 00:15:53,516
إنتظر لحظة
هل انتهينا؟

340
00:15:53,550 --> 00:15:56,185
اعتقدت أنا سنمضي ساعة كاملة

341
00:15:57,354 --> 00:15:59,322
مساء الخير أيها السيدات و السادة

342
00:15:59,356 --> 00:16:01,257
أنا الدكتور لينورد هوفستادر

343
00:16:01,292 --> 00:16:03,660
و يشرفني أن أقدم لكم الفائز

344
00:16:03,694 --> 00:16:06,162
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

345
00:16:06,196 --> 00:16:08,998
و صديقي العزيز الدكتور شيلدون كوبر

346
00:16:10,301 --> 00:16:12,302
و لكن قبل ذلك

347
00:16:12,336 --> 00:16:14,904
أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون


348
00:16:14,938 --> 00:16:17,440
و التي لم تتمكن من الحضور الليلة

349
00:16:17,474 --> 00:16:19,108
أليس ذلك جميلا؟

350
00:16:19,143 --> 00:16:21,077
أرسلت له والدته رسالة

351
00:16:21,111 --> 00:16:23,112
إنها فخورة به

352
00:16:23,147 --> 00:16:25,982
أتساءل كيف يكون ذلك الشعور

353
00:16:27,451 --> 00:16:29,218
"عزيزي شيلي"

354
00:16:29,253 --> 00:16:31,554
هكذا تناديه

355
00:16:31,588 --> 00:16:33,489
شيلي", إنه اسم لحيوان أليف"

356
00:16:33,524 --> 00:16:35,692
أتعرفون ما الاسم الذي 
كانت تدلعني به أمي؟

357
00:16:35,726 --> 00:16:37,026
لينورد

358
00:16:39,263 --> 00:16:42,498
و لكني أغير الموضوع

359
00:16:42,533 --> 00:16:43,566
"عزيزي شيلي"

360
00:16:43,600 --> 00:16:45,501
!!!يا إلهي

361
00:16:45,536 --> 00:16:46,502
ما الأمر؟

362
00:16:46,537 --> 00:16:47,704
أشعر بالدوار

363
00:16:47,738 --> 00:16:49,038
لا تقلق

364
00:16:49,073 --> 00:16:51,841
(فأنت محاط برجال (سي من

365
00:16:53,410 --> 00:16:54,377
لا أستطيع فعل ذلك

366
00:16:54,411 --> 00:16:55,778
سيغمى علي

367
00:16:55,813 --> 00:16:56,779
إشرب هذا

368
00:16:56,814 --> 00:16:57,847
سيرخي أعصابك

369
00:16:57,881 --> 00:16:59,048
الكحول؟

370
00:16:59,083 --> 00:17:00,416
لا أشرب الكحول

371
00:17:00,451 --> 00:17:01,851
حسنا, فليغمى عليك إذن

372
00:17:05,656 --> 00:17:07,623
لا أشعر بتغير

373
00:17:07,658 --> 00:17:09,092
هذا الكحول فيه خلل

374
00:17:09,126 --> 00:17:12,362
هاك, لنر إن كان هذا يعمل

375
00:17:13,263 --> 00:17:15,465
أولا

376
00:17:15,499 --> 00:17:19,502
المشروع كان مختلفا كليا

377
00:17:19,536 --> 00:17:20,703
كنت أحاول إيضاح

378
00:17:20,738 --> 00:17:22,672
أن الموسيقى الكلاسيكية تغذي حبوب الفاصولياء

379
00:17:22,706 --> 00:17:24,140
و تجعلها تنمو و لكن أمي


380
00:17:24,174 --> 00:17:26,042
لم تعرني انتباهها

381
00:17:26,076 --> 00:17:27,677
إذا رغبتم معرفة العلاقة بين

382
00:17:27,711 --> 00:17:29,712
الغذاء و النمو فأود الإشارة أن أخي

383
00:17:29,747 --> 00:17:33,249
أطول مني بثمانية إنشات

384
00:17:33,283 --> 00:17:35,284
أنا جاهز

385
00:17:37,788 --> 00:17:39,021
صحيح

386
00:17:39,056 --> 00:17:41,090
سيداتي سادتي
الفائز الليلة

387
00:17:41,125 --> 00:17:42,792
الدكتور شيلدون كوبر

388
00:17:45,529 --> 00:17:49,098
شكرا أيها القصير
سأتولى الأمر من هنا

389
00:17:49,133 --> 00:17:51,834
حسنا, هل أنتم مستعدون لبعض المتعة؟

390
00:17:51,869 --> 00:17:52,935
أنتم على دراية

391
00:17:52,970 --> 00:17:54,437
بأسس حساب التفاضل

392
00:17:54,471 --> 00:17:56,639
و القليل من الرياضيات الجبرية؟


393
00:17:56,673 --> 00:17:58,574
حسنا, سأحكي الدعابات الآن

394
00:18:00,544 --> 00:18:03,846
لم قطعت الدجاجة شريط (موبياس)؟
*شريط يلف حول نفسه و محوره*

395
00:18:03,881 --> 00:18:06,783
لتصل إلى نفس الجهة
!!!!بازينغا

396
00:18:07,951 --> 00:18:10,086
دخل (نيوترون) إلى حانة و سأل
*النيوترون:الجزيء عديم الشحنة*

397
00:18:10,120 --> 00:18:11,187
"كم يكلف المشروب؟"

398
00:18:11,221 --> 00:18:13,322
فيقول الساقي: بالنسبة لك, لا شيء
*كلمة "كلفة" و "شحنة" هي نفسها بالإنجليزية*

399
00:18:18,462 --> 00:18:20,296
مرحبا؟

400
00:18:21,198 --> 00:18:22,298
أعلم أنك هناك في الخارج

401
00:18:22,332 --> 00:18:24,233
أستطيع سماعك و أنت تستهلك الأكسجين

402
00:18:24,268 --> 00:18:26,636
و تطلق ثاني أكسيد الكربون

403
00:18:28,172 --> 00:18:30,773
يبدو أن هناك بعض كبار 
الشخصيات الأكاديمية في الحفل

404
00:18:30,808 --> 00:18:33,409
الدكتور (راندال) من قسم علوم الأرض

405
00:18:33,444 --> 00:18:36,145
الإنسان الوحيد الذي يشعر بالسعادة عندما يؤخذ عمله للغرانيت
*لفظ كلمة غرانيت مشابه لكلمة تقدير العمل*


406
00:18:40,083 --> 00:18:41,984
أمازحك فقط 

407
00:18:42,019 --> 00:18:44,320
و لكن ذلك لأني لا أحترم مجال عملك

408
00:18:45,622 --> 00:18:48,591
لنتكلم برزانة قليلا

409
00:18:52,129 --> 00:18:54,697
لم نحن هنا؟

410
00:18:54,731 --> 00:18:56,599
لأننا علماء

411
00:18:56,633 --> 00:18:59,535
و ما الذي يدرسه العلماء؟

412
00:18:59,570 --> 00:19:01,270
الكون

413
00:19:01,305 --> 00:19:03,439
و مم صنع الكون؟

414
00:19:03,474 --> 00:19:05,975
سعيد بسؤالكم هذا

415
00:19:06,009 --> 00:19:08,110
"هناك "الأنتيموني

416
00:19:08,145 --> 00:19:09,979
"الزرنيخ, الألمنيوم, السيلينيوم"

417
00:19:10,013 --> 00:19:12,281
"و الهيدروجين و الأكسجين"
"و النيتروجين و الرينيوم"

418
00:19:12,316 --> 00:19:14,817
"و النيكل, النيوديميوم" 
"و النبتونيوم, الجرمانيوم"

419
00:19:14,852 --> 00:19:15,918
هيا جميعا

420
00:19:15,953 --> 00:19:17,920
"و الحديد, الأمريسيوم"

421
00:19:17,955 --> 00:19:20,823
"الروثينيوم, اليورانيوم"
"اليوروبيوم, الزركونيوم"

422
00:19:20,858 --> 00:19:22,358
"اللتيسيوم, الفاناديوم"

423
00:19:22,392 --> 00:19:23,359
فقط الآسيويون

424
00:19:23,393 --> 00:19:25,161
"و اللنثانوم, الأوزميوم"

425
00:19:25,195 --> 00:19:26,863
"و الأستاتين و الراديوم"

426
00:19:43,391 --> 00:19:45,726
بيني, لينورد

427
00:19:45,760 --> 00:19:48,195
هلا أجبتماني عن بعض الأسئلة

428
00:19:48,229 --> 00:19:51,398
المتعلقة بخصوص ليلة البارحة؟

429
00:19:51,433 --> 00:19:53,033
أكيد

430
00:19:53,068 --> 00:19:55,169
السؤال الأول

431
00:19:55,203 --> 00:19:57,171
أين سروالي؟

432
00:19:57,205 --> 00:19:59,673
(لربما يجدر بك مشاهدة موقع (يو تيوب

433
00:20:01,709 --> 00:20:03,043
عن أي مقطع أبحث؟

434
00:20:03,078 --> 00:20:05,746
إنه جاهز للمشاهدة
قم بتشغيله فقط

435
00:20:07,849 --> 00:20:11,552
حسنا يا جماعة, لنترك المسائل الرياضية

436
00:20:11,586 --> 00:20:13,987
فهي مسائل منحصرة بالتفكير ثلاثي الأبعاد

437
00:20:14,022 --> 00:20:16,256
و التي تقيد تخيلاتنا

438
00:20:16,291 --> 00:20:18,625
هل أستطيع خلع سروالي من رأسي؟

439
00:20:18,660 --> 00:20:20,928
بالتأكيد لا

440
00:20:20,962 --> 00:20:22,496
فجسمي يعيق الطريق

441
00:20:22,530 --> 00:20:28,702
و لكن إن استطعنا الولوج إلى أبعاد أعلى

442
00:20:28,736 --> 00:20:32,573
فسنتمكن من تحريك سراويلنا حول أجسامنا

443
00:20:32,607 --> 00:20:35,809
عبورا ببعد رابع

444
00:20:35,844 --> 00:20:39,813
و ستنتهي حقبة خلع السراويل

445
00:20:43,218 --> 00:20:45,018
!!!يا إلهي

446
00:20:45,053 --> 00:20:47,554
كم ذلك مخز

447
00:20:47,589 --> 00:20:48,655
إنتظر لتر ما تبقى

448
00:20:48,690 --> 00:20:50,624
و الآن, لعلماء الفلك

449
00:20:50,658 --> 00:20:52,526
المتواجدين معنا
تجهزوا لرؤية

450
00:20:52,560 --> 00:20:54,461
الجانب المظلم من القمر

451
00:20:55,930 --> 00:20:57,297
(و ها هو كوكب (أورانس
*إذا فصلنا أحرف الكلمة فإنها تعني فتحة شرجكم*

452
00:21:00,161 --> 00:21:04,649
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

