1
00:00:01,400 --> 00:00:05,420
<font color=#7FFF00>"أبناء توسون"</font>
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانية: الاقتحام</font>

2
00:00:05,430 --> 00:00:10,330
<font color=#00FFFF>| ترجمة المهزوز |</font>

3
00:00:37,761 --> 00:00:39,694
!القيظ شديد يا رجل

4
00:00:39,762 --> 00:00:41,027
..وأعلم أننا نقول هذا كل يوم

5
00:00:41,095 --> 00:00:42,695
لا بد أنك تمازحني

6
00:00:42,762 --> 00:00:45,696
لكن اليوم سيكون الأكثر حرارة في السنة..

7
00:00:47,497 --> 00:00:48,963
! بالله عليك

8
00:00:49,031 --> 00:00:51,098
الاتفاق أن تنام في الكوخ

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,499
أخبرتك ذلك عندما أحضرناك

10
00:00:52,567 --> 00:00:53,832
أنت أب خارجيّ

11
00:00:53,900 --> 00:00:55,265
أعلم، لكن الحرارة شديدة هناك

12
00:00:55,333 --> 00:00:56,532
أشعر مثل خنزير يُشوَى

13
00:00:56,678 --> 00:01:00,345
أنتم يا رفاق مجرد صغار، حسناً؟
تحتاجون أن يعيش والدكم المزيف في المنزل ليعتني بكم

14
00:01:00,412 --> 00:01:02,445
رائحتك نتنة -
أتظن أن رائحتي نتنة الآن يا صاح؟ -

15
00:01:02,513 --> 00:01:03,812
انتظر حتى أكون ميتاً لخمسة أيام

16
00:01:03,880 --> 00:01:05,813
رون)، سوف نشتري لك مروحة جديدة من ساحة البيع)

17
00:01:05,880 --> 00:01:08,747
رأيت بعض الأغراض الجميلة في أماكن العرض -
!مرحباً -

18
00:01:08,815 --> 00:01:11,416
لماذا لا يمكننا أن نذهب لمتجر وحسب؟

19
00:01:11,484 --> 00:01:12,749
درجة الحرارة 150 بالخارج

20
00:01:12,817 --> 00:01:14,350
لهذا السبب أوجد الله مراكز التسوق الداخلية

21
00:01:14,418 --> 00:01:15,817
رون)، نحن نحاول أن نبدو كعائلة حقيقية)

22
00:01:15,885 --> 00:01:19,220
العائلات الحقيقية تفعل أشياءاً كالذهاب لساحة البيع

23
00:01:19,287 --> 00:01:22,788
بجانب أننا لا زلنا بحالة السيطرة على الأضرار
بعد أن أحضرت الطفل الخطأ من صف السباحة

24
00:01:22,855 --> 00:01:25,990
حسناً في دفاعي عن نفسي، تلك الفتاة الصغيرة
تشبه كثيراً (روبي) من الخلف

25
00:01:26,057 --> 00:01:28,757
رون) توقف عن التذمر وابدأ التصرف كأب)

26
00:01:28,825 --> 00:01:30,458
الآن، هذه 20 دولار لأجل المروحة

27
00:01:30,526 --> 00:01:32,426
أتوقع أن أرى بعض التغيير

28
00:01:33,661 --> 00:01:36,428
أنا أبحث عن مسدس أو سيف
أيا كان الأرخص

29
00:01:36,496 --> 00:01:38,497
حسناً، لم لا تلق نظرة بذلك الصندوق هناك؟

30
00:01:39,666 --> 00:01:40,699
!مرحباً

31
00:01:40,767 --> 00:01:42,934
(مرحباً، (رون غندرسون

32
00:01:43,002 --> 00:01:45,968
!هذه ألعاب يا سيدة
!هل سمعتني أسأل عن ألعاب؟

33
00:01:46,036 --> 00:01:47,668
يا له من صبي صغير مخيف

34
00:01:50,702 --> 00:01:52,235
يا إلهي، يا للهول -
ماذا؟ -

35
00:01:52,303 --> 00:01:53,669
..أعرف تلك المرأة، أنا

36
00:01:56,772 --> 00:01:58,838
(النظر بعيداً لن يجعلني أختفي يا (رون

37
00:01:58,906 --> 00:02:00,906
!(مرحباً، ما.. مرحباً (أنجيلا

38
00:02:00,974 --> 00:02:02,674
لم أركِ هناك

39
00:02:02,741 --> 00:02:06,576
أنا فقط أنظر في هذا الصندوق
لدمى باربي العارية

40
00:02:06,644 --> 00:02:10,612
لم لا تكون عليها ملابس مطلقاً؟ -
ماذا تفعل في حي حيث يدفع فيه الناس الضرائب؟ -

41
00:02:10,680 --> 00:02:12,780
مرحباً أبي، من هي صديقتك الغاضبة؟

42
00:02:12,847 --> 00:02:14,814
(ليس الآن يا (براندون

43
00:02:14,882 --> 00:02:17,983
أنا آسفة، "أبي"؟ أنت ليس لديك أطفال -
بلى لديه -

44
00:02:18,051 --> 00:02:19,117
لديه أنا واثنان آخران

45
00:02:19,185 --> 00:02:21,819
رون)، كيف يكون هذا ممكناً؟)
لم يكن لديه أطفال قبل ثلاثة أعوام

46
00:02:21,886 --> 00:02:22,986
أهااا، لا، لا، لا. أنا أعلم

47
00:02:23,054 --> 00:02:24,187
ليس هذا ما تعلمينه، لا

48
00:02:24,255 --> 00:02:27,022
الحقيقة أنه لدي أطفال من قبل أن أقابلك

49
00:02:27,090 --> 00:02:29,857
لكن كان مؤلماً قليلاً التحدث عن ذلك

50
00:02:29,925 --> 00:02:32,492
كان نوعاً ما كحالة وضع سرج للديك
بدون وضع السرج للديك

51
00:02:32,560 --> 00:02:36,427
نعم، (لورين) لم ترد زوجاً، لكنها بالتأكيد أرادت أطفالاً

52
00:02:36,495 --> 00:02:38,563
لذا كنت أسافر بين الحين والآخر

53
00:02:38,631 --> 00:02:41,131
...إلى (سياتل) و

54
00:02:44,901 --> 00:02:47,869
أنت تعرفين مقصدي بهذا، صحيح؟
إذن، لكنها نهاية سعيدة

55
00:02:47,936 --> 00:02:50,937
.أصبحت مدمنة مخدرات، وأنا حصلت على الأولاد
لذا مرحى

56
00:02:51,005 --> 00:02:52,171
إذن كيف تعرفان بعضكما البعض؟

57
00:02:52,239 --> 00:02:55,240
في الواقع، (أنجيلا) تزوجت صديقي المفضل

58
00:02:55,308 --> 00:02:58,842
والذي لم أره منذ مدة.. لم ذلك يا (أنجيلا)؟ -
قصة مضحكة -

59
00:02:58,910 --> 00:03:01,177
والدك خرب حفل زفافي

60
00:03:01,245 --> 00:03:05,447
في الاستقبال، قام بعمل صداقة مع أمي

61
00:03:05,514 --> 00:03:07,148
هذا صحيح، يا لها من ليلة

62
00:03:07,215 --> 00:03:08,848
في الحقيقة أنا عملت معها صداقة مرتين

63
00:03:08,916 --> 00:03:12,851
ثم عملت صداقة جزئية معها في غرفة النادي
قبل موعد الفطور المتأخر

64
00:03:12,919 --> 00:03:14,152
لقد وجدت صدريتها في نافورة الشوكولاته

65
00:03:14,220 --> 00:03:19,222
على أي حال، بعد تلك الحادثة الصغيرة الوحيدة
قررت (أنجيلا) أنه لا يمكنني أبداً ومطلقاً رؤية صديقي مجدداً

66
00:03:19,290 --> 00:03:21,056
لذا، لم أره

67
00:03:21,124 --> 00:03:22,457
كيف حاله، كيف يصنع (غلين)؟

68
00:03:22,525 --> 00:03:24,492
إنه ميت -
!(رون) -

69
00:03:24,560 --> 00:03:25,959
بالنسبة إليك

70
00:03:26,027 --> 00:03:26,827
!غلين) يا صاح مرحباً)

71
00:03:26,894 --> 00:03:29,095
!كيف حالك يا رجل؟

72
00:03:29,163 --> 00:03:30,396
!كيف حالك؟ تعال هنا -
كم اشتقت إليك -

73
00:03:30,464 --> 00:03:31,764
تعال هنا

74
00:03:31,831 --> 00:03:33,498
هل تنظر إلينا؟ -
بالتحديد إلينا -

75
00:03:33,566 --> 00:03:36,899
حسناً، أنا أضع بطاقتي في جيبك
بها رقم هاتفي الخلوي الجديد

76
00:03:36,967 --> 00:03:37,900
حسناً؟ -
فهمت، نعم -

77
00:03:37,967 --> 00:03:41,835
هذا كان لطيفاً
إنه لمن العار أننا لن نتسكع معاً مجدداً

78
00:03:41,903 --> 00:03:45,903
(لقد ازدريت زوجتي يا (رون -
أجل -

79
00:03:45,971 --> 00:03:47,538
هذا يعني أنك ازدريتني

80
00:03:47,605 --> 00:03:50,772
غلين) اخرس وتعال هنا)
!أحدهم يحاول شراء مصباح "هولا" الذي أريده

81
00:03:50,839 --> 00:03:51,906
حسناً، علي الذهاب

82
00:03:51,973 --> 00:03:53,006
سأتحدث إليك قريباً يا صاح

83
00:03:53,074 --> 00:03:55,174
نعم، سأتصل بك -
مرحباً -

84
00:03:55,242 --> 00:03:57,510
هل سمعت بشأن آل(كامبل)؟ -
كلا -

85
00:03:57,577 --> 00:03:59,277
تم اقتحام منزلهم الليلة الماضية

86
00:03:59,345 --> 00:04:02,580
أمر مخيف جداً
لم أرد أن أقول شيئاً أمام أولادك

87
00:04:02,648 --> 00:04:04,248
أحسنتِ شكراًً لكِ، هذا كان ليرعبهم

88
00:04:04,316 --> 00:04:07,352
على الأرجح سيكونوا خائفين أن يكونوا بالمنزل وحدهم

89
00:04:07,420 --> 00:04:08,753
سمعت أنهم أخذوا كل شئ

90
00:04:08,821 --> 00:04:11,989
نعم، هذا رائع

91
00:04:13,591 --> 00:04:15,558
حسناً، شكراً لك، شكراً لك

92
00:04:22,098 --> 00:04:25,835
واو، مصاصو الدماء معقدين أخلاقياً
أكثر مما ظننت

93
00:04:25,902 --> 00:04:28,304
اشتريت "الشفق" من ساحة البيع؟

94
00:04:28,371 --> 00:04:30,772
بربك! أتريد بعض شفاه براقة لامعة مع ذلك؟

95
00:04:30,840 --> 00:04:35,643
أتعلم ماذا، العب فقط بألعاب الجنود واقرأ كتبك الهزلية
وكن أيا يكن ما يتوقعه العالم منك

96
00:04:35,710 --> 00:04:37,311
أنت ولد غريب جداً

97
00:04:37,378 --> 00:04:41,881
حقاً؟ ماذا اشتريت أنت؟ -
مراقب دقات القلب، ومصباح "هولا" من الخمسينات -

98
00:04:41,949 --> 00:04:43,216
صحيح، وأنا الولد الغريب

99
00:04:43,283 --> 00:04:45,784
أحتاج هذا لأبقي معدل نبضات قلبي تحت السيطرة

100
00:04:45,852 --> 00:04:47,919
إدارة عائلة أمر مرهق جداً

101
00:04:47,987 --> 00:04:51,422
هذا الشئ يقول أن لدي معدل نبضات
فتى في السابعة عشرة

102
00:04:51,490 --> 00:04:54,058
!أترى
لقد أخرجتني من حالتي القلبية الصحية

103
00:04:54,126 --> 00:04:55,794
مرحباً يا رفاق

104
00:04:55,861 --> 00:04:58,596
الجو بارد للغاية هنا، ها؟

105
00:04:58,664 --> 00:05:02,533
على أي حال، أتيت فقط لأذكركم يا رفاق أن غداً يوم القمامة

106
00:05:02,601 --> 00:05:06,169
حسناً، وهناك أيضاً اقتحامات عنيفة
تجري في الحي

107
00:05:06,237 --> 00:05:08,037
لكن لا تقلقوا، هؤلاء الرجال لم يقتلوا صغاراً أبداً

108
00:05:08,105 --> 00:05:11,806
أو هل كانت أنهم "دوماً" يقتلون الصغار؟

109
00:05:11,874 --> 00:05:13,241
لا أعلم، إنها إحداهما أو الأخرى، لا استطيع التذكر

110
00:05:13,309 --> 00:05:17,011
لكن على أي حال، سأكون هناك بالخارج نائماً في كوخي

111
00:05:17,078 --> 00:05:19,146
طابت ليلتكم

112
00:05:19,214 --> 00:05:21,515
ربما ينبغي أن نترك (رون) يبقى في المنزل لفترة

113
00:05:21,583 --> 00:05:23,217
مستحيل، لا يمكننا الوثوق بهذا الشخص

114
00:05:23,284 --> 00:05:25,252
بحسب ما نعلم، قد يكون هو اللص

115
00:05:25,320 --> 00:05:27,354
إذن، ماذا سنفعل لو حاول أحدهم أن يقتحم؟

116
00:05:27,422 --> 00:05:29,189
يمكننا استعمال هذه وحسب

117
00:05:29,257 --> 00:05:31,658
!انتبه -
اهدئا، زر الأمان مشغل -

118
00:05:32,693 --> 00:05:34,460
أو ربما هو مغلق

119
00:05:36,128 --> 00:05:38,028
لا، إنها معطلة فقط

120
00:05:38,096 --> 00:05:39,430
(انتبهوا يا (توسون

121
00:05:39,497 --> 00:05:43,332
نشرة الطقس للغد، يشتعل حرارة.. مجدداً

122
00:05:43,400 --> 00:05:47,805
إذن أنت تعيش بهذا الكوخ -
نعم -

123
00:05:47,873 --> 00:05:51,710
وهؤلاء الصغار يدفعون لك لتكون والدهم المزيف
بينما والدهم الحقيقي في السجن؟

124
00:05:51,777 --> 00:05:53,044
أجل، لقه فهمت الأمر

125
00:05:53,112 --> 00:05:55,947
واو، هذا يتفوق كلياً على ادعائك العمى لمدة عام

126
00:05:56,015 --> 00:05:57,880
يا إلهي، أنت تتذكر ذلك؟

127
00:05:57,948 --> 00:06:01,948
يا له من صوت جميل، أود فقط أن ألمسكِ حتى أستطيع"
"أن أعرف كيف تبدين

128
00:06:03,117 --> 00:06:04,984
".تلك كانت "أ.ط

129
00:06:05,052 --> 00:06:08,220
أوقات طيبة يا صاح
أنت وأنا مثل زبدة الفستق والهلام

130
00:06:08,287 --> 00:06:13,224
أنت وأنا كما تعلم، مثل (يينغ) و.. ذلك الشئ الآخر -
أجل -

131
00:06:13,292 --> 00:06:14,992
أتعلم، أنا أشتاق لهذه الأيام المجنونة معك

132
00:06:15,060 --> 00:06:17,994
(لكن لا أشتاق للاستيقاظ معلقاً في (نوفا اسكوتشيا
والحربة في يدي

133
00:06:18,062 --> 00:06:19,962
هؤلاء البحارة اليابانيون لم يستطيعوا تقبل نكتة

134
00:06:20,030 --> 00:06:22,331
حساسون -
إنها ثقافة حساسة، نعم -

135
00:06:22,399 --> 00:06:24,533
لكن الحقيقة يا (غلين) هي كما تعلم

136
00:06:24,600 --> 00:06:26,634
أنا نفسي في الواقع قلبت صفحة جديدة

137
00:06:26,702 --> 00:06:28,169
أنا مستقرّ

138
00:06:28,237 --> 00:06:30,404
الأمر يروقني، هناك جنون أقل بكثير في حياتي

139
00:06:30,472 --> 00:06:32,406
نخب الجنون الأقل -
أنت قلته -

140
00:06:32,473 --> 00:06:35,241
نخب الجنون الأقل

141
00:06:35,309 --> 00:06:38,377
حسناً اسمع، أريد منك أن تقتحم منزلي
وتخيف أطفالي المزيفين

142
00:06:38,445 --> 00:06:40,713
ماذا؟ -
الأمر بسيط -

143
00:06:40,780 --> 00:06:45,617
أنت تقتحم المنزل، وأنا أطردك خائفاً
والصغار سيجبروا على تصديق أنهم يحتاجون شخصاً يحميهم

144
00:06:45,684 --> 00:06:47,818
إنه خلع واقتحام -
كلا، إنه ليس كذلك -

145
00:06:47,886 --> 00:06:49,553
أنت تعلم أني تركت تلك الحياة خلفي

146
00:06:49,621 --> 00:06:50,954
غلين) لا، انظر، هذه ليست سرقة حقيقية)

147
00:06:51,022 --> 00:06:52,522
هذه سرقة مزيفة

148
00:06:52,590 --> 00:06:55,625
(أيضاً تذكرت للتو أن الشئ اللآخر هو (يانغ). إنه (يانغ

149
00:06:55,692 --> 00:06:57,827
لا أستطيع فعل ذلك -
بلى تستطيع -

150
00:06:57,894 --> 00:06:59,862
..أنا متزوج الآن، أنا

151
00:06:59,929 --> 00:07:01,329
أنا أعمل لدى شركة تأمين

152
00:07:01,397 --> 00:07:03,665
وطبقاً لـ(أنجيلا)، حياتي جيدة للغاية

153
00:07:03,732 --> 00:07:05,233
اسمع

154
00:07:05,300 --> 00:07:07,968
نحن نتحدث عن هؤلاء الثلاثة الصغار الأبرياء اللطفاء هناك

155
00:07:08,036 --> 00:07:10,804
إنهم فقط يحتاجون شخصاً بالمنزل يتصرف كأب

156
00:07:10,872 --> 00:07:13,873
هذا هو السبب الوحيد الذي قد أطلب منك لأجله
أن تقتحم المنزل وترعبهم

157
00:07:16,043 --> 00:07:19,911
حسناً، إن كان لأجل الصغار -
بالطبع إنه لأجل الصغار -

158
00:07:19,979 --> 00:07:21,947
الآن أنا أشعر بالسوء أنني لم أدرك أنه كان لأجل الصغار

159
00:07:22,014 --> 00:07:23,782
لا تشعر بالسوء، لكنه لأجل الصغار -
حسناً -

160
00:07:25,417 --> 00:07:27,251
سوف أفعلها

161
00:07:27,319 --> 00:07:29,319
يا إلهي، أنت رجل حقيقي. شكراً لك

162
00:07:29,387 --> 00:07:31,154
كيف ستتخلص من (أنجيلا)؟

163
00:07:31,222 --> 00:07:32,555
انظر، أنا من يرتدي البنطال في العائلة

164
00:07:32,623 --> 00:07:34,089
غلين)، هل عدت هناك؟)

165
00:07:34,157 --> 00:07:35,757
تلك هي، حسناً عليك تخبئتي

166
00:07:35,825 --> 00:07:37,826
!"إنها تظن أني بالخارج أحضر "الفرويو

167
00:07:37,893 --> 00:07:39,227
تعال هنا، هيا

168
00:07:44,466 --> 00:07:46,900
أين هو؟ -
أهلاً يا حلوة -

169
00:07:46,968 --> 00:07:48,601
بحقك، أعرف أن تسلل لرؤيتك -
من؟ -

170
00:07:48,669 --> 00:07:50,336
ذلك "الفرويو" اللعين

171
00:07:50,404 --> 00:07:54,707
ما هذا المكان بحق الجحيم؟ من يعيش هنا؟ -
لا أحد، لا أحد يعيش هنا -

172
00:07:54,774 --> 00:07:55,908
.. ما الذي تـ

173
00:07:55,975 --> 00:07:59,110
كلا، كلا، وضعت الفراش هنا
لأنه.. ستديو التصوير خاصتي

174
00:07:59,178 --> 00:08:01,013
نعم، أنا أركز على التصوير المخدعي

175
00:08:01,080 --> 00:08:02,747
أشياء لذيذة، إضاءة ناعمة

176
00:08:02,815 --> 00:08:04,182
لا أحتاج أن أسمع عن هوايتك الحمقاء

177
00:08:04,250 --> 00:08:08,786
حسناً... حسناً -
فقط إذا رأيته، ابق بعيداً عنه

178
00:08:11,990 --> 00:08:13,090
أهلاً

179
00:08:16,526 --> 00:08:18,826
التفقد المضاعف؟ -
نعم -

180
00:08:23,459 --> 00:08:25,126
(لا تذهبي إلى الحفل معه يا (بيلا

181
00:08:25,194 --> 00:08:27,928
!أعلم أنه وسيم وحسن المظهر، لكنه سيأكلكِ حية

182
00:08:27,996 --> 00:08:31,398
(تعلم أنه يمكننا سماعك تتحدث إلى كتابك يا (بافي

183
00:08:32,600 --> 00:08:33,766
مرحباً

184
00:08:33,834 --> 00:08:35,134
يا صاح إنه أنا

185
00:08:35,202 --> 00:08:36,602
سننطلق خلال 30 ثانية

186
00:08:36,670 --> 00:08:38,136
هل أنت بالخارج؟ -
مؤكد -

187
00:08:38,204 --> 00:08:42,807
أنا تحت النجوم الصامتة في دجى الليل الحالك

188
00:08:42,874 --> 00:08:45,375
هل كنت تشرب؟ -
مؤكد -

189
00:08:45,443 --> 00:08:47,344
أنا دائماً أشرب قبل المهمة

190
00:08:47,412 --> 00:08:49,813
(وأنا أتقمص دور (ألانيس موريسيت

191
00:08:49,880 --> 00:08:52,281
هل أنت متأكد أن هذه فكرة حسنة؟ -
لا، انتظر -

192
00:08:52,349 --> 00:08:54,951
علي أن أتحرك قبل أن تظهر الخفافيش -
..(لا، (غلين)، (غلين -

193
00:08:55,018 --> 00:08:57,953
!إنه وقت الانطلاق -
..(غلين)، (غلين) -

194
00:09:02,892 --> 00:09:03,925
أجل

195
00:09:05,994 --> 00:09:07,361
!..ابق بعيداً عن صغاري

196
00:09:09,964 --> 00:09:13,399
رالي الشاحنات المتوحشة ذو الصوت العالي المضلل

197
00:09:13,467 --> 00:09:15,268
!ماذا بحق الجحيم..؟

198
00:09:20,640 --> 00:09:22,340
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (رون)؟

199
00:09:22,408 --> 00:09:23,942
حسناً

200
00:09:24,010 --> 00:09:26,811
من الواضح، لقد ظننت أنني سمعت اللص

201
00:09:26,879 --> 00:09:28,947
..لم

202
00:09:29,014 --> 00:09:32,617
وغريزتي دفعتني للركض هنا وحمايتكم

203
00:09:32,685 --> 00:09:34,852
وما رأيكم بوقت الاستجابة ذاك، ها؟

204
00:09:34,920 --> 00:09:36,753
إذن.. مجرد شئ للتفكير به

205
00:09:36,821 --> 00:09:38,886
بالمناسبة، شاحنة "سوراس" تبدع هذه الليلة

206
00:09:41,521 --> 00:09:43,254
ما الذي تتحدث حوله؟

207
00:09:43,321 --> 00:09:44,554
كيف سرقت البيت الخاطئ؟

208
00:09:44,622 --> 00:09:47,290
ما كان علي أبداً أن أنهي شرب تلك العلب الأربعة
في طريقي للمهمة

209
00:09:47,358 --> 00:09:48,891
كلا -
أظن أنني أمسي صدئاً -

210
00:09:48,959 --> 00:09:51,894
لكن الجانب الجيد، أنني ربحت بمنزل واحد فقط

211
00:09:51,961 --> 00:09:53,962
(لست أرى الجانب الجيد هنا يا (غلين

212
00:09:54,029 --> 00:09:56,363
هل تراه الآن؟

213
00:09:56,431 --> 00:09:57,865
انظر إلى ما أحرزته الليلة الماضية

214
00:09:57,933 --> 00:10:00,034
نعم إنه (جيمي كارتر)، وهو مطبوع على الصحن

215
00:10:00,102 --> 00:10:01,536
أنجيلا) سوف تحبه)

216
00:10:01,604 --> 00:10:03,271
ما الذي سوف أحبه؟ -
ماذا؟ -

217
00:10:03,338 --> 00:10:04,638
لأنه ليس رؤيتكما أنتما الاثنين معاً

218
00:10:04,706 --> 00:10:05,907
مرحباً يا عزيزتي

219
00:10:05,975 --> 00:10:07,142
لقد كنت أنظف المرآب

220
00:10:07,210 --> 00:10:10,313
ومن ثم مر هو أمامي وأجبرني على التحدث معه

221
00:10:10,381 --> 00:10:11,747
تفضلي، أحضرت لكِ هدية

222
00:10:13,083 --> 00:10:16,585
لم تعطيني هذه؟ -
الحب؟ -

223
00:10:16,652 --> 00:10:18,820
"حسناً، هذا لن يجعلك تنام بالفراش بسبب مصباح "هولا

224
00:10:18,887 --> 00:10:21,321
ولقد تركت قصاصات أظافرك على أنحاء الأريكة

225
00:10:21,389 --> 00:10:22,089
سوف أنظفها

226
00:10:23,224 --> 00:10:24,157
قريباً

227
00:10:25,025 --> 00:10:28,260
ربما الآن؟
نعم، الآن وقت جيد

228
00:10:28,327 --> 00:10:31,128
أراك لاحقاً -
(أراك لاحقاً يا (غلين -

229
00:10:31,196 --> 00:10:32,262
سيدتي؟

230
00:10:32,330 --> 00:10:34,230
ما الذي يجري بينك وبين زوجي؟

231
00:10:34,297 --> 00:10:36,400
..أنا -
لقد تسلل ليلتين على التوالي -

232
00:10:36,432 --> 00:10:40,802
الليلة الماضية عاد متعرقاً ومتورداً
مع عذر ضعيف عن الهرولة نائماً

233
00:10:40,870 --> 00:10:43,607
إنه يتجول واثباً في خطواته

234
00:10:43,675 --> 00:10:47,243
شئ ما يجعله سعيداً، وبالتأكيد إنه ليس أنا

235
00:10:47,311 --> 00:10:49,345
هل لديه علاقة أخرى؟ -
بالتأكيد لا -

236
00:10:49,446 --> 00:10:51,713
إذن ما الذي يمكن أن يوقظه في الليل؟

237
00:10:51,781 --> 00:10:54,400
قد.. قد تكون علاقة
نعم

238
00:10:55,403 --> 00:10:59,085
..نحن نحاول إنجاب أطفال وهو بالخارج مع إحدى

239
00:10:59,153 --> 00:11:01,921
(ذلك الحيوان المنوي يعود لي يا (رون
!ذلك الحيوان المنوي ملكي

240
00:11:01,988 --> 00:11:03,522
أنا لن أصارعك لأجله

241
00:11:03,589 --> 00:11:04,689
ساعدي نفسكِ

242
00:11:13,400 --> 00:11:14,934
مرحباً

243
00:11:15,002 --> 00:11:18,906
هذه ثالث مرة أتصل من مركز الرياضة
ولا أحد أصلح مكيف الهواء خاصتنا

244
00:11:18,974 --> 00:11:20,810
ماذا؟

245
00:11:20,878 --> 00:11:23,378
من أنا؟
..أنا (جون) من مركز الرياضة، وأنا

246
00:11:23,446 --> 00:11:26,881
المنزل الذي بجوارنا تعرض للسرقة بالأمس

247
00:11:26,949 --> 00:11:28,215
أنت بالداخل

248
00:11:28,283 --> 00:11:30,183
أجل

249
00:11:30,251 --> 00:11:31,851
بحق أمي الحلوة

250
00:11:31,918 --> 00:11:33,853
علمت أنك ستأتي

251
00:11:33,920 --> 00:11:38,924
خطأ مصرفي لصالحي
علي الذهاب

252
00:11:45,830 --> 00:11:47,765
هذا ما أتحدث عنه

253
00:11:50,869 --> 00:11:52,936
إنه بالخارج بمكان ما

254
00:11:53,004 --> 00:11:54,470
(لا تقلق يا (روبي

255
00:11:54,538 --> 00:11:57,372
سأكون بالمنزل من الآن فصاعداً لحمايتك

256
00:11:57,440 --> 00:11:58,974
لا أريد منك أن تحميني

257
00:11:59,041 --> 00:12:00,642
أريد من السارق أن يأتي

258
00:12:00,709 --> 00:12:04,577
حتى أستطيع أن أقطع أذنه وأرسلها إلى عصابته كتحذير

259
00:12:04,645 --> 00:12:06,278
لا بأس بذلك
أحاول مشاهدة التلفاز هنا

260
00:12:08,148 --> 00:12:09,281
مرحباً (رون)؟

261
00:12:09,349 --> 00:12:11,282
(أهلاً (براندون

262
00:12:11,350 --> 00:12:12,984
أنت هنا الآن

263
00:12:13,051 --> 00:12:15,018
ظننت نوعاً ما أن هذه مساحتي

264
00:12:15,086 --> 00:12:15,952
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

265
00:12:16,020 --> 00:12:19,356
..لا يمكنني
..لا يمكنني حقاً أن أوقف هذا التلفاز، لذا

266
00:12:20,791 --> 00:12:23,260
حسناً، تحدث

267
00:12:23,327 --> 00:12:26,864
حسناً، كل ثقافة تحكي قصصاً عن الأموات الأحياء

268
00:12:26,931 --> 00:12:29,433
..الآن، هل تظن أن من الممكن حقاً لمصاصي الدماء أن

269
00:12:29,500 --> 00:12:31,401
بالتأكيد

270
00:12:31,469 --> 00:12:33,136
..حقاً؟ لأنه يبدو لي

271
00:12:33,203 --> 00:12:34,537
براندون) انظر إلي)

272
00:12:34,604 --> 00:12:36,139
أي شئ ممكن

273
00:12:36,206 --> 00:12:37,740
اتبع أحلامك

274
00:12:37,808 --> 00:12:40,209
حسناً

275
00:12:40,277 --> 00:12:41,643
طابت ليلتك

276
00:12:41,711 --> 00:12:45,614
لنخفض درجة ذلك المكيف إلى 60 في طريقك

277
00:12:47,550 --> 00:12:52,578
رون) هل يمكنك التنظيف قليلاً؟) -
نعم لك ذلك، أيها الرجل الآلي -

278
00:12:54,147 --> 00:12:57,815
!بحق الله
!هناك ثلاثة منهم فقط

279
00:12:57,883 --> 00:12:59,517
!غلين)، لا! لا)
!لا! لا! لا

280
00:12:59,585 --> 00:13:03,453
لا أريد منك أن تسرق هذا البيت بعد الآن. أيضاً هل يمكنك
أن تتصل بي مسبقاً؟ ليس مسموحاً لي أن أستضيف أحداً

281
00:13:03,521 --> 00:13:04,654
هذا لا يمكنه أن ينتظر

282
00:13:04,722 --> 00:13:07,723
لقد سرقت منزلين للتو، وكنت في طريقي إلى الثالث

283
00:13:07,791 --> 00:13:09,925
عندما أدركت.. ما الذي أفعله أنا؟

284
00:13:09,993 --> 00:13:11,426
أنا حتى لم أشكر (رون) بعد

285
00:13:11,494 --> 00:13:12,727
أوه لا

286
00:13:12,795 --> 00:13:15,062
أوه لا، لا
لقد أخرجتك عن طورك

287
00:13:15,130 --> 00:13:18,598
تلك لم تكن من المفترض أن تكون سرقة حقيقية
كان من المفترض أن تكون تمويهية

288
00:13:18,666 --> 00:13:19,833
لقد قمت بشئ سيئ

289
00:13:19,900 --> 00:13:22,902
في الواقع، أنا أخالفك الرأي يا سيدي
(وكذلك يفعل (ستيفن تايلور

290
00:13:22,969 --> 00:13:24,169
!هل تمازحني؟

291
00:13:24,237 --> 00:13:27,805
أهذا ما تخاطر بكل شئ لأجله؟
حياتك؟ زواجك؟

292
00:13:27,873 --> 00:13:29,607
لأجل رؤوس متحركة؟ -
ليست مجرد رؤوس متحركة -

293
00:13:29,675 --> 00:13:31,275
كل أنواع التحف الزهيدة

294
00:13:31,343 --> 00:13:33,410
(حصلت على (شوتشيكس) و(دوداز) و(بريك-براك

295
00:13:33,478 --> 00:13:36,215
أترى، لم يعد الأمر لأجل القيمة المادية، حسناً؟

296
00:13:36,282 --> 00:13:38,218
إنه حول الإقدام على المخاطرة، حسناً؟

297
00:13:38,286 --> 00:13:40,688
إنه حول الرقص بجوار النار

298
00:13:42,591 --> 00:13:43,658
لم أدرك كم اشتقت لهذا

299
00:13:43,726 --> 00:13:46,961
(توقف، حسناً يا (غلين
أنا أتوسل إليك كوني صديقك المفضل

300
00:13:47,029 --> 00:13:48,629
عليك أن توقف فعل هذا -
كلا -

301
00:13:48,697 --> 00:13:52,233
كيف يمكنني؟
لأنه لو توقفت عن السرقة، لتوقفت عن الحياة

302
00:13:52,300 --> 00:13:55,803
وأنا سوف أعيش.. في كل أنحاء هذا الحي

303
00:13:55,870 --> 00:13:57,537
لا -
!وكل هذا بسببك -

304
00:13:57,605 --> 00:13:59,473
!(غلين)

305
00:13:59,540 --> 00:14:02,742
الآن علي أن أقف لأغير المحطة

306
00:14:12,406 --> 00:14:13,906
أين كنت؟

307
00:14:13,974 --> 00:14:16,808
لقد كنت طوال الليل أبحث عن اللص

308
00:14:16,875 --> 00:14:18,042
مجدداً، على الرحب والسعة

309
00:14:18,110 --> 00:14:18,910
ماذا؟! هذا هراء

310
00:14:18,995 --> 00:14:21,630
أنت على الأرجح كنت بالخارج طوال الليل
مع صديقك (غلين) مجدداً

311
00:14:21,697 --> 00:14:23,197
ولدينا مشاكل

312
00:14:23,265 --> 00:14:26,833
زوجته تواصل الاتصال هنا، وبينما كنت أنت بالخارج
تضيع الوقت، تعرضت ثلاثة منازل أخرى للسرقة

313
00:14:26,901 --> 00:14:29,168
(لا أستطيع العيش مع هكذا توتر يا (رون

314
00:14:29,236 --> 00:14:30,436
عليك أن تجعل منزلنا مضاداً للص

315
00:14:30,504 --> 00:14:31,637
لا أستطيع

316
00:14:31,704 --> 00:14:33,104
أنا لا أستطيع

317
00:14:33,172 --> 00:14:36,407
أحتاج فقط ساعة واحدة من النوم الهانئ قبل مناوبتي

318
00:14:38,175 --> 00:14:40,276
رون)؟)

319
00:14:40,344 --> 00:14:42,678
يا إلهي إنها (أنجيلا)، لا ترد -
تخلص منها -

320
00:14:42,746 --> 00:14:44,946
لا يمكننا تركها تسأل الأسئلة وتستطلع الأنحاء

321
00:14:45,014 --> 00:14:47,281
فقط، فقط.. فقط ابق هادئاً
حسناً؟ ربما ستذهب وحدها

322
00:14:47,349 --> 00:14:49,015
براندون) لا تكن متوتراً)
لا تتوتر

323
00:14:49,083 --> 00:14:51,351
ذاك الشئ القلبي سوف يكشفنا

324
00:14:51,418 --> 00:14:53,152
فقط.. لا، انزعه -
وأخاطر بأزمة قلبية؟ -

325
00:14:53,219 --> 00:14:54,486
(أود أن أرى عمري العشرين يا (رون

326
00:14:54,554 --> 00:14:56,088
لم أنت فتى غريب؟
..فقط

327
00:14:57,290 --> 00:14:58,724
إنها تنظر إليك

328
00:14:58,792 --> 00:15:00,428
لا، الباب.. الباب عالق

329
00:15:00,495 --> 00:15:02,830
إنه مكسور، لا يمكنني إدخالكِ

330
00:15:02,898 --> 00:15:05,198
لقد أصلحته، شكراً لكِ -
أنا بحاجة للتحدث إليك -

331
00:15:05,266 --> 00:15:07,834
أنا؟ -
إذا كان لـ(غلين) أي أصدقاء آخرين، لتحدثت إليهم -

332
00:15:07,902 --> 00:15:09,069
لكن إنه أنت، وأنا شبه متأكدة أنه يمكنني
أن أجعلك تنهار

333
00:15:09,137 --> 00:15:10,305
لم أره

334
00:15:10,373 --> 00:15:11,440
حقاً؟ -
نعم -

335
00:15:11,507 --> 00:15:13,108
..حسناً

336
00:15:13,175 --> 00:15:15,210
حسناً، حتى أنا لم أره

337
00:15:15,278 --> 00:15:17,313
لم يأتِ للمنزل كلياً الليلة الماضية

338
00:15:17,381 --> 00:15:19,681
يا للهول

339
00:15:19,749 --> 00:15:21,249
أنا لم أر مطلقاً هذا الجانب منكِ مسبقاً

340
00:15:21,317 --> 00:15:23,284
إنه يجعلني غير مرتاح كلياً

341
00:15:23,352 --> 00:15:24,652
ما الذي تملكه ولا أملكه؟

342
00:15:24,720 --> 00:15:26,220
لا أستطيع التنفس

343
00:15:26,287 --> 00:15:27,954
أحتاج بعض الماء -
لحظة -

344
00:15:28,022 --> 00:15:29,489
سوف أحضر لك قدحاً

345
00:15:29,556 --> 00:15:31,690
أو بعض الفلفل الأحمر

346
00:15:31,758 --> 00:15:33,658
ألا تعلم أين مكان أقداح الماء؟

347
00:15:33,726 --> 00:15:36,160
نعم، بالطبع أعرف مكان أقداح الماء

348
00:15:36,228 --> 00:15:37,461
..إنها هنا

349
00:15:37,529 --> 00:15:39,529
من وضع السلع المعلبة مكان الزجاجيات؟

350
00:15:39,597 --> 00:15:40,797
!إنه قدحي المفضل

351
00:15:40,865 --> 00:15:42,932
لم لا تتناولي عصيراً بدلاً من ذلك؟

352
00:15:43,000 --> 00:15:46,234
القشة جاهزة معه
أنت لا تحتاجين متاعب أخرى في حياتك

353
00:15:46,302 --> 00:15:48,402
شئ ما ليس صحيحاً هنا

354
00:15:48,469 --> 00:15:49,169
أخرجها

355
00:15:49,236 --> 00:15:50,637
ليس صحيحاً؟ ماذا؟

356
00:15:50,704 --> 00:15:53,806
كم مضى عليك منذ أن كنت في بيت سعيد؟

357
00:15:53,874 --> 00:15:55,073
أتعلمين، هذا يكسر فؤادي

358
00:15:55,141 --> 00:15:57,776
أتعلمين ماذا؟ دعيني أعطيكي بعض النصح
لتنقذي زواجكِ

359
00:15:57,843 --> 00:15:59,644
أنت بحاجة أن تبتعدي من هنا

360
00:15:59,711 --> 00:16:01,243
ولا تعودي مطلقاً

361
00:16:01,311 --> 00:16:03,178
ذاك الجزء حرج -
ماذا؟ لماذا؟ -

362
00:16:03,246 --> 00:16:06,581
لأن (غلين) سيحتاج إليكِ هناك عندما يعود

363
00:16:06,648 --> 00:16:09,282
وسوف يفعل يا (أنجيلا)، لأنكِ امرأة جميلة

364
00:16:09,350 --> 00:16:10,450
لا، أنتِ كذلك

365
00:16:10,518 --> 00:16:12,718
أنا لم أقاطعك -
لم تفعلي؟ -

366
00:16:12,786 --> 00:16:14,553
كلا -
لا بأس -

367
00:16:14,621 --> 00:16:17,490
فقط حاولي أن تعطي انتباهاً أكثر له، أتعلمين؟

368
00:16:17,557 --> 00:16:19,891
أعني، اجعليه يشعر أنكِ لا تريدينه أن يغادر البيت مطلقاً

369
00:16:19,959 --> 00:16:21,792
في الواقع، لا تدعيه يغادر البيت مطلقاً

370
00:16:21,860 --> 00:16:23,260
اسجنيه داخل حبكِ

371
00:16:23,328 --> 00:16:24,828
أعجبتني فكرة عدم تركه يغادر المنزل

372
00:16:24,896 --> 00:16:26,429
أراهن أنكِ كذلك
أوتعلمين ماذا أيضاً؟

373
00:16:26,497 --> 00:16:28,898
جربي شيئاً مختلفاً قليلاً
زيدي التوابل، ارتدي ملابس داخلية مثيرة

374
00:16:28,966 --> 00:16:30,165
حسناً، لقد حصلنا لنفسنا على خطة

375
00:16:30,233 --> 00:16:32,835
هيا، لنعيدكِ إلى علاقة سعيدة وصحية

376
00:16:32,903 --> 00:16:34,402
هلا فعلنا؟

377
00:16:34,470 --> 00:16:36,504
ولقد قابلتِ (روبي)، أليس كذلك؟

378
00:16:37,773 --> 00:16:39,507
دعينا نجرب الباب الأمامي

379
00:16:41,876 --> 00:16:43,877
وهذا هو المرآب بالمناسبة

380
00:16:43,945 --> 00:16:45,178
إنها سيارة كبيرة لطيفة

381
00:16:45,245 --> 00:16:46,412
ما الأمر يا (رون)؟

382
00:16:46,480 --> 00:16:47,980
هل أنت تائه في منزلك الخاص؟

383
00:16:48,048 --> 00:16:50,081
لا، لا، لا. أنا فقط أقدم لكِ جولة

384
00:16:50,149 --> 00:16:52,283
لتساعدكِ على إبعاد ذهنك عن المشكلة المفجعة، حسناً؟

385
00:16:52,351 --> 00:16:53,350
..والآن لأجل الختام الكبير

386
00:16:53,418 --> 00:16:54,618
الباب الأمامي الفعلي

387
00:16:54,686 --> 00:16:56,386
اذهبي للبيت، واصنعي الحب اللذيذ لزوجكِ

388
00:16:56,454 --> 00:16:57,854
ولا تخشي أن تتقمصي الدور

389
00:16:57,922 --> 00:16:59,122
أتقمص الدور؟

390
00:16:59,190 --> 00:17:01,424
!هراء

391
00:17:04,661 --> 00:17:06,294
مرحباً

392
00:17:06,362 --> 00:17:09,163
أنت غيمة فوق المحيط

393
00:17:09,231 --> 00:17:10,398
..المحيط هادئ

394
00:17:10,465 --> 00:17:11,832
علينا أن نتحدث بخصوص اللصوص

395
00:17:11,899 --> 00:17:13,266
حسناً، انظر

396
00:17:13,334 --> 00:17:14,534
سوف أشرح كل شئ

397
00:17:14,602 --> 00:17:16,803
كل الاقتحامات التي حدثت الليلة الماضية

398
00:17:16,871 --> 00:17:19,205
الآن، هي بحد ذاتها ليست هامة

399
00:17:19,272 --> 00:17:21,707
لكن أضف لذلك حقيقة أنه لم يبلغ أحد

400
00:17:21,775 --> 00:17:23,309
عن رؤية انعكاس اللص على مرآة

401
00:17:23,376 --> 00:17:24,810
أيضاً ممكن مع البشر

402
00:17:24,878 --> 00:17:26,211
لكن إليكم المهم

403
00:17:26,279 --> 00:17:27,746
لا شئ قيم تم أخذه

404
00:17:27,813 --> 00:17:31,248
قد لا يكون هذا من عمل مصاص دماء
يقتحم البيوت

405
00:17:31,315 --> 00:17:32,815
ويمتص الدماء من البشر

406
00:17:32,883 --> 00:17:34,183
ومن ثم سرقة أغراض لا قيمة لها

407
00:17:34,251 --> 00:17:36,318
لجعلها تبدو كعملية سرقة؟

408
00:17:36,386 --> 00:17:37,519
!اخرس يا كعكة الفواكه

409
00:17:39,688 --> 00:17:42,022
اللعنة! ظننت أني سيطرت على هذا الشئ

410
00:17:45,426 --> 00:17:47,228
ها هو ذا. المشكلة حُلَّت

411
00:18:01,979 --> 00:18:04,580
أنجيلا) هذا لكِ)

412
00:18:25,602 --> 00:18:27,502
علمت أنه لا يمكنك المقاومة

413
00:18:33,042 --> 00:18:35,610
انظر، أنا آسف يا رجل

414
00:18:35,678 --> 00:18:37,612
أعرف أنه من الخطأ أن أسرق منزل صديق

415
00:18:37,680 --> 00:18:40,415
خاصة الصديق الذي قدم إليك
أكبر معروف في حياتك

416
00:18:41,884 --> 00:18:43,952
اخلع قيودك يا رجلك

417
00:18:44,019 --> 00:18:47,855
أنجيلا) ظنت أنك تقيم علاقة، حاولت أن أنقذ زواجك)
...ثم فكرت

418
00:18:47,923 --> 00:18:50,591
"(لذا اتصلت بها في العمل وقلت: "(أنجيلا) أنا (رون

419
00:18:50,659 --> 00:18:52,426
"غلين) يسرق مجدداً)" -
لا -

420
00:18:52,494 --> 00:18:54,796
"بلى. "وهو لن يتوقف من أجل أحد

421
00:18:54,863 --> 00:18:56,864
لا -
"عليكِ أن تخرجي من هذه العلاقة الآن" -

422
00:18:56,932 --> 00:18:58,733
أخبرتها أن تتركني؟ -
أجل -

423
00:18:58,801 --> 00:19:00,601
لأنه الآن، يوجد فقط أنا وأنت والحرية يا صاح

424
00:19:00,669 --> 00:19:02,437
أنا أعيش في المنزل، يمكنك الحصول على الكوخ

425
00:19:02,504 --> 00:19:05,940
يمكنك أن تسرق بقدر ما تريد -
!أنا لا أريد أن أسرق أيها الأبله -

426
00:19:06,008 --> 00:19:07,208
إذن سوف تتوقف؟

427
00:19:07,276 --> 00:19:08,843
ما الذي فعلته؟

428
00:19:08,911 --> 00:19:10,444
ما الذي فعلته أنا؟

429
00:19:11,413 --> 00:19:12,880
هذا كله خطئي

430
00:19:14,149 --> 00:19:17,018
يا إلهي

431
00:19:17,086 --> 00:19:19,721
(فقدت (أنجيلا

432
00:19:19,788 --> 00:19:21,589
هذا هو القاع الصخري الذي تسمع عنه دوماً

433
00:19:21,657 --> 00:19:23,658
!يا للهول

434
00:19:23,726 --> 00:19:26,294
ما الذي أفعله؟

435
00:19:26,361 --> 00:19:29,097
لم أستطع إيقاف نفسي وحسب

436
00:19:29,164 --> 00:19:32,333
..أعلم أنه شر، لكن حالما تذوقته من جديد

437
00:19:32,401 --> 00:19:36,036
كله بسبب هذه الشهوة الخارجة عن السّيطرة

438
00:19:36,104 --> 00:19:38,172
!يا إلهي

439
00:19:38,239 --> 00:19:39,673
!أنا وحش

440
00:19:39,741 --> 00:19:42,042
مصاص دماء

441
00:19:42,110 --> 00:19:43,343
لا يمكنني تصديق هذا

442
00:19:43,411 --> 00:19:44,845
لقد فقدت كل شئ

443
00:19:44,913 --> 00:19:46,647
ومن أجل ماذا؟

444
00:19:46,715 --> 00:19:49,550
القليل من الإثارة الرخيصة

445
00:19:49,617 --> 00:19:51,652
حياتي انتهت

446
00:19:51,719 --> 00:19:53,487
نعم أنت محق، لقد انتهت

447
00:19:53,555 --> 00:19:58,558
أو على الأقل كانت لتنتهي
لو أنني بالفعل اتصلت بـ(أنجيلا) في العمل

448
00:19:58,626 --> 00:20:00,961
ها؟ ماذا؟

449
00:20:01,029 --> 00:20:02,896
لم أتصل بها يا رجل
هل تمزح؟

450
00:20:02,964 --> 00:20:04,331
..أنت صديقي الأفضل، أنا

451
00:20:04,399 --> 00:20:09,236
لقد كنت هائجاً، كان علي أن أعطيك نوعاً من علاج الصدمة لأوقظك -
أتعني أنها لن...؟ -

452
00:20:09,304 --> 00:20:10,938
لا -
..إذن فقد كنت تعلمني -

453
00:20:11,006 --> 00:20:13,340
نعم -
رون)، هل يمكننا فقط..؟) -

454
00:20:13,408 --> 00:20:14,142
معانقة؟

455
00:20:14,209 --> 00:20:15,777
لك ذلك

456
00:20:15,844 --> 00:20:17,479
كنت سأقول أن نحتسي شراباً، لكن هذا جيد أيضاً

457
00:20:17,546 --> 00:20:19,247
حسناً، إذن سوف توقف كل هذا الهراء الغبي؟

458
00:20:19,315 --> 00:20:22,818
نعم، لن أسرق أبداً مطلقاً أي شئ مجدداً

459
00:20:22,885 --> 00:20:24,085
حسن

460
00:20:24,153 --> 00:20:25,687
أعتقد أنني تفاديت الطلقة حقاً هذه المرة

461
00:20:25,754 --> 00:20:27,688
!(سوف أنقذك يا (رون

462
00:20:27,756 --> 00:20:29,756
!اغرزها في أذنه

463
00:20:31,826 --> 00:20:33,526
!أرجوك لا تقتلني

464
00:20:33,594 --> 00:20:36,061
لا يحتسب الأمر قتلاً إذا كنت ميتاً بالفعل يا مصاص الدماء

465
00:20:36,128 --> 00:20:38,095
!ماذا في ذلك الجورب؟! آه

466
00:20:43,076 --> 00:20:44,643
وأخيراً

467
00:20:44,810 --> 00:20:47,044
هل أنت مرتاح يا (رون)؟

468
00:20:47,111 --> 00:20:48,979
نعم أنا مرتاح، شكراً لك

469
00:20:49,047 --> 00:20:49,946
من الجيد أن تكون بالمنزل، ها؟

470
00:20:50,014 --> 00:20:51,181
جيد جداً

471
00:20:51,248 --> 00:20:52,348
هي يمكنني أجلب لك شراباً؟

472
00:20:52,416 --> 00:20:53,516
ما رأيك بشراب؟

473
00:20:53,583 --> 00:20:54,717
نعم

474
00:20:54,784 --> 00:20:56,217
(ذلك سيكون رائعاً يا (غاري

475
00:20:56,285 --> 00:20:57,552
شكراً لك

476
00:20:57,619 --> 00:21:01,821
حسن، لدينا الكثير من الماء
!في الخرطوم بالخارج

477
00:21:01,889 --> 00:21:05,457
(براندون)
أخبرني كل شئ

478
00:21:05,525 --> 00:21:06,991
ستعود إلى الكوخ -
(آسف يا (رون -

479
00:21:07,059 --> 00:21:08,259
لقد حاولت بالفعل إنقاذ حياتك

480
00:21:08,327 --> 00:21:09,026
أجل

481
00:21:09,094 --> 00:21:10,661
على الأقل أحدهم تأذى

482
00:21:10,729 --> 00:21:13,296
لا بأس، حسناً
!أتعلم ماذا؟ حسناً

483
00:21:13,364 --> 00:21:15,031
سوف أغادر، أنت تربح، حسناً؟

484
00:21:15,099 --> 00:21:18,334
لكن فقط للذكر
خزائن المطبخ هذه منظمة بشكل سيئ جداً

485
00:21:26,108 --> 00:21:28,842
(اللعنة يا (روبي
!نظف رخامك

