1
00:00:00,576 --> 00:00:01,776
- أهلاً يـ شباب.
- أهلاً ، (كلوي)

2
00:00:02,344 --> 00:00:03,111
صباح الخير ، أيها السيدات.

3
00:00:03,778 --> 00:00:04,979
- سترة لطيفه.
- شكراً

4
00:00:05,647 --> 00:00:08,583
ماذا؟

5
00:00:09,647 --> 00:00:10,583
عاهرة

6
00:00:16,291 --> 00:00:18,158
السيد (موسكوفيتش) ، سوف تكون سعيداً لسماع

7
00:00:18,226 --> 00:00:19,993
أننا قادرين على إزالة
الورم من القولون.

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,829
حدوده كانت واضحة ،

9
00:00:21,896 --> 00:00:23,630
وليس هناك علامة على الانبثاث*.
* نمو ثانوي لورم خبيث

10
00:00:23,698 --> 00:00:25,299
مع بعض التعديلات
لنمط حياتك ،

11
00:00:25,366 --> 00:00:26,433
يمكنك ان تكون معافى و سليم.

12
00:00:26,501 --> 00:00:28,168
أي نوع من التعديلات؟

13
00:00:28,236 --> 00:00:29,803
لحم الخنزير المقدد ليس مادة غذائية.

14
00:00:29,871 --> 00:00:31,438
ولا التبغ أو الكحوليات.

15
00:00:31,506 --> 00:00:33,440
إذا لم تغير جذرياً حميتك

16
00:00:33,508 --> 00:00:35,943
وترمي بعيداً جهاز تلفزيون
 الخاص بك ، فسوف تموت.

17
00:00:36,010 --> 00:00:38,612
مهلاً ، دعونا لا نكون بمثل هذه الحدة.

18
00:00:38,680 --> 00:00:41,515
لماذا لا يتم تناول لحم الخنزير المقدد
بدلاً من لحم ديك رومي البارد؟

19
00:00:41,583 --> 00:00:44,485
التغير صعب للبشر.

20
00:00:44,552 --> 00:00:46,120
ليس هناك سبب للذعر.

21
00:00:46,187 --> 00:00:48,021
أوه ، من المؤكد هناك 
 سبب يدعو للذعر.

22
00:00:48,089 --> 00:00:50,390
هل أنت على دراية بـ التعبير

23
00:00:50,458 --> 00:00:52,659
"خطير مثل السرطان"؟

24
00:00:52,727 --> 00:00:55,496
السيد (موسكوفيتش) ، أنا لن أبذل
العناء لإنقاذ حياتك

25
00:00:55,563 --> 00:00:56,864
بحيث يمكنك تدميرها

26
00:00:56,931 --> 00:00:59,199
على لحم الخنزير المقدد ، سكوتش , خمر؟

27
00:00:59,267 --> 00:01:00,201
هل لديك أي فكرة,

28
00:01:00,268 --> 00:01:02,937
كم هو مؤلم و موجع
الموت بسسب سرطان القولون؟

29
00:01:03,004 --> 00:01:04,439
فكر في زوجتك.

30
00:01:04,507 --> 00:01:05,707
السيد (موسكوفيتش) ، أنت تحتاج  إلى

31
00:01:05,775 --> 00:01:08,275
التخلص من الدهون، والنهوض بجسدك
من الأريكة، والأنضمام إلى صالة الرياضة.

32
00:01:08,343 --> 00:01:09,277
- هيه!
- حسنا.

33
00:01:09,345 --> 00:01:10,278
الدكتور (هاريس) ، علينا
 الذهاب إلى اجتماع الموظفين.

34
00:01:10,346 --> 00:01:11,312
الموت هو جدّي ،

35
00:01:11,380 --> 00:01:12,847
السيد (موسكوفيتش) ، الموت هو مستمر.

36
00:01:12,915 --> 00:01:15,283
إذا كنت تخدع نفسك
بالتفكير أن هناك حياة بعد الموت...

37
00:01:15,351 --> 00:01:17,552
حسناً.

38
00:01:17,619 --> 00:01:19,854
 كان ذلك حاد قليلاً هناك.

39
00:01:19,922 --> 00:01:22,023
هذا الرجل هو مسؤوليتي.

40
00:01:22,091 --> 00:01:23,324
(دان) ، أن فهمت بأنك متعهد

41
00:01:23,392 --> 00:01:24,826
بأن لا أحد يموت أبداً
في العالم مرة أخرى.

42
00:01:24,893 --> 00:01:25,960
وأود أيضا أفهم بأنك تتعامل

43
00:01:26,028 --> 00:01:27,962
مع كمية هائلة من الحزن..

44
00:01:28,030 --> 00:01:30,198
لم يموت لدينا مريض
 في جناحنا في غضون أسبوع.

45
00:01:30,265 --> 00:01:31,733
والى جانب ذلك ، اعتقدت
بأن كان لدينا اتفاق.

46
00:01:31,800 --> 00:01:35,436
كنا نشرب الفودكا.
أنا لم أنتبه لك حرفياً.

47
00:01:35,504 --> 00:01:36,437
إلى جانب ذلك ، يمكن أن تقع في مشكلة.

48
00:01:36,505 --> 00:01:37,705
السيد (موسكوفيتش) سوف يشكو.

49
00:01:37,773 --> 00:01:39,140
السيد (موسكوفيتش) سيموت،

50
00:01:39,208 --> 00:01:40,375
اذا لم يقوم بهذه التغييرات.

51
00:01:40,442 --> 00:01:41,609
أنا ببساطة أقول الحقيقة.

52
00:01:41,677 --> 00:01:44,946
إما أنه يمكنه الأنشغال بالعيش
أو الأنشغال بالموت.

53
00:01:45,014 --> 00:01:46,614
هذا من "وداعا شاوشانك".

54
00:01:46,682 --> 00:01:49,050
أنه فيلم جيد.

55
00:01:52,688 --> 00:01:53,654
 قسم الطوارئ قام بالتحليل المخبرية
الخاصة بك ،

56
00:01:53,722 --> 00:01:55,490
ويبدو أنه pyelonephritis* ،
*التهاب الكلى نتيجة لعدوى بكتيرية.

57
00:01:55,557 --> 00:01:56,791
وهو ، لا تقلقي ،

58
00:01:56,859 --> 00:01:59,227
انها مجرد كلمة مزخرفه
يقصد بها التهاب في الكلى.

59
00:02:00,094 --> 00:02:02,629
لذا (سونيا) هنا سوف تقوم بالقسطرة ،

60
00:02:02,697 --> 00:02:04,164
ونحن سوف نقوم
بعلاج ذلك بسرعة.

61
00:02:04,232 --> 00:02:05,732
الحمد لله.

62
00:02:05,800 --> 00:02:08,902
أشعر بالبرد ، و أنا زرقاء اللون.
لست في أفضل مظهر.

63
00:02:08,970 --> 00:02:11,738
خذي، حبيبتي.

64
00:02:11,806 --> 00:02:13,073
حسناً. القليل من الخصوصية ،رجاءً.

65
00:02:13,141 --> 00:02:15,676
أوه ، حسناً ، سوف أذهب للحصول على الصودا.

66
00:02:18,479 --> 00:02:19,847
حسناً ، (اشلي) ، فقط أسترخي.

67
00:02:19,914 --> 00:02:22,916
قد تشعرين بالقليل من الضغط ،
ولكني سأحاول وأكون سريعة.

68
00:02:22,984 --> 00:02:26,286
إذا ، اه ، أين عائلتك؟

69
00:02:26,354 --> 00:02:28,055
في قسم الطوارئ لتعبئة الأوراق.

70
00:02:28,122 --> 00:02:31,558
(جوش) جاء معي.
أليس هو لطيف؟

71
00:02:31,626 --> 00:02:33,660
يبدو وكأنه ولد لطيف.

72
00:02:33,728 --> 00:02:34,761
الدكتور (ساندز)؟

73
00:02:34,829 --> 00:02:37,464
هل يمكن أن تتحقق من عملي ، من فضلك؟

74
00:02:37,532 --> 00:02:38,866
نعم.

75
00:02:44,672 --> 00:02:46,940
حسناً ، هذا... هذا يبدو جيد ، (سونيا).

76
00:02:49,010 --> 00:02:52,980
ينبغي أن نجعلك تشعرين
بتحسن بأسرع وقت ، (اشلي).

77
00:02:59,320 --> 00:03:02,389
- إذا ذلك كان قضيباً ، أليس كذلك؟
- نعم.

78
00:03:03,457 --> 00:03:08,992
"الرحمة"

79
00:03:09,457 --> 00:03:14,992
الحلقة الثامنه بعنوان:
"أنا لست هذا النوع من الفتاة"

80
00:03:15,457 --> 00:03:22,992
ترجمة: dawn
حصرياً لمنتدى الأقلاع

81
00:03:25,457 --> 00:03:28,992
*مشاهدة ممتعه*

82
00:03:29,924 --> 00:03:32,092
لماذا نحن بحاجة الى رؤية
طبيب آخر على أي حال؟

83
00:03:32,159 --> 00:03:34,628
أسترخي ، يـ أبي. أنها ليست مثل
وكأن لدي أمراض فتاكة أو شيء من هذا.

84
00:03:34,695 --> 00:03:35,762
أنها مجرد عدوى.

85
00:03:35,830 --> 00:03:37,397
حقاً؟

86
00:03:37,465 --> 00:03:39,432
الطبيب سيكون هنا خلال ثوانى.

87
00:03:39,500 --> 00:03:42,068
أوه ، السيد والسيدة (جيفريز) ،
هذا هو الدكتور (هوفستاتر) ،

88
00:03:42,136 --> 00:03:43,336
اختصاصي الذي أخبرتك عنه
 من مستشفى القديس فرنسيس.

89
00:03:43,404 --> 00:03:46,773
سررت لمقابلتك. و
يجب أن تكوني (اشلي).

90
00:03:46,841 --> 00:03:49,342
أنا عالم الغدد الصماء في حالتك.

91
00:03:49,410 --> 00:03:52,379
أنا فقط سوف أتكلم مع
والديك لبضع لحظات ، حسنا؟

92
00:03:52,446 --> 00:03:53,480
مستحيل.

93
00:03:53,547 --> 00:03:55,615
إذا كان هذا عني ، أريد ان اسمع ذلك.

94
00:03:55,683 --> 00:03:58,985
أوه ، حسناً ، يجب علينا أعطاء
الأسرة بعض الخصوصية.

95
00:03:59,053 --> 00:04:01,855
ثق بي.

96
00:04:05,026 --> 00:04:08,094
حسناً ، أولا وقبل كل شيء ،

97
00:04:08,162 --> 00:04:10,697
ليس هناك شيء طبياً
خطأ مع (اشلي).

98
00:04:10,765 --> 00:04:12,599
الحمد لله.

99
00:04:12,667 --> 00:04:15,702
ولكن في أثناء العلاج
لها من العدوى في الكلى ،

100
00:04:15,770 --> 00:04:19,272
اكتشفنا شيئا غير عادي.

101
00:04:19,340 --> 00:04:22,275
الموجات فوق الصوتية كشف لـ(اشلي)
زوج من الخصيتين الداخلية.

102
00:04:22,343 --> 00:04:23,643
مهلاً ، مهلاً ، ماذا؟

103
00:04:23,711 --> 00:04:26,513
- هل يعني مثل كرات؟
- حسناً ، نعم.

104
00:04:26,580 --> 00:04:27,981
حسناً ، وكيف وصلت إلى هناك؟

105
00:04:28,049 --> 00:04:32,485
يبدو (اشلي) لديها حالة نادرة
من راثي* منحسر.
*أسم بيولجي لـ تصبغ كروموسوم الجنس

106
00:04:32,553 --> 00:04:37,290
على الرغم من أجهزة جنسها الخارجية 
تبدو كالإناث عند الولادة ،

107
00:04:37,358 --> 00:04:40,727
(اشلي) هي ، في الواقع... كانت دائماً...

108
00:04:40,795 --> 00:04:43,129
وراثياً من الذكور.

109
00:04:43,197 --> 00:04:44,898
لا ، هذا... هذا مستحيل.

110
00:04:44,966 --> 00:04:48,368
أنها... أنها رائعة.
انها رئيسة المشجعين.

111
00:04:48,436 --> 00:04:49,970
أنظر إليها. أنها فتاة.

112
00:04:50,037 --> 00:04:51,304
ماذا نفعل لتصحيح هذا؟

113
00:04:51,372 --> 00:04:55,075
إذا اختارت (أشلي)
العيش كالإناث ،

114
00:04:55,142 --> 00:04:57,377
هناك عملية جراحية يمكننا أن نقوم بها

115
00:04:57,445 --> 00:04:59,646
لإزالة الخصيتين
والتشكيل الذي يعرف الآن

116
00:04:59,714 --> 00:05:01,648
بقضيب (اشلي).

117
00:05:01,716 --> 00:05:03,149
- هل قلت للتو قضيب؟
- أبي!

118
00:05:03,217 --> 00:05:05,485
أو يمكننا أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها.

119
00:05:05,553 --> 00:05:07,354
الخصيتين في نهاية المطاف تنزل ،

120
00:05:07,421 --> 00:05:08,888
والتستوستيرون*.
*هرمون منشط يحفز نمو الخصائص الجنسية للذكور

121
00:05:08,956 --> 00:05:12,926
ببساطة سوف تحول جسدها الى رجل.

122
00:05:12,994 --> 00:05:16,396
أفكار؟

123
00:05:16,464 --> 00:05:19,766
 مسابقة ملكة جمال الثلج هي
 في نهاية هذا الاسبوع.

124
00:05:19,834 --> 00:05:23,169
فقط أقطعهم ، و
دعونا نخرج من هنا.

125
00:05:23,237 --> 00:05:26,406
كيف حال السيدة (غاغا) الصغيرة ؟

126
00:05:26,474 --> 00:05:27,540
سوف يقطعونه.

127
00:05:27,608 --> 00:05:29,042
نعم. أنك مدين لي بـ خمسة دولارات.

128
00:05:29,110 --> 00:05:30,810
أوه ، جيد ، أنتم جميعاً هنا.

129
00:05:30,878 --> 00:05:33,680
أردت أن أذكركم عن
فعالية "القدوم  إلى العمل بالدراجة" يوم الجمعة.

130
00:05:33,748 --> 00:05:35,415
أنها جيدة بالنسبة لك وللبيئة.

131
00:05:35,483 --> 00:05:36,850
نعم ، هذه هي ولاية (نيو جيرسي).

132
00:05:36,917 --> 00:05:38,651
تلك السفينة قد ابحرت بالفعل.
كناية عن أنا (نيوجيرسي)فات الآوان لأنقاذها بيئياً*

133
00:05:38,719 --> 00:05:39,853
حسناً ، ورقة التوقيع على لوحة الإعلانات.

134
00:05:39,920 --> 00:05:41,121
في حال كنتِ مهتمه.

135
00:05:41,188 --> 00:05:43,456
كل جزء يحسب،
وستحصل على تي شيرت مجاناً.

136
00:05:43,524 --> 00:05:44,924
التخسيس.

137
00:05:44,992 --> 00:05:46,860
مهلا ، (كلوي) ، هل تعرفِ عن هذا الأمر؟

138
00:05:46,927 --> 00:05:48,461
لقد وجدتها في الحمام.

139
00:05:48,529 --> 00:05:50,130
أوه ، يا إلهي. ماذا يحدث؟

140
00:05:50,197 --> 00:05:51,431
شخص ما غاضب منك.

141
00:05:51,499 --> 00:05:54,934
يجب أن نضعي هذا 
على صفحة الفيسبوك الخاص بك.

142
00:05:55,002 --> 00:05:57,470
يا رفاق ، هذا ليس مضحكاً ، حسناً؟

143
00:05:57,538 --> 00:05:58,905
شخص ما يضايقني. 
من الذي يفعل هذا؟

144
00:05:58,973 --> 00:06:00,573
أقصد ، من الذي يكرهني كثير؟

145
00:06:00,641 --> 00:06:02,308
صديقي كان يطاردة شخص ذات مرة.

146
00:06:02,376 --> 00:06:04,811
أنه اضطر إلى أعداد
قائمة كارهيه المحتملين

147
00:06:04,879 --> 00:06:06,413
قبل أن يدرك أخيراً

148
00:06:06,480 --> 00:06:07,647
أنه كان ذلك النادل المريب

149
00:06:07,715 --> 00:06:09,082
الذي خرج معه في موعد بالصدفة،

150
00:06:09,150 --> 00:06:10,917
تقريباً ، مرة واحدة قبل أشهر.

151
00:06:10,985 --> 00:06:13,153
صديق؟

152
00:06:13,220 --> 00:06:15,955
ليس لدي كأرهين. أنا لطيفة.

153
00:06:16,023 --> 00:06:18,925
(فيرونيكا) ، تعالي إلى هنا.
أنا أحتاجك

154
00:06:18,993 --> 00:06:23,496
هل (دان هاريس) يتجاوز
حدوده أم ماذا؟

155
00:06:23,564 --> 00:06:24,798
نحن قلقين بعض الشيء بشأنه.

156
00:06:24,865 --> 00:06:27,100
منذ أعلن حربه على الموت.

157
00:06:27,168 --> 00:06:29,269
حسنا ، نعم ، انه في حالة من الفوضى..
زوجته مقتوله.

158
00:06:29,836 --> 00:06:31,270
أنا لا أعرف حتى، ماذا يفعل هنا.

159
00:06:31,338 --> 00:06:33,205
يجب عليه أخذ أجازة.

160
00:06:33,273 --> 00:06:34,707
يجب عليك التحدث معه.

161
00:06:34,775 --> 00:06:37,310
حاولت. أنه أوقفني.
تقنياً، أنه رئيسي.

162
00:06:37,377 --> 00:06:40,580
لا أستطيع أن أرغمه على
فعل أي شيء.

163
00:06:40,647 --> 00:06:42,214
سوف أضعك معه.

164
00:06:42,282 --> 00:06:44,817
أنتِ الوحيدة التي
لا تخاف منه

165
00:06:44,885 --> 00:06:46,786
انه في 509... شاب أطلق عليه
 النار في محطة للغاز.

166
00:06:46,853 --> 00:06:48,688
أوه ، لقد سمعت عن ذلك.

167
00:06:48,755 --> 00:06:51,958
23 دولار في صندوق النقود،
 يثير اشمئزازي

168
00:06:52,025 --> 00:06:53,159
أطلق عليه ثلاث رصاصات.

169
00:06:53,226 --> 00:06:55,294
ثقب في الرئة ،
و أضرار لحقت بـ الطحال.

170
00:06:55,362 --> 00:06:56,862
أنهم لا يعتقدون أنه سينجو.

171
00:06:58,365 --> 00:07:02,268
سأتولى ذلك

172
00:07:05,238 --> 00:07:08,007
المضادات الحيوية لم تؤثر 
في الحمى الذي يعاني منها.

173
00:07:08,075 --> 00:07:11,377
أنه يصبح بالتدريج معرض
لانخفاض في ضغط الدم و سرعة غير طبيعية لدقات القلب. 

174
00:07:11,445 --> 00:07:13,679
حسناً ، هذا يبدو مثل الإعداد
لتعفن الدم أو الإنسداد.

175
00:07:13,747 --> 00:07:15,982
ليس عندي.

176
00:07:16,049 --> 00:07:17,316
(دان)..

177
00:07:17,384 --> 00:07:19,518
لا تلعب دور المهووس علي.

178
00:07:19,586 --> 00:07:21,754
هناك عشرة طرق مختلفة
يمكن أن يموت بها هذا الشاب.

179
00:07:21,822 --> 00:07:24,991
عائلته طلبت بالفعل DNR.

180
00:07:25,058 --> 00:07:27,860
أنظري لهذا الرجل البريء.

181
00:07:27,928 --> 00:07:30,930
هل تعرفين من قبل (فيرجينيا أبغار*) ،
*طبيبة اميركية ساهمت في اختبار للتقليل معدل وفيات الرضع.

182
00:07:30,998 --> 00:07:35,134
و الرضيعة التي ولدت وهي تعاني من
بطء في التنفس، لا تبكي، زرقاء اللون،

183
00:07:35,202 --> 00:07:39,271
كنت على وشك الموت.

184
00:07:39,339 --> 00:07:41,340
- اعتبرت حالة لا يمكن أنقاذها.
- دان...

185
00:07:41,408 --> 00:07:42,642
لكنهم ليسو حالة لا يمكن أنقاذها

186
00:07:42,709 --> 00:07:44,744
أنهم فقط بحاجة الى بعض العناية الخاصة.

187
00:07:44,811 --> 00:07:46,412
أنها فقط (فيرجينيا أبغار) ،

188
00:07:46,480 --> 00:07:49,215
في الوقت الذي لا أحد يريد
للاستماع الى أمراءة طبيبة ،

189
00:07:49,282 --> 00:07:50,916
التي قالت : "دعونا نحاول.

190
00:07:50,984 --> 00:07:53,953
دعونا نسعى للأفضل. دعونا
ننقذ الحالة التي لا يمكن أنقاذها ".

191
00:07:54,021 --> 00:07:57,623
وفعلنا... الملايين في أنحاء العالم.

192
00:07:57,691 --> 00:07:58,858
ماذا تقول؟

193
00:07:58,925 --> 00:08:01,394
أنا أقول الحياة ثمينة.

194
00:08:01,461 --> 00:08:03,963
أنا أقول دعينا نحاول.

195
00:08:04,031 --> 00:08:06,766
أنا أقول دعينا ننقذ (شين بن).

196
00:08:10,203 --> 00:08:11,671
حسناً.

197
00:08:19,546 --> 00:08:20,613
أنه من وقود الديزل.

198
00:08:20,681 --> 00:08:22,782
والدا (بن) يمتلكون محطة بنزين.

199
00:08:22,849 --> 00:08:24,417
الرئحة تكون في ملابسك.

200
00:08:24,484 --> 00:08:28,387
مرحبا. أنا (فيرونيكا). 
هذا هو الدكتور (هاريس).

201
00:08:28,455 --> 00:08:29,588
أنا زوجة (بن) ، (جولي).

202
00:08:29,656 --> 00:08:30,956
أآنه من اللطيف مقابلتك ، (جولي).

203
00:08:31,024 --> 00:08:32,658
لا استطيع ان اصدق هذا.

204
00:08:32,726 --> 00:08:34,760
أنه لم يكن من المفترض أن يكون هناك.

205
00:08:34,828 --> 00:08:36,462
أنه مساعد في مختبر في (روتجرز).

206
00:08:36,530 --> 00:08:37,830
كان فقط يغطي عن والده.

207
00:08:37,898 --> 00:08:39,065
أن أسفه جداً.

208
00:08:39,132 --> 00:08:41,400
لا أستطيع أن أفقد زوجي.

209
00:08:41,468 --> 00:08:43,769
(جولي) ، بعد ست ساعات من الجراحة ،

210
00:08:43,837 --> 00:08:45,638
كنا قادرين على إصلاح المرارة ،

211
00:08:45,706 --> 00:08:48,441
و اعادة أعمار واسعة النطاق
على بطنه.

212
00:08:48,508 --> 00:08:51,577
ومع ذلك ، خدشت رصاصة
كيس التأمور* ،
*كيس مخروطي من النسيج الليفي الذي يحيط القلب

213
00:08:51,645 --> 00:08:54,113
أخطات في أختراق القلب ، ولكن
أحدثت ثقب في الرئة.

214
00:08:54,181 --> 00:08:57,249
حالة قلبه
تدهور سريع جداً ،

215
00:08:57,317 --> 00:09:01,153
ولكننا سنخرجه
من هنا على قيد الحياة ، حسناً؟

216
00:09:01,221 --> 00:09:02,188
سننجح في ذلك.

217
00:09:02,255 --> 00:09:03,789
ولكن الأطباء الآخرين

218
00:09:03,857 --> 00:09:05,691
قالوا أنه لن ينجو.

219
00:09:05,759 --> 00:09:08,094
سوف ننقذه.

220
00:09:08,161 --> 00:09:10,062
أعدك.

221
00:09:19,806 --> 00:09:20,906
أنا آسفه...

222
00:09:20,974 --> 00:09:22,308
أنا آسفه. سوف أعود حالاً.

223
00:09:31,952 --> 00:09:34,153
(هاريس) ، أنا بخير.

224
00:09:34,221 --> 00:09:36,922
حقاً ، أنا بخير. أنه فقط...

225
00:09:36,990 --> 00:09:40,559
خذي وقتك

226
00:09:40,627 --> 00:09:42,528
ولا تقلقي. انه لن يدوم إلى الأبد.

227
00:09:42,596 --> 00:09:43,996
ما الذي لن يدوم إلى الابد؟

228
00:09:44,064 --> 00:09:46,198
أنتِ تعرفين.

229
00:09:46,266 --> 00:09:48,100
المرأة تعرف هذه الأشياء.

230
00:09:48,168 --> 00:09:49,668
ما الأشياء؟

231
00:09:49,736 --> 00:09:53,672
ما هي الأشياء التي تعرفها المرأة؟

232
00:09:53,740 --> 00:09:56,175
أوه ، نعم.

233
00:09:56,243 --> 00:09:58,043
أنتِ حامل.

234
00:09:58,111 --> 00:09:59,979
تهانينا.

235
00:10:17,286 --> 00:10:18,887
لذا أنا سوف أعود للعيش مع والدي ،

236
00:10:18,955 --> 00:10:20,455
و أنتِ عاهرة.

237
00:10:20,523 --> 00:10:23,091
لقد كنت أفكر
من الذي يمكن أن يفعل هذا.

238
00:10:23,159 --> 00:10:25,927
ربما كان (هكتور)
من (ليمب فريزر).

239
00:10:25,995 --> 00:10:28,063
أخذت منه حميته الكولا بضع مرات.

240
00:10:28,131 --> 00:10:29,965
أو أنه... يمكن أن يكون
جارتي في الطابق السفلي.

241
00:10:30,033 --> 00:10:32,200
أنها دائما تشكو من أنني 
ذات أصوات عالية.

242
00:10:32,268 --> 00:10:33,735
نعم ، أنه ليس (هيكتور).

243
00:10:33,803 --> 00:10:35,437
أنه ليس الجيران من الطابق السفلي.

244
00:10:35,505 --> 00:10:36,805
هذا يبدو وكأنه نوع من الاشياء

245
00:10:36,873 --> 00:10:38,073
التي يفعلها رجل، أنت رفضتِ مواعدته.

246
00:10:38,141 --> 00:10:39,108
هل أنتِ رفضتِ أي شخص في الآونة الأخيرة؟

247
00:10:39,476 --> 00:10:43,913
حسناً ، أخوك (ريان)
كان معجب بي.

248
00:10:43,980 --> 00:10:45,748
هل تعتقدين أنه هو؟

249
00:10:45,816 --> 00:10:47,450
أنظري إلى هذه النشرة.

250
00:10:47,517 --> 00:10:49,819
الشخص الذي فعل هذا
يعرف كيفية استخدام جهاز كمبيوتر ،

251
00:10:49,886 --> 00:10:52,221
ويستطيع تهجئة كلمة "عاهرة"
ويعمل نسخ بالآلة .

252
00:10:52,289 --> 00:10:55,624
هذه خارج نطاق (رايان).

253
00:10:55,692 --> 00:10:57,927
ربما تكون فتاة.

254
00:10:57,994 --> 00:10:59,795
أوه ، يا إلهي.

255
00:10:59,863 --> 00:11:01,864
أنها خطيبة (كارل) .

256
00:11:01,932 --> 00:11:04,100
بالطبع. أوه ، يا إلهي. يجب ان تكون هي.

257
00:11:04,167 --> 00:11:07,036
جيم ، لماذا هناك علبة مايونيز

258
00:11:07,104 --> 00:11:08,537
في خزانة الأدوية؟

259
00:11:08,605 --> 00:11:09,739
أوه ، يا إلهي.

260
00:11:09,806 --> 00:11:11,941
أهلاً ، أيها السيدات. مشروب؟

261
00:11:12,008 --> 00:11:14,443
أمي ، هؤلاء أصدقائي.

262
00:11:14,511 --> 00:11:15,978
والدك يحتجز
جهاز التحكم بالتلفاز رهينة

263
00:11:16,046 --> 00:11:17,546
منذ وقوع ذلك الحادث الصغير.

264
00:11:17,614 --> 00:11:20,616
فقط أشربي معي ، من فضلك.

265
00:11:20,684 --> 00:11:22,752
لا ، شكرا. أنا جيدة.

266
00:11:25,589 --> 00:11:28,023
- ماذا؟
- هل أنتِ حامل؟

267
00:11:31,895 --> 00:11:35,231
أوه ، يا إلهي. أنت كذلك.

268
00:11:35,298 --> 00:11:36,899
فكرت بأن ثديك 
أصبح أكبر.

269
00:11:36,967 --> 00:11:39,635
لا ، أنا لست. أنا... أنا لا ، أمي.

270
00:11:39,703 --> 00:11:42,838
أنتِ ، أسترخي. أنتِ لست حامل.

271
00:11:42,906 --> 00:11:45,141
وإذا كنتِ ، فسوف نتعامل
مع ذلك ، ولكن... ولكن أنت لستِ.

272
00:11:45,208 --> 00:11:46,409
ولكن أنتِ و(مايك) كنتم تحاولون ،
 أليس كذلك؟

273
00:11:46,476 --> 00:11:47,476
هل أنت متأخرة؟

274
00:11:47,544 --> 00:11:48,811
لا ، أنه حتى لم يحن الوقت بعد.

275
00:11:48,879 --> 00:11:51,547
أنها فقط تلك السيدة الكورية
في العمل قالت أنني كذلك..

276
00:11:51,615 --> 00:11:53,949
وأشعر بالغثيان.

277
00:11:54,017 --> 00:11:55,317
و أشعر بشعور غريب في الثدي.

278
00:11:55,385 --> 00:11:58,521
هذا يفسر الأمر. الكوريين يعرفون.

279
00:11:58,588 --> 00:12:01,090
أقصد ، إذا كان الكيمتشي* لا
تعطيك قوى سحرية ،
*طبق طعام كوري

280
00:12:01,158 --> 00:12:02,491
أنا لا أعرف ما هو المقصود.

281
00:12:02,559 --> 00:12:04,593
- أنتِ حامل.
- لا.

282
00:12:04,661 --> 00:12:05,995
هناك مليون سبب  لكي
تشعرين بشعور غريب في ثديك.

283
00:12:06,062 --> 00:12:08,464
- مثل ماذا؟
- ربما أنهم حزينا.

284
00:12:08,532 --> 00:12:09,665
لا ، أنا لست حامل.

285
00:12:09,733 --> 00:12:11,000
وإذا كنتِ ، من شأنه أن يكون مرعباً ،

286
00:12:11,067 --> 00:12:12,802
لأن زوجي
لا يرد على مكالماتي ،

287
00:12:12,869 --> 00:12:14,670
ذلك يعني أنني سأكون أم وحيدة.

288
00:12:14,738 --> 00:12:17,106
أعيش مع والداي.

289
00:12:17,174 --> 00:12:18,974
(روني) ، إذا كنت حاملا ،
(مايك) سوف يفعل الشيء الصحيح.

290
00:12:19,042 --> 00:12:21,043
بالاضافة الى ذلك ، أنا و والدك ،
 يمكننا المساعدة.

291
00:12:21,111 --> 00:12:22,778
أوه ، أنها فكرة عظيمة.

292
00:12:22,846 --> 00:12:25,448
أنتِ تشربين الفودكا على الافطار ،
وأبي الذي يفقد عقله.

293
00:12:25,515 --> 00:12:27,716
ربما أنتم يجب عليكم فتح
 مدرسة مونتيسوري*.
*نظام متطور في التعليم

294
00:12:27,784 --> 00:12:30,286
(روني).

295
00:12:30,353 --> 00:12:32,688
أنتِ والميلودراما*.
*عاطفية مأساوية

296
00:12:34,925 --> 00:12:36,759
أوه ، يا إلهي.

297
00:12:36,827 --> 00:12:38,594
هيا، يا جذابة ، دعينا نتحرك.

298
00:12:38,662 --> 00:12:40,129
سوف تتأخري.

299
00:12:40,197 --> 00:12:42,064
أوه ، ومن هو السبب؟

300
00:12:42,132 --> 00:12:45,067
أوه. أنه صديقك الجذاب؟

301
00:12:46,670 --> 00:12:50,005
دعونا نواجه الأمر. أنا أكثر
متعة من زر الغفوة في المنبة.

302
00:12:55,512 --> 00:12:58,614
 فرقة صديقي
تعزف في حانة

303
00:12:58,682 --> 00:13:02,384
في بروكلين يوم السبت
اذا كنت ترغب في الذهاب.

304
00:13:02,452 --> 00:13:03,953
لا أستطيع... عمل.

305
00:13:04,020 --> 00:13:06,188
ولكن ، سوف تدعوني
 في المرة القادمة؟

306
00:13:06,256 --> 00:13:07,656
نعم، بالطبع.

307
00:13:07,724 --> 00:13:08,991
أقصد ، أنت... سوف تكره ذلك ، على أية حال.

308
00:13:09,059 --> 00:13:12,695
أنها سيئة ، لذلك...

309
00:13:12,762 --> 00:13:16,298
ماذا لو جئت في وقت لاحق،
بعد مناوبة العمل؟

310
00:13:16,366 --> 00:13:18,100
سوف أرتدي زي العمل.

311
00:13:18,168 --> 00:13:19,902
حسناً.

312
00:13:23,240 --> 00:13:25,007
أتصلي بي.

313
00:13:25,075 --> 00:13:28,077
نعم ، أنت تتمنى.

314
00:13:33,283 --> 00:13:35,484
مهلا ، أهلاً ، كيف ، اه...
كيف .. (دان هاريس)؟

315
00:13:35,552 --> 00:13:39,021
ماذا؟ أوه ، نعم ، أنه بخير. 
أنه رائع.

316
00:13:39,089 --> 00:13:40,422
حقاً؟ هل استقر؟

317
00:13:40,490 --> 00:13:42,324
انه ،.. الغى حربه على الموت؟

318
00:13:42,392 --> 00:13:44,627
حسناً...

319
00:13:44,694 --> 00:13:47,229
لا ، ولكن في الحقيقة ، ما هو الضرر؟

320
00:13:47,297 --> 00:13:49,532
غير رأيك ، أليس كذلك؟

321
00:13:49,599 --> 00:13:51,800
- نحن نقول أن...
- نحن؟

322
00:13:51,868 --> 00:13:54,270
 كل ما يقوله هو
يمكننا أن نسعى للأفضل.

323
00:13:54,337 --> 00:13:56,972
يمكننا القيام به على نحو أفضل ،
 كما فعلنا في (العراق).

324
00:13:57,040 --> 00:13:58,507
فكر في كل تلك
المعجزات التي حققناها.

325
00:13:58,575 --> 00:14:00,009
فكر في كل أولئك
الناس الذين أنقذناهم.

326
00:14:00,076 --> 00:14:02,411
نعم ، ولكن الناس فعلاً يموتون.

327
00:14:02,479 --> 00:14:03,779
هل تذكرين القاعدة الأولى
 من التدريب...

328
00:14:03,847 --> 00:14:04,847
"الجنود يموتون"؟

329
00:14:04,915 --> 00:14:06,549
القاعدة رقم اثنين ، "الاطباء والممرضين،

330
00:14:06,616 --> 00:14:07,983
لا يمكنهم فعل أي شيء 
لتغيير القاعدة رقم واحد "؟

331
00:14:08,051 --> 00:14:09,318
(بن شين) لن يموت.

332
00:14:09,386 --> 00:14:10,753
(فيرونيكا) ، انه ليس بشأن (بن شين ).

333
00:14:10,820 --> 00:14:12,555
ولكنه عن هوس (دان هاريس) بالحياة
والتي تخرج عن نطاق السيطرة.

334
00:14:12,622 --> 00:14:14,156
لذا أنه يختار
حرب التي لا يمكن أن يفوز بها.

335
00:14:14,224 --> 00:14:15,491
لذلك ، كشخص

336
00:14:15,559 --> 00:14:17,826
حياته هيا أيضا
تخرج عن نطاق السيطرة ،

337
00:14:17,894 --> 00:14:20,462
أستطيع أن اقول لك أنها
حقا إلهاء كبير.

338
00:14:26,703 --> 00:14:28,938
(اشلي جيفريز) تحتاج
لجرعة أخرى من المضادات الحيوية.

339
00:14:29,005 --> 00:14:30,039
هل ستفعلين ذلك؟

340
00:14:30,106 --> 00:14:32,007
سأفعل ذلك؟

341
00:14:32,075 --> 00:14:33,375
أنها مهمة صعبة ؟

342
00:14:33,443 --> 00:14:35,377
رأيت الطريقة التي
ينظر والدها إليها.

343
00:14:35,445 --> 00:14:37,947
هل تلومه؟ أنه مرعوب...

344
00:14:38,014 --> 00:14:39,615
السبب أن الأمر فظيع.

345
00:14:39,683 --> 00:14:40,783
أوه ، أنا أعرف تلك النظرة...

346
00:14:40,850 --> 00:14:42,551
نفس نظرة التي أعطتني أمي
عندما أكتشفت أنني

347
00:14:42,619 --> 00:14:45,621
ارتدي فستان quinceanera* شقيقتي.
 مسمى مكسيكي لفستان تلبسه الفتاة لعيد ميلاد  في سن الـ 15 

348
00:14:45,689 --> 00:14:47,456
أنه مؤلم.

349
00:14:50,026 --> 00:14:53,062
اختبارات الدم تؤكد
 نسبة T إلى DHT.
T/DHT نسبة الذكورية في الدم والنخاع

350
00:14:53,129 --> 00:14:55,631
نحن لم نشاهد مثل هذه الحالة
 في (جيرسي) من قبل ،

351
00:14:55,699 --> 00:14:58,133
وربما في كل
الولاية ، لهذه المسألة.

352
00:14:58,201 --> 00:15:01,136
يبدو وكأن (اشلي)
أنثى ، ولكنها أبداً...

353
00:15:01,204 --> 00:15:03,038
حسناً، الحفلة أنتهت.

354
00:15:03,106 --> 00:15:04,640
يجب أن أحصل على بول للأستنبات* .
*تحليل

355
00:15:04,708 --> 00:15:06,475
في الواقع ، كنا نأمل
في مقابلة مع المريضة.

356
00:15:06,543 --> 00:15:09,411
في وقت أخر.

357
00:15:12,849 --> 00:15:14,717
إذاً...

358
00:15:14,784 --> 00:15:17,553
هل أنت تريدين مني أن أتبول في كأس لك؟

359
00:15:17,621 --> 00:15:18,721
لا أحتاج لأي أستنبات.

360
00:15:18,788 --> 00:15:22,491
أنا فقط أعتقدت أنك قد
أنزعجتِ من هؤلاء الرجال.

361
00:15:23,960 --> 00:15:25,995
هذا هو فستان المسابقة.

362
00:15:26,062 --> 00:15:27,396
ماذا يفعل هنا؟

363
00:15:27,464 --> 00:15:28,831
للقياس.

364
00:15:28,898 --> 00:15:30,532
تطريز جميل

365
00:15:30,600 --> 00:15:32,868
(بوب ماكي) سيكون فخور.

366
00:15:35,505 --> 00:15:38,807
هل تعرفين ، إذا كنت في حاجة
للتحدث الى شخص ما ، أنا هنا.

367
00:15:38,875 --> 00:15:42,645
لست بحاجة للحديث مع الغرباء.

368
00:15:42,712 --> 00:15:44,179
لدي أصدقاء حقيقيين ، حسنا؟

369
00:15:44,247 --> 00:15:46,081
حسناً.

370
00:15:50,020 --> 00:15:52,655
من أجلك. Nakji Bokkeumbap...

371
00:15:52,722 --> 00:15:55,791
مزيج من الاخطبوط المقلي.

372
00:15:55,859 --> 00:15:59,028
جيد للطفل.

373
00:16:00,196 --> 00:16:01,897
شكراً لكِ.

374
00:16:08,171 --> 00:16:10,139
ماهي حالة تماسكه ؟

375
00:16:10,206 --> 00:16:11,707
أنه لا يتحسن.

376
00:16:11,775 --> 00:16:13,876
أنه شاب ، وأنه قوي.

377
00:16:13,943 --> 00:16:15,711
هناك سبب للأمل.

378
00:16:15,779 --> 00:16:18,113
ما سبب اللون أبيض؟

379
00:16:18,181 --> 00:16:22,251
والديه طلبا
منا أن نلبس بهذه الطريقة.

380
00:16:22,318 --> 00:16:25,154
عندما يموت شخص ،
المرأة الكورية ترتدي الملابس البيضاء.

381
00:16:26,723 --> 00:16:29,191
(جولي)...

382
00:16:29,259 --> 00:16:32,061
انظري لي.

383
00:16:32,128 --> 00:16:34,563
نحن نفعل كل ما نستطيع ، حسنا؟

384
00:16:34,631 --> 00:16:36,832
أنه لا يزال على قيد الحياة.

385
00:16:41,071 --> 00:16:42,171
كيف هو؟

386
00:16:42,238 --> 00:16:44,339
الحفاظ على ضغط دمه
 هي المشكلة.

387
00:16:44,407 --> 00:16:46,575
نحن فقط سوف نكون
أكثر جرأة.

388
00:16:46,643 --> 00:16:47,843
دعونا نضع أنبوب في الفخذ

389
00:16:47,911 --> 00:16:49,712
للحصول على أدق قراءة
للضغط الشرياني .

390
00:16:49,779 --> 00:16:51,346
أنه الهيبارين* المعروف بـ شبه الجديلة .
*تجمع يحدث في الكبد والأنسجة الأخرى التي تمنع تخثر الدم

391
00:16:51,414 --> 00:16:52,815
ماذا عن أحذية الضغط الهوائي؟

392
00:16:52,882 --> 00:16:54,883
- تفادي الاصابة بجلطات الاوردة العميقة.
- وهذا من شأنه النجاح. جيد.

393
00:16:54,951 --> 00:16:57,019
يمكننا وضعه في Trendelenburg*.
*وضع المريض على سرير مع إمالة الحوض أعلى من رأسه.

394
00:16:57,087 --> 00:16:59,855
جيد. هذا أمر جيد.

395
00:16:59,923 --> 00:17:03,459
نعم. أنا مؤلع بـ القضية الخاسرة.

396
00:17:04,928 --> 00:17:07,863
(فيرونيكا).

397
00:17:07,931 --> 00:17:11,333
أهلاً.

398
00:17:11,401 --> 00:17:13,502
(مايك).

399
00:17:15,472 --> 00:17:18,307
 هل لديك استراحة الغداء في وقت قريب؟

400
00:17:18,374 --> 00:17:22,010
هل تريدين الحصول على وجبة؟

401
00:17:22,078 --> 00:17:23,445
نعم.

402
00:17:34,390 --> 00:17:38,127
إذاً لقد سمعت أن... الـ
الفلفل الحار هو جيد حقا هنا.

403
00:17:38,194 --> 00:17:40,496
(جيني) قالت لي.

404
00:17:42,465 --> 00:17:43,966
أنا أعرف ذلك. أنا أعرف ذلك.

405
00:17:44,033 --> 00:17:45,400
كنت أعرف أنك لا تريد
تناول طعام الغداء معي.

406
00:17:45,468 --> 00:17:47,169
علينا أن نتحدث عن هذا.

407
00:17:47,237 --> 00:17:51,540
أقصد ، أنا الأب ، ألا أستحق
على الأقل محادثة؟

408
00:17:51,608 --> 00:17:53,909
أنا الأب ، أليس كذلك؟

409
00:17:53,977 --> 00:17:56,779
نعم ، بالطبع...

410
00:17:56,846 --> 00:18:00,449
أنت الأب ..

411
00:18:00,517 --> 00:18:02,050
إذا كان هناك حتى أب.

412
00:18:02,118 --> 00:18:03,485
أنا لا أقول أي شيء ،
'السبب أنا لم أعرف على وجه اليقين.

413
00:18:03,553 --> 00:18:05,220
حسناً ، تبولِ على العصا.

414
00:18:05,288 --> 00:18:08,290
أنه من السابق لأوانه لأن تظهر.

415
00:18:08,358 --> 00:18:10,559
سأتصل بك في أقرب وقت 
عندما أنا أعلم شيئا.

416
00:18:10,627 --> 00:18:13,862
حتى ذلك الحين ، يمكنك
مواصلة تجاهلك لي.

417
00:18:20,570 --> 00:18:21,670
(روني) ، أنتظري.

418
00:18:25,475 --> 00:18:26,975
مهلاً ، ما إذا كان هذا الشيء الحقيقي...

419
00:18:27,043 --> 00:18:31,613
أقصد ، إذا كنا سوف نحصل على
طفل رضيع ، هذا يغير الامور.

420
00:18:31,681 --> 00:18:33,081
حقاً؟

421
00:18:36,319 --> 00:18:39,388
مهما حدث ، فإننا سوف نتجاوزه...

422
00:18:39,455 --> 00:18:42,424
سوياً.

423
00:18:42,492 --> 00:18:43,959
هل تعني ذلك؟

424
00:18:44,027 --> 00:18:46,228
أعدك.

425
00:18:51,550 --> 00:18:52,884
يجب أن تكون تمزح.

426
00:18:52,952 --> 00:18:54,219
لم يوقع احد .

427
00:18:54,286 --> 00:18:57,255
ماذا، هل سيتركون الكوكب
يصبح هباءً منثوراً؟

428
00:18:57,323 --> 00:18:58,990
يصبح ماذا؟

429
00:18:59,058 --> 00:19:01,559
هباءً منثوراً... كما تعلم ، مثل الغرق.

430
00:19:03,028 --> 00:19:06,064
أقصد ، ألا يعرفون ما الذي على المحك؟

431
00:19:06,131 --> 00:19:08,132
الغابات والجبال.

432
00:19:08,200 --> 00:19:09,867
ألم يشأهد أي شخص (سيد الخواتم*) ؟
*فيلم

433
00:19:09,935 --> 00:19:11,369
هل تعرفين ماذا، أعطيني قلمك.

434
00:19:11,437 --> 00:19:12,737
سوف أفتتح قائمة التوقيع

435
00:19:12,805 --> 00:19:16,074
لا ، أنتظر. لا تضع اسمك هناك.

436
00:19:16,141 --> 00:19:17,408
حسنا ، ماذا عن "هباءً منثوراً"؟

437
00:19:17,476 --> 00:19:20,044
أنت جداً لطيف.

438
00:19:20,112 --> 00:19:21,646
لكن اذا كنا نحن الاثنين فقط فيها ،

439
00:19:21,714 --> 00:19:23,615
الناس قد يكتشفون
الأمر ، كما تعلم...

440
00:19:23,682 --> 00:19:26,618
أوه ، نعم ، صحيح.

441
00:19:26,685 --> 00:19:28,253
أنا لم أفكر في ذلك.

442
00:19:28,320 --> 00:19:30,221
نعم ، حسناً ، وهناك مشاعر
(فيرونيكا)،

443
00:19:30,289 --> 00:19:31,623
- لأخذها بعين الإعتبار
- نعم.

444
00:19:31,690 --> 00:19:33,191
وأنا أعلم أنكم تعملان معاً.

445
00:19:33,259 --> 00:19:36,261
أنه قد لا يكون أفضل وقت.

446
00:19:36,328 --> 00:19:37,829
أنت لطيفه جداً ، أتعرفين ذلك؟

447
00:19:37,896 --> 00:19:39,097
وبالاضافة الى ذلك ، أنها تخيفني.

448
00:19:39,164 --> 00:19:40,565
أنها تخيف الجميع.

449
00:19:40,633 --> 00:19:41,899
مهلاً ، هل تعرفين ما يجب عليك فعله؟

450
00:19:41,967 --> 00:19:43,501
 ينبغي أن تأخذي هذه القائمة الى 
قسم تقويم الأسنان.

451
00:19:43,569 --> 00:19:45,737
أنهم مهتمين بالصحة.

452
00:19:45,804 --> 00:19:47,572
أوه، نعم.

453
00:19:47,640 --> 00:19:49,641
شكراً لك.

454
00:19:49,708 --> 00:19:52,710
نعم..

455
00:19:56,215 --> 00:19:58,750
الآن أعرف لماذا إنها
لم تسمح بذلك ابداً ،صحيح؟

456
00:19:58,817 --> 00:20:00,752
يالله.

457
00:20:00,819 --> 00:20:03,187
لا ، يـ رجل ، إنه لا يجعلني 
شاذ جنسياً.

458
00:20:03,255 --> 00:20:06,157
أنت ، غير مسموح بالهواتف المحمولة
 في I.C.U.*
*وحدة العناية المركزة

459
00:20:06,225 --> 00:20:08,226
أعلم، يـ رجل ، حتى
الأطباء هنا يشعرون بالاشمئزاز.

460
00:20:08,294 --> 00:20:11,195
أنها شاذة كلياً

461
00:20:11,263 --> 00:20:14,432
هناك شخص في الداخل.
 حاول أظهار بعض الاحترام.

462
00:20:14,500 --> 00:20:18,169
تراجعي ، يـ سيدة. أنتِ 
حتى لا تعرفين ما هي.

463
00:20:23,342 --> 00:20:25,510
- الضغط مرتفع.
- ليس كافي بالنسبة لي.

464
00:20:25,577 --> 00:20:27,779
حسنا ، انه بلغ الحد الاقصى للدوبامين*.
*هرمون طبيعي في المخ 
مسؤول عن نقل الإشارات العصبية

465
00:20:27,846 --> 00:20:29,881
يمكننا أن نضيف بعض levophed* للمزيج.
دواء لرفع ضغط الدم*

466
00:20:29,948 --> 00:20:31,616
علينا البدء بالخط الأوسط.
central line أنبوب يدخل للقلب

467
00:20:31,684 --> 00:20:36,521
أفعلي ذلك. سوف
نغامر بكل شي في هذا.

468
00:20:41,493 --> 00:20:43,127
(جولي).

469
00:20:43,195 --> 00:20:45,630
(جولي).

470
00:20:45,698 --> 00:20:48,066
أهلاً.

471
00:20:48,100 --> 00:20:51,002
نحن بحاجة للبدء في الخط الأوسط 
حتى نتمكن من تجربة عقار أخر.

472
00:20:51,070 --> 00:20:54,906
أنبوب آخر؟ أنتظري... 
دواء آخر؟

473
00:20:54,973 --> 00:20:56,974
ماذا يفعل؟

474
00:20:57,042 --> 00:20:58,376
أنظري إليه.

475
00:20:58,444 --> 00:21:01,179
وأنا أعلم أنه يبدو قاسي ، ولكننا
حقا تريد أن نجرب كل خيار.

476
00:21:01,246 --> 00:21:04,015
هل هذا سيساعده ، أم هو
سيضعه تحت المزيد من الألم؟

477
00:21:06,251 --> 00:21:08,786
أنا أسفة.

478
00:21:08,854 --> 00:21:12,156
أعتقد أنني ربما أحتاج إلى بعض الهواء.

479
00:21:33,946 --> 00:21:37,115
سوف تكوني أم جيدة.

480
00:21:42,688 --> 00:21:44,389
أهلاً ، (كلوي) ، ماذا تفعلين؟

481
00:21:44,456 --> 00:21:47,225
أنا أكتب رسالة شديدة اللهجة
 إلى خطيبة (كارل) .

482
00:21:47,292 --> 00:21:48,760
حظاً سعيداً مع ذلك.

483
00:21:48,827 --> 00:21:51,129
 الناس المجانين دائما يستجيبون
للعقل.

484
00:21:54,199 --> 00:21:55,833
أوه ، انه (بيتي).

485
00:21:55,901 --> 00:21:57,802
أنه يريد مني مقابلته
 هذه الليلة في (السندباد)

486
00:21:57,870 --> 00:21:59,637
 متعة.

487
00:22:05,144 --> 00:22:07,378
أنتِ. الوقت المناسب للانسحاب.

488
00:22:07,446 --> 00:22:10,248
تريدين الحصول على شيء نأكله؟

489
00:22:10,315 --> 00:22:11,883
كان علي معرفة ذلك بشكل أفضل

490
00:22:11,950 --> 00:22:15,420
من إرسال الممرضة المجنونة
للأهتمام بـ الدكتور المزعج.

491
00:22:15,487 --> 00:22:17,121
أنه يبدو وكأنه يتعرض للتعذيب.

492
00:22:17,189 --> 00:22:18,923
نحن فقط نحاول كل شيء.

493
00:22:18,991 --> 00:22:20,425
أنتِ تقومي بـ جلد المريض بالسوط .

494
00:22:20,492 --> 00:22:23,761
وعلى الرغم من كل ما تبذلونه،
 هذا الشاب سيموت.

495
00:22:23,829 --> 00:22:26,030
و أنه ينبغي أن يكون قادراً
للقيام بذلك مع الكرامة.

496
00:22:26,098 --> 00:22:28,633
أنه لن يموت ، (هيلين).

497
00:22:31,537 --> 00:22:32,603
هل هو سيموت؟

498
00:22:32,671 --> 00:22:35,740
لا أتمنى ذلك.

499
00:22:40,879 --> 00:22:43,247
(ريان) ، بهدوء.

500
00:22:43,315 --> 00:22:44,982
ماذا تفعل هنا؟

501
00:22:45,050 --> 00:22:46,350
أبحث عن (كلوي).

502
00:22:46,418 --> 00:22:48,352
أنا حقا بحاجة إلى الحديث معها
 عن تلك النشرات (عاهرة).

503
00:22:48,420 --> 00:22:49,921
ماذا؟ أنت وعدتني بأن
لا علاقة لك بذلك.

504
00:22:49,988 --> 00:22:51,255
مهلاً ، أهدأي ، لم يكن أنا ،

505
00:22:51,323 --> 00:22:53,191
ولكن أعتقد أنني لدي
فكرة عمن يمكن فعل ذلك.

506
00:22:53,258 --> 00:22:54,792
حسناً ، لقد تأخرت ، (العازب الناعم).

507
00:22:54,860 --> 00:22:56,127
انها في (سندباد) ومع (بيتي).

508
00:22:56,195 --> 00:22:57,261
لا ، (بيتي) في العمل.

509
00:22:57,329 --> 00:22:59,797
أنه لا يمكن أن يكون.
 أنه للتو أرسل لها رسالة.

510
00:22:59,865 --> 00:23:03,301
أه أوه. زوجات رجال الاطفاء
. أوه ، رجل. يا إلهي.

511
00:23:03,368 --> 00:23:04,735
أنتظر، رجال الاطفاء ماذا ؟

512
00:23:04,803 --> 00:23:08,306
هذا ، اه ، ما جئت
إلى هنا لأقوله لـ(كلوي).

513
00:23:08,373 --> 00:23:11,042
(بيتي) نوعاً ما متزوج.

514
00:23:11,109 --> 00:23:12,543
يا رفاق ينبغي عليكم الذهاب وجلبها.

515
00:23:12,611 --> 00:23:17,114
هؤلاء السيدات مخيفات.

516
00:23:36,568 --> 00:23:37,702
هل أستطيع مساعدتك؟

517
00:23:37,769 --> 00:23:41,372
نعم. يمكنك التوقف عن مضاجعة زوجي.

518
00:23:41,440 --> 00:23:44,175
أن أسفة، ماذا؟

519
00:23:44,243 --> 00:23:47,044
أنتِ (كلوي) ، (كلوي باين).

520
00:23:47,112 --> 00:23:48,546
نعم، أنا أعرف أسمك،

521
00:23:48,614 --> 00:23:51,849
من رسائل أخر الليل ،
 التي أرسلتها أنتِ إلى (بيتي)...

522
00:23:51,917 --> 00:23:55,353
والسبب، أنني زوجته.

523
00:23:55,420 --> 00:23:58,389
هذا مستحيل. (بيتي)
ليس لديه زوجة.

524
00:23:58,457 --> 00:23:59,423
أوه، نعم؟

525
00:23:59,491 --> 00:24:01,192
 هل تريدين أن ترى صورة لأطفالنا؟

526
00:24:01,260 --> 00:24:04,595
أعتقد أنني يجب أن أذهب.

527
00:24:04,663 --> 00:24:06,030
- اجلسي ، يـ حثالة.
- حسناً.

528
00:24:06,098 --> 00:24:08,900
أعتذرِ لهم.

529
00:24:08,967 --> 00:24:10,334
أنظري إلى وجوههم الصغيرة الرائعه

530
00:24:10,402 --> 00:24:13,738
و قولي "أنا آسفه يـ ،
(ماديسون) و (بريانا) ،

531
00:24:13,805 --> 00:24:16,240
وأنا لم أقصد التفريق بين
 أمكم و أبيكم

532
00:24:16,308 --> 00:24:19,210
وتخريب حياتكم ، الحلوه البريئة.

533
00:24:19,278 --> 00:24:20,211
- قولي ذلك.
- آه...

534
00:24:20,279 --> 00:24:21,579
أهلاً، (كلوي).

535
00:24:21,647 --> 00:24:23,848
ماذا تفعلين هنا؟

536
00:24:23,916 --> 00:24:25,516
نحن نجري محادثة خاصة.

537
00:24:25,584 --> 00:24:27,018
أنها أنتهت من الحديث معك.

538
00:24:27,085 --> 00:24:29,186
أنتم ممرضات أيضا؟

539
00:24:29,254 --> 00:24:32,256
أراهن أنه من الصعب العمل 
من أجل لقمة العيش.

540
00:24:32,324 --> 00:24:34,725
أعتقد أنك يجب أن
تضعي خاتم ، هاه؟

541
00:24:34,793 --> 00:24:35,726
كيف تقضين يومك؟

542
00:24:35,794 --> 00:24:37,595
رذاذ الأسمرار في الصباح

543
00:24:37,663 --> 00:24:38,696
وبعد الظهر في تعقب

544
00:24:38,764 --> 00:24:40,031
جميع النساء التي ينامون مع زوجك؟

545
00:24:40,098 --> 00:24:41,032
يجب أن تكوني مرهقة.

546
00:24:41,099 --> 00:24:42,900
هيا، يـ (كلوي).

547
00:24:42,968 --> 00:24:45,369
حسنا ، أنا فقط سوف أذهب.

548
00:24:45,437 --> 00:24:46,904
ماذا ، هل أنتِ فقط
سوف تهربين ، عاهرة؟

549
00:24:46,972 --> 00:24:49,373
هل هذا كيف تتصرفين؟

550
00:24:49,441 --> 00:24:51,742
لم أكن أعرف أنه كان متزوجاً ، حسنا؟

551
00:24:51,810 --> 00:24:53,277
أنا لست هذا النوع من فتاة ،

552
00:24:53,345 --> 00:24:55,479
وأنا حقا لا أقدر
 استخدامك لهذا النوع من اللغة.

553
00:24:55,547 --> 00:24:57,415
عاهرة ، مشاعرك مجروحة؟

554
00:24:57,482 --> 00:24:58,950
توقفي عن قول ذلك.

555
00:24:59,017 --> 00:25:00,885
لماذا ، هل سوف تبكين ،
 الممرضة العاهرة؟

556
00:25:00,953 --> 00:25:03,220
لماذا لا تحصلين على 900 آخرى
 من السعرات الحرارية لمارغريتا بالخوخ 

557
00:25:03,288 --> 00:25:04,221
و أخرسي ، حسنا؟

558
00:25:04,289 --> 00:25:06,591
- أنها لا تعرف أنه متزوج.
- سيدات؟ مرحبا.

559
00:25:06,658 --> 00:25:09,260
أنا قد أسألك
التخفيف من حدة الأمر.

560
00:25:09,328 --> 00:25:10,561
مهلاً.

561
00:25:10,629 --> 00:25:13,798
هذا عازب لطيف و مؤهل،
من أجلك؟

562
00:25:13,865 --> 00:25:15,333
ولكنك لا تريدينه ، ألست كذلك؟

563
00:25:15,400 --> 00:25:16,334
أنه غير متزوج.

564
00:25:16,401 --> 00:25:17,969
 أتركيه خارج الموضوع ، كلبة!!

565
00:25:18,036 --> 00:25:20,805
مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا ، سيدات ،
 أيها السيدات.

566
00:25:20,872 --> 00:25:23,274
لماذا نحن جميعا فقط لنهدأ

567
00:25:23,342 --> 00:25:24,942
وحصل على بعض الكعك 
بالشوكولاتة الذائب؟

568
00:25:25,010 --> 00:25:26,811
على حساب المحل.

569
00:25:26,878 --> 00:25:28,913
كلانا يعلم (بيتي) بحث عنها.

570
00:25:28,981 --> 00:25:32,683
و لماذا لا يفعل ذلك؟
انها جذابة و فاتنة.

571
00:25:32,751 --> 00:25:34,952
و أنتِ عاهرة رجل
أستغلها.

572
00:25:35,020 --> 00:25:37,488
حسنا ، يـ كلبة ، أنا سوف 
 أضربك.

573
00:25:37,556 --> 00:25:40,491
كما تعلمون ، نحن... نحن حقاً
نحاول تثبيط الضرب

574
00:25:40,559 --> 00:25:42,326
هنا في (السندباد) ، لذلك ، اه...

575
00:25:42,394 --> 00:25:43,361
اه ، نعم ، نعم ، أنتِ
لا تريدين أن تفعلي ذلك.

576
00:25:43,428 --> 00:25:45,196
أنها عادت للتو من (العراق).

577
00:25:45,263 --> 00:25:47,031
أنها مجنونة.

578
00:25:47,099 --> 00:25:48,666
لا ، أنا جادة. أنها سوف تقتلك.

579
00:25:48,734 --> 00:25:49,967
هذه الحقيقة.

580
00:25:50,035 --> 00:25:53,070
أنا مجنونه كلياً من الحرب.

581
00:25:53,138 --> 00:25:54,939
أنا مجنونة حرب كلياً

582
00:25:55,007 --> 00:25:58,542
أنتِ فعلاً كذلك.

583
00:26:01,446 --> 00:26:04,048
أنتِ محظوظه أنني للتو
طليت أظافري...

584
00:26:04,116 --> 00:26:05,616
وإلا كنت قتلتك.

585
00:26:05,684 --> 00:26:09,253
هذا ما فكرت به.

586
00:26:09,321 --> 00:26:11,656
- دعونا نذهب.
- حسنا.

587
00:26:11,723 --> 00:26:13,658
تلك الحقيبة تقليد ، بالمناسبة.

588
00:26:16,027 --> 00:26:18,495
- نعم ، هذا كان من الغباء.
- نعم.

589
00:26:18,563 --> 00:26:20,364
الكعكة تبدو جيده ، وبالرغم من ذلك.

590
00:26:20,432 --> 00:26:23,600
نعم ، دعونا نأكل.

591
00:26:23,668 --> 00:26:27,738
العشاء اليوم علينا ، حسناً ،
(كلوي)؟ في أي مكان تريدين.

592
00:26:27,806 --> 00:26:29,540
أوه، عزيزتي.

593
00:26:34,012 --> 00:26:37,247
أشكركم على الحضور لأخذي.

594
00:26:37,315 --> 00:26:40,117
إنني أعتقدت حقا أن هؤلاء النسوة
 سوف يضعوني في صندوق السيارة.

595
00:26:40,185 --> 00:26:44,188
مهلا ، لا يستطيع أحد العبث
مع (كلوي). أشرقي.

596
00:26:44,255 --> 00:26:47,091
أنه سيكون على ما يرام.

597
00:26:47,158 --> 00:26:50,694
لا ، أنه ليس كذلك.

598
00:26:50,762 --> 00:26:53,564
أعتقد أنني كنت حقاً
واقعة في الحب معه.

599
00:26:53,631 --> 00:26:55,899
حسناً ، هل تعرفين ماذا
عليك القيام به ، حقاً ؟

600
00:26:55,967 --> 00:26:57,701
عليك النوم مع أفضل صديق له.

601
00:26:57,769 --> 00:26:59,236
أفضل صديق له هو (ريان).

602
00:26:59,304 --> 00:27:02,639
أوه ، حسناً. ليس مرضية تماماً ،  إذن.

603
00:27:02,707 --> 00:27:05,809
ليست إهانة

604
00:27:05,877 --> 00:27:07,911
كنت أنام مع رجل متزوج.

605
00:27:07,979 --> 00:27:10,381
هذه مجرد
زوبعة صغيرة ، تعلمين ذلك؟

606
00:27:10,448 --> 00:27:11,648
ومن المعالم البارزة.

607
00:27:11,716 --> 00:27:14,518
أشياء تفعليها و أنتِ في عمر العشرين

608
00:27:14,586 --> 00:27:15,586
تنامي مع رجل متزوج.

609
00:27:15,653 --> 00:27:17,154
تواعدين رجل مثلي الجنس ،
 تشتركي في علاقة ثلاثية.

610
00:27:17,222 --> 00:27:19,123
هل فعلتي؟ عندما دخلتي في
علاقة ثلاثية؟

611
00:27:19,190 --> 00:27:20,591
المعنى هنا ، في غضون بضعة أسابيع ،

612
00:27:20,658 --> 00:27:22,960
كل هذا سوف تكون مجرد قصة مضحكة.

613
00:27:23,028 --> 00:27:25,396
لا ، لن تكون مجرد قصة مضحكة.

614
00:27:25,463 --> 00:27:26,964
(بيتي) وأنا حقا كان لدينا شيئا ،

615
00:27:27,032 --> 00:27:28,399
أنا فقط... أنا لا أفهم.

616
00:27:28,466 --> 00:27:30,868
يجب أن يكون هناك
نوعاً ما بعض التفسير.

617
00:27:30,935 --> 00:27:33,303
التفسير هو أنه نضح.

618
00:27:33,371 --> 00:27:35,172
(فرانكي) ، أيمكننا الحصول على جولة أخرى؟

619
00:27:35,240 --> 00:27:37,508
ماء غازي.

620
00:27:37,575 --> 00:27:39,576
هل أخذتي اختبار الحمل بعد؟

621
00:27:39,644 --> 00:27:40,577
- لا.
- لماذا؟

622
00:27:40,645 --> 00:27:41,879
من السابق لاوانه.

623
00:27:41,946 --> 00:27:43,480
أنتِ ممرضة. أنت
يمكنك إجراء اختبار الدم.

624
00:27:43,548 --> 00:27:45,582
- أنا خائفة.
- أنك حامل؟

625
00:27:45,650 --> 00:27:46,850
أو أنك لا؟

626
00:27:49,888 --> 00:27:51,255
 كلاهما.

627
00:28:26,662 --> 00:28:29,497
أنا أعلم ، أنه سخيف.

628
00:28:29,565 --> 00:28:31,066
حاولت الحصول على دراجة ،

629
00:28:31,133 --> 00:28:34,002
ولكن كان هذا كل ما أستطعت
أيجادة في (كريغسليست).

630
00:28:34,070 --> 00:28:35,270
ماذا تفعل هنا؟

631
00:28:35,338 --> 00:28:38,840
- اعتقدت اننا قررنا...
- أنا سوف اقول لها.

632
00:28:38,908 --> 00:28:41,376
أعتقد أنها تستحق
معرفة الأمر مني.

633
00:28:41,444 --> 00:28:42,877
حقا؟

634
00:28:42,945 --> 00:28:44,713
نعم.

635
00:28:47,850 --> 00:28:49,818
أنا معجب بك ، (جيليان).

636
00:28:49,885 --> 00:28:53,455
وأنا لا يهمني من يعرف ذلك.

637
00:28:56,525 --> 00:28:58,560
كيف يبدو ذلك؟

638
00:29:01,564 --> 00:29:03,331
يبدو مثالياً.

639
00:29:09,338 --> 00:29:12,407
 (اشلي).

640
00:29:12,475 --> 00:29:14,476
الشعر قبيح كلياً.

641
00:29:14,543 --> 00:29:15,977
لا ، أنت تبدين جميلة.

642
00:29:16,045 --> 00:29:17,946
لا يهم.

643
00:29:18,013 --> 00:29:19,547
أنهم لن يسمحوا
لفتاة مع قضيب

644
00:29:19,615 --> 00:29:22,751
الفوز بمسابقة ملكة جمال الثلج.

645
00:29:22,818 --> 00:29:24,819
يمكنك فقط ترك الصينية ، حسنا؟

646
00:29:24,887 --> 00:29:27,255
أنا لن أترك فقط
الصينية، (اشلي).

647
00:29:27,323 --> 00:29:30,091
ما تمرين به
هو أكثر من مخيف.

648
00:29:30,159 --> 00:29:32,694
وإذا كان يسبب لك
الحيرة في الداخل...

649
00:29:32,762 --> 00:29:35,730
هل حقا تعتقدين أن حديثاً
 حماسياً سوف يصلح هذا؟

650
00:29:35,798 --> 00:29:37,599
تخلي عن ذلك ، أيتها السيدة الممرضة.

651
00:29:37,666 --> 00:29:39,334
صديقي يشعر بالاشمئزاز مني ،

652
00:29:39,402 --> 00:29:40,835
والداي لم يريدون 
حتى النظر لي.

653
00:29:40,903 --> 00:29:42,837
أنا غريبة الأطوار ، وجميع
المكياج في العالم

654
00:29:42,905 --> 00:29:45,707
لن يصلح الأمر

655
00:29:45,775 --> 00:29:49,177
لا تتظاهرِ أن لديك الأجوبة.

656
00:29:49,245 --> 00:29:51,346
ليس لديك.

657
00:29:51,414 --> 00:29:53,381
حسناً ، أنتِ محقة.

658
00:29:53,449 --> 00:29:55,049
ليس لدي شيء.

659
00:29:55,117 --> 00:29:58,887
أنا... كنت دائما على علم ، حسنا؟

660
00:29:58,954 --> 00:30:02,223
 هناك شيء خطأ عندي.

661
00:30:02,291 --> 00:30:06,828
كل تلك الأشياء الخاصة بالبنات
التي من المفترض أن أحبها...

662
00:30:08,297 --> 00:30:11,332
أنها... أنها فقط  دائما 
ذات شعور وهمي .

663
00:30:11,400 --> 00:30:14,602
حسناً ، ربما ما تعلمناه

664
00:30:14,670 --> 00:30:17,505
يفسر السبب في انها كانت صعبة.

665
00:30:19,842 --> 00:30:22,477
أنا لست هذه الفتاة.

666
00:30:22,545 --> 00:30:24,045
هل أنا؟

667
00:30:24,113 --> 00:30:26,281
ربما لا.

668
00:30:26,348 --> 00:30:27,682
لكن الامر متروك لكِ.

669
00:30:27,750 --> 00:30:30,452
جيد...

670
00:30:32,388 --> 00:30:34,823
بسبب أنني أكره ذلك.

671
00:30:34,890 --> 00:30:36,891
أنا ... أنا أكره كل شيء...
الأمر كله.

672
00:30:36,959 --> 00:30:38,693
أنا... أنا أكره هذا الفستان.

673
00:30:38,761 --> 00:30:40,562
أنه حقاً قبيح.

674
00:30:41,831 --> 00:30:43,765
أنا أكره هذا الخرز.

675
00:30:43,833 --> 00:30:45,200
أنا أكره هذه الزهرة.

676
00:30:45,267 --> 00:30:47,035
إذا، تباً لهذا الفستان.

677
00:30:47,102 --> 00:30:49,704
نعم.

678
00:30:49,772 --> 00:30:52,674
نعم ، تباً لهذا الفستان.

679
00:30:54,310 --> 00:30:56,945
هذا ما أتحدث عنه.

680
00:30:57,012 --> 00:31:00,248
(اشلي)؟

681
00:31:00,316 --> 00:31:02,083
عزيزتي ، ماذا حدث لفستانك؟

682
00:31:02,151 --> 00:31:05,854
من يهتم؟ أنه مجرد فستان.

683
00:31:05,921 --> 00:31:10,425
ماذا بحق الجحيم 
فعلتِ أنتِ مع ابنتنا؟

684
00:31:11,994 --> 00:31:13,895
- ماذا حدث؟
- أنه ينهار.

685
00:31:17,967 --> 00:31:21,870
قومي بتعداد كامل للدم و 
لوحة الأيضية

686
00:31:21,937 --> 00:31:24,272
من فضلك قل لي 
ما الذي يحدث.

687
00:31:24,340 --> 00:31:27,742
ضغط دمه أنخفض ،
ونحن سوف نعرف السبب.

688
00:31:30,346 --> 00:31:32,247
نحن مستعدون لكي يموت.

689
00:31:32,314 --> 00:31:34,949
وعندما يحين الوقت ، نحن سوف
ننشد الانشوده

690
00:31:35,017 --> 00:31:37,085
لمساعدة الروح في رحلتها.

691
00:31:37,152 --> 00:31:40,388
إنه لم ينتهي بعد ، حسناً ، (جولي)؟

692
00:31:40,456 --> 00:31:41,422
(فيرونيكا) ، تأكدي من أن
السوائل مفتوحة على مصراعيها.

693
00:31:45,127 --> 00:31:46,828
رجفان بطيني، أحضري
جهاز الصدمة الكهربائية.

694
00:31:52,167 --> 00:31:54,302
الشحن ، 360.

695
00:31:54,370 --> 00:31:55,403
حرر.

696
00:32:02,077 --> 00:32:05,146
أنتظر.

697
00:32:05,214 --> 00:32:06,748
اللعنة ، لديه الآن سرعة ضربات القلب.

698
00:32:06,815 --> 00:32:08,149
مليغرام واحد ادرينالين.

699
00:32:10,719 --> 00:32:13,988
مليغرام واحد ادرينالين.

700
00:32:14,056 --> 00:32:16,291
حسناً ، إنعاش القلب والرئتين.. 
دعونا نتحقق من الإيقاع.

701
00:32:16,358 --> 00:32:18,126
أنا لم أحصل على النبض.

702
00:32:18,193 --> 00:32:19,594
ولا أنا.

703
00:32:19,662 --> 00:32:21,095
المريض في حالة إنكماش كهروميكانيكي للقلب
 ما الذي يحدث؟

704
00:32:21,163 --> 00:32:22,163
40 وحدة فاسوبريسين*.
*لعلاج انخفاض ضغط الدم بحالات تسمم الدم

705
00:32:22,231 --> 00:32:27,135
 40 تم أعطائه وحدة فاسوبريسين.

706
00:32:27,202 --> 00:32:29,837
حسناً ، إنعاش القلب والرئتين.. 
دعونا نتحقق من الإيقاع.

707
00:32:32,041 --> 00:32:34,542
حالة من عدم نشاط الكهربائي في القلب

708
00:32:34,610 --> 00:32:36,811
 مليغرام واحد من الأتروبين*.
*يستخدم في التوسيع

709
00:32:36,879 --> 00:32:38,780
- مليغرام واحد من الأتروبين!
- نعم.

710
00:32:38,847 --> 00:32:41,449
تم أعطائه مليغرام واحد من الأتروبين

711
00:32:41,517 --> 00:32:42,650
هيا.

712
00:32:42,718 --> 00:32:46,054
حسناً، جهز جهاز إنعاش القلب والرئتين

713
00:32:46,121 --> 00:32:48,790
اللعنة.

714
00:32:48,857 --> 00:32:52,060
أفكار. أحداً ما.

715
00:32:52,127 --> 00:32:54,862
أتذكر ذلك الطفل؟ الذي
لديه وشم على رأسه؟

716
00:32:54,930 --> 00:32:56,798
- صاحب القلب القافز.
- نعم. نعم.

717
00:32:56,865 --> 00:32:58,566
هل يمكنكم أن السماح لي 
بالمشاركة في هذا الحوار ، من فضلكم؟

718
00:32:58,634 --> 00:32:59,801
كان لدينا مريض ذات مرة.

719
00:32:59,868 --> 00:33:01,970
أدخلنا سلك جهاز تنظيم 
ضربات القلب من خلال وريد عنق داخليّ

720
00:33:02,037 --> 00:33:03,671
 بدأ قلبه ينبض
مثل بطارية سيارة.

721
00:33:03,739 --> 00:33:05,740
- احبها.
- أحضر لي منظم لضربات القلب الآن!

722
00:33:05,808 --> 00:33:09,143
أذهب!

723
00:33:23,392 --> 00:33:24,892
لقد دخل.

724
00:33:24,960 --> 00:33:26,794
حسناً.

725
00:33:32,735 --> 00:33:35,503
أنها لم تنفع.

726
00:33:45,814 --> 00:33:49,784
حصلنا على إيقاع خطي.

727
00:33:49,852 --> 00:33:51,786
حصلنا على الإيقاع*.
*الإيقاع هو النبض المتزن

728
00:33:51,854 --> 00:33:54,122
لقد حصلت على النبض. لقد
حصلت على النبض. لقد عاد.

729
00:33:54,189 --> 00:33:58,026
شكراً لك

730
00:33:58,093 --> 00:34:00,895
عمل جيد، (دان).

731
00:34:00,963 --> 00:34:03,097
حقاً.

732
00:34:03,165 --> 00:34:04,766
جيد.

733
00:34:17,639 --> 00:34:19,407
أهلاً.

734
00:34:22,911 --> 00:34:24,445
ماذا تريد؟

735
00:34:28,917 --> 00:34:33,187
كان يجب أن أخبرك, (كلوي).
لكن لم أعرف كيف.

736
00:34:33,255 --> 00:34:37,825
كنت واقع في الحب معك.

737
00:34:37,893 --> 00:34:42,430
لا أحد يجعلني أشعر بمثل 
ما أشعر معك.

738
00:34:42,498 --> 00:34:44,799
ماذا عن زوجتك؟

739
00:34:44,867 --> 00:34:47,702
 هذا ما جئت لاقوله لك.

740
00:34:47,770 --> 00:34:51,105
نحن بالفعل منفصلين.

741
00:34:51,173 --> 00:34:52,740
أنت؟

742
00:34:52,808 --> 00:34:55,910
جيد ، نعم... عاطفيا.

743
00:34:55,978 --> 00:34:59,447
بل أننا لا نعد على أتصال.

744
00:35:03,318 --> 00:35:06,220
لدي درجة الماجستير
من الجامعة (Ivy league) .

745
00:35:06,288 --> 00:35:10,158
 قد أكون لطيفة ، ولكن
أنا بالتأكيد لست غبية.

746
00:35:10,225 --> 00:35:12,026
سبق و حطمت قلبي مرة واحدة.

747
00:35:12,094 --> 00:35:15,496
لن أسمح لك بفعل ذلك
مرة أخرى

748
00:35:15,564 --> 00:35:16,497
وبالمناسبة ،

749
00:35:16,565 --> 00:35:18,866
الورود الصفراء تعني الخيانة.

750
00:35:18,934 --> 00:35:21,803
لكن أراهن أنك لم تعلم
ذلك أيضاً

751
00:35:27,576 --> 00:35:32,413
أستمتع بالزواج بدون حب
مع تلك ... السيدة.

752
00:35:37,152 --> 00:35:38,419
 تركناها لوحدها لبضع ساعات ،

753
00:35:38,487 --> 00:35:40,421
وأنها الآن غير متأكدة
إذا أرادت العملية الجراحية.

754
00:35:40,489 --> 00:35:41,589
هذه هي ابنتنا.

755
00:35:41,657 --> 00:35:44,692
أنت لا تملكِ الحق في
وضع الأفكار في رأسها.

756
00:35:44,760 --> 00:35:46,861
لديك نوع ما
من جدول الأعمال ،أليس كذلك؟

757
00:35:46,929 --> 00:35:50,031
لا، (آشلي) مشوشة

758
00:35:50,098 --> 00:35:51,632
وبصراحة ، أنا لا ألوم ها.

759
00:35:51,700 --> 00:35:54,635
حسناً ، هذا يكفي.

760
00:35:54,703 --> 00:35:56,337
قبل كل شيء ، أنا متأكدة
أن الممرضة (جيمينيز)

761
00:35:56,405 --> 00:35:58,439
لم تحرض على الحادثة.

762
00:35:58,507 --> 00:36:01,142
وثانيا ، هذه مستشفى ،
 وليس للرعاية النهارية.

763
00:36:01,210 --> 00:36:02,610
الشخص الوحيد المسؤول

764
00:36:02,678 --> 00:36:04,512
بالنسبة لسلوك المريض
 هو المريض.

765
00:36:04,580 --> 00:36:07,615
أنا آسفه ، السيد والسيدة (جيفريز) ،

766
00:36:07,683 --> 00:36:10,651
ولكن هذه المشكلة هي بينكم
وبين ابنتكم.

767
00:36:10,719 --> 00:36:12,820
نحن سوف نتصل 
بمجلس التمريض.

768
00:36:12,888 --> 00:36:13,855
هذا لم ينته بعد.

769
00:36:13,922 --> 00:36:16,591
الا تفهم؟

770
00:36:16,658 --> 00:36:20,027
هذا ليس عنك و
عني. هذا هو عن (اشلي).

771
00:36:20,095 --> 00:36:22,763
حياتها كلها سوف تغيير الآن.

772
00:36:22,831 --> 00:36:26,567
و هذه الجراحة هي دائمة.

773
00:36:26,635 --> 00:36:28,302
عمرها 15 سنة.

774
00:36:28,370 --> 00:36:30,004
انها يجب أن
تتعايش مع هذا القرار

775
00:36:30,072 --> 00:36:32,740
بالنسبة لبقية حياتها.

776
00:36:32,808 --> 00:36:37,612
الا ينبغي عليك أعطاها
فرصة للتفكير في الامر؟

777
00:36:50,325 --> 00:36:51,926
منذ متى وأنا فاقدة الوعي؟

778
00:36:51,994 --> 00:36:55,596
لفترة من الوقت.

779
00:36:55,664 --> 00:36:57,098
فقط .. فقط أنتظري.

780
00:36:57,165 --> 00:36:59,867
أهدأ. أعرف لماذا
أغمي علي. أنا بخير.

781
00:36:59,935 --> 00:37:01,702
أجلسي ، حسنا؟ أجلسي.

782
00:37:04,273 --> 00:37:06,040
قلت لك أنا أعرف لماذا.

783
00:37:06,108 --> 00:37:08,876
أ... أنه من السابق لاوانه 
قول أي شيء ،

784
00:37:08,944 --> 00:37:11,445
ولكن بما أنك تحتجزني
 أسيرة...

785
00:37:11,513 --> 00:37:14,782
ماذا؟

786
00:37:14,850 --> 00:37:17,318
 (مايك) و أنا ، أنا حامل.

787
00:37:21,256 --> 00:37:24,292
(فيرونيكا) ، لقد فعلت تحليل للدم

788
00:37:24,359 --> 00:37:25,660
للتأكد من أنكِ بخير ،

789
00:37:25,727 --> 00:37:29,263
واعتقد ان الحمل
قد يظهر.

790
00:37:29,331 --> 00:37:31,732
أنا أسف.

791
00:37:34,670 --> 00:37:38,739
لا تكون. أنه شيء جيد.

792
00:37:38,807 --> 00:37:40,575
 طفل سيكون أمراً مروعاً ، 
أليس كذلك؟

793
00:37:44,046 --> 00:37:47,515
أنه من الغباء.

794
00:37:47,583 --> 00:37:51,485
للحظة هناك ، لقد شعرت...

795
00:37:51,553 --> 00:37:54,989
بـ بداية جديدة...

796
00:37:55,057 --> 00:37:58,092
مثل الأمل.

797
00:37:58,160 --> 00:38:00,461
مما أعاني؟

798
00:38:00,529 --> 00:38:01,996
حسناً ، لم يظهر
شيء في نتيجة تحليل الدم ،

799
00:38:02,064 --> 00:38:03,698
ولا حتى انخفاض سكر في الدم.

800
00:38:03,765 --> 00:38:06,434
لذا لا تعانين  من شئ ...

801
00:38:06,501 --> 00:38:09,036
جسديا ، على الأقل.

802
00:38:09,104 --> 00:38:13,307
ولكن كنت أفكر ، كما تعلمين ،
 (بن شين).

803
00:38:13,375 --> 00:38:14,709
ماذا بشأن (بين شين)

804
00:38:14,776 --> 00:38:16,544
حسناً ، بماذا يذكرك؟

805
00:38:16,612 --> 00:38:19,647
 شاب ، أعيرة نارية...

806
00:38:19,715 --> 00:38:21,616
رائحة وقود الديزل.

807
00:38:21,683 --> 00:38:25,886
أنتِ وأنا نعمل معا مرة أخرى.

808
00:38:25,954 --> 00:38:29,023
لقد أعادني أيضاً.

809
00:38:29,091 --> 00:38:32,893
هل تعتقد أنها من اضطرابات ما بعد الصدمة؟

810
00:38:35,097 --> 00:38:37,665
متى سينتهي هذا؟

811
00:38:37,733 --> 00:38:38,899
لا أعرف.

812
00:38:38,967 --> 00:38:42,336
كنت أتمنى لو أعرف.

813
00:38:46,041 --> 00:38:50,578
حسناً. لذا ، أنا سعيده أننا وصلنا
معرفة أصل الموضوع..

814
00:38:50,646 --> 00:38:53,748
- لذا هل أستطيع أن أذهب الآن؟
- آه ، نعم. نعم.

815
00:38:56,551 --> 00:38:59,020
قميص جميل ، بالمناسبة.

816
00:38:59,087 --> 00:39:02,323
أنظر ، أنا أعرف أنك من
ولاية كاليفورنيا وكل شيء ,

817
00:39:02,391 --> 00:39:05,026
ولكن هنا ، فقط من عمرهم
12 عاما يركبون الدراجات ,

818
00:39:05,093 --> 00:39:06,994
لذلك لا أريد لك
الحصول على سمعة سيئة

819
00:39:07,062 --> 00:39:09,263
أو شيء من هذا القبيل.

820
00:39:09,331 --> 00:39:11,499
لذا، شكراً لكِ على المعلومة

821
00:39:11,566 --> 00:39:14,468
لا استطيع ان اصدق أنك
تركب الدراجة..

822
00:39:14,536 --> 00:39:16,871
ماذا ، هل أنت تنام
مع الدكتور (سيدة السراويل)؟

823
00:39:22,944 --> 00:39:25,179
لم أكن أريد أن تعرفي بهذه الطريقة.

824
00:39:25,247 --> 00:39:27,782
لا.

825
00:39:27,849 --> 00:39:29,817
هذا جيد.

826
00:39:29,885 --> 00:39:33,087
أتفهم الأمر

827
00:39:33,155 --> 00:39:35,423
فهي تبدو لطيفة.

828
00:39:48,270 --> 00:39:49,704
هل أنتِ بخير؟

829
00:39:49,771 --> 00:39:51,939
نعم، أنا بخير.

830
00:39:52,007 --> 00:39:54,041
آسفة على ما حدث هناك.
كنت لم أتناول الغداء.

831
00:39:54,109 --> 00:39:55,342
أوه ، لا مشكلة.

832
00:39:55,410 --> 00:39:57,745
اردت فقط ان اقول لكِ
أن حالة السيد (شين) مستقرة.

833
00:39:57,813 --> 00:39:59,046
وأعتقد أننا ينبغي أن 
نكون قادرين على رفعه

834
00:39:59,114 --> 00:40:00,881
بعيدا عن جهاز التنفس الصناعي 
في غضون أيام قليلة..

835
00:40:00,949 --> 00:40:03,150
هناك الكثير من التفاؤل والأمل بشأنه..

836
00:40:03,218 --> 00:40:05,086
هذا أمر عظيم ، (دان).

837
00:40:05,153 --> 00:40:07,588
 ينبغي أن تكون فخور حقاً.

838
00:40:11,259 --> 00:40:13,594
أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

839
00:40:19,167 --> 00:40:22,703
يوم سيء؟

840
00:40:22,771 --> 00:40:23,938
نعم.

841
00:40:24,005 --> 00:40:29,310
أدخلي.

842
00:40:43,792 --> 00:40:46,560
أهلاً ، (مايك) ، أنها أنا.

843
00:40:46,628 --> 00:40:52,166
ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه
أمس في العشاء...

844
00:40:52,234 --> 00:40:54,034
انذار كاذب.

845
00:40:57,472 --> 00:40:58,773
أنه غريب ،  أتعرف.

846
00:40:58,840 --> 00:41:02,910
هناك لثانية ،أنا ... كنت تقريباً....

847
00:41:02,978 --> 00:41:05,212
حسناً ، أعتقد أن الأشياء
لا تتحول دائماً

848
00:41:05,280 --> 00:41:07,548
إلى كما تعتقد، هاه؟

849
00:41:10,852 --> 00:41:12,787
ربما للأفضل.

850
00:41:12,854 --> 00:41:16,791
أعني ، طفل سيكون...

851
00:41:16,858 --> 00:41:18,893
أمر معقد.

852
00:41:22,858 --> 00:41:25,893
على أي حال،
يمكن لحياتك أن تعود مثل العادة.

853
00:41:28,858 --> 00:41:30,893
لست مضطر للأتصال بي.

854
00:41:34,776 --> 00:41:37,545
آسف لأني جعلتك تقلق.

855
00:42:00,628 --> 00:42:29,628
ترجمة:Dawn
حصرياً لمنتدى الأقلاع - vb.eqla3.com
