1
00:00:00,484 --> 00:00:09,272
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,188 --> 00:00:12,700
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,134 --> 00:00:15,101
ما سنفعله هنا بسيط للغاية

4
00:00:15,167 --> 00:00:17,468
سوف نطلق مادة معينة

5
00:00:17,533 --> 00:00:19,867
حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم

6
00:00:19,934 --> 00:00:23,800
خذ العبوات إلى خزان التوزيع الرئيسي بسرعة

7
00:00:23,867 --> 00:00:25,034
هل قُتل (واين بالمر)؟

8
00:00:25,101 --> 00:00:26,134
لا

9
00:00:26,201 --> 00:00:27,734
لماذا؟

10
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وفر منها

11
00:00:30,667 --> 00:00:32,567
لقد كان عمنلاً غير متقناً، ولكننا سنصححه

12
00:00:32,633 --> 00:00:33,967
من الأفضل لك أن تفعل

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,267
تعرف أهمية الأمر هنا

14
00:00:35,334 --> 00:00:36,500
انبطح

15
00:00:40,967 --> 00:00:42,134
اركب السيارة

16
00:00:46,234 --> 00:00:48,633
هذه هي الحقيقة، لقد كانت (أودري رينز) وسيطتي

17
00:00:48,700 --> 00:00:50,368
في وزارة الدفاع

18
00:00:50,434 --> 00:00:52,667
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

19
00:00:52,734 --> 00:00:54,101
(للعنة يا (أودري

20
00:00:54,167 --> 00:00:55,767
قولي الحقيقة-
هذا ما أفعله-

21
00:00:55,834 --> 00:00:56,967
أقول الصدق

22
00:00:57,034 --> 00:00:58,567
لقد كذبت عليَّ مرة بالفعل

23
00:00:58,633 --> 00:00:59,867
أخبريني بما تعرفين

24
00:00:59,934 --> 00:01:02,700
وإلا أعدكِ أن الأمر لن يسركِ

25
00:01:02,767 --> 00:01:04,401
بيل)، لدينا علاقة)

26
00:01:04,468 --> 00:01:05,967
(بين (كوليت ستينجر)، و(كريستوفر هندجرسون

27
00:01:06,034 --> 00:01:08,034
لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء

28
00:01:08,101 --> 00:01:09,567
هذا يلغي اتفاقها، الاتفاق لاغٍ

29
00:01:09,633 --> 00:01:11,567
لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني

30
00:01:11,633 --> 00:01:13,800
بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ

31
00:01:13,867 --> 00:01:15,834
أين الهدف؟

32
00:01:15,900 --> 00:01:19,001
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

33
00:01:19,067 --> 00:01:20,201
يقول المحللون أن

34
00:01:20,267 --> 00:01:22,301
بمجرد أن يصل غاز سنتوكس إلى الخزان الرئيسي

35
00:01:22,368 --> 00:01:23,633
فإنه سيندفع في الأنابيب

36
00:01:23,700 --> 00:01:25,101
وبعدها سيكون من المستحيل إيقافه

37
00:01:25,167 --> 00:01:26,967
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس

38
00:01:31,234 --> 00:01:32,867
لقد تم ضخ الغاز في النظام بالفعل

39
00:01:32,934 --> 00:01:34,500
أعطني متفجرات ومؤقت

40
00:01:34,567 --> 00:01:35,533
وأخرج هؤلاء الناس من هنا

41
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
جاك)، ماذا ستفعل؟)

42
00:01:36,867 --> 00:01:38,334
كي يتم توصيل غاز سنتوكس

43
00:01:38,401 --> 00:01:39,867
فلابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

44
00:01:39,934 --> 00:01:42,267
لو أمكننا اشعال الغاز قبل أن يتحرك من الخزان

45
00:01:42,334 --> 00:01:43,567
فسيحترق غاز سنتوكس

46
00:01:50,934 --> 00:01:52,401
(بيركو)

47
00:01:58,867 --> 00:02:00,301
جاك)، لقد انتهى الأمر، سينفجر الخزان الرئيسي)

48
00:02:00,368 --> 00:02:02,867
أخرج من هناك

49
00:02:04,900 --> 00:02:06,734
جاك)، أجب)

50
00:02:10,124 --> 00:02:15,453
تقع الأحداث التالية بين الساعة العاشرة والحادية عشر مساءاً

51
00:02:16,036 --> 00:02:18,681
تعديل الترجمة: محمود دياب
MDiaB

52
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
(كيرتس)، هنا (أودري)

53
00:02:22,767 --> 00:02:24,934
هل من أثر لـ(جاك)؟-
لا شيء حتى الان-

54
00:02:25,001 --> 00:02:27,533
إن رجالي يفتشون منطقة الخزان الرئيسي

55
00:02:27,600 --> 00:02:28,934
فرق الانقاذ والإطفاء وصلت لتوها

56
00:02:29,001 --> 00:02:30,934
إنهم يقيمون الموقف حالياً

57
00:02:31,001 --> 00:02:33,867
كلوي)، ماذا لدينا من مؤشرات الجو؟)

58
00:02:33,934 --> 00:02:35,633
(هيا يا (جاك

59
00:02:35,700 --> 00:02:37,034
(كلوي)

60
00:02:37,101 --> 00:02:39,500
قراءات بسيطة لاثار الغاز

61
00:02:39,567 --> 00:02:41,134
أقل من مستوى الخطر

62
00:02:41,201 --> 00:02:44,067
يبدو أن غاز سنتوكس قد احترق في الانفجار

63
00:02:44,134 --> 00:02:45,468
(لقد نجحت خطة (جاك

64
00:02:45,533 --> 00:02:46,867
سأخبر البيت الأبيض

65
00:02:46,934 --> 00:02:48,167
أبلغني بأية تطورات

66
00:02:48,234 --> 00:02:49,500
(مايلز)

67
00:02:51,633 --> 00:02:55,301
كيرتس)، هل أجرينا مسحاً شاملاً للمنطقة التي كان بها (جاك)؟)

68
00:02:55,368 --> 00:02:56,734
نحن في الطريق لهذا

69
00:02:56,800 --> 00:02:58,934
نحن نعرف أنه لم يخرج من المخرج الشمالي

70
00:03:15,234 --> 00:03:16,834
إلى الوحدة، (جاك) بخير

71
00:03:16,900 --> 00:03:18,234
ليأتي فريق طبي إلى هنا الان

72
00:03:18,301 --> 00:03:20,001
(جاك)

73
00:03:21,800 --> 00:03:23,734
ساعدني

74
00:03:28,567 --> 00:03:30,234
(بيركو)

75
00:03:30,301 --> 00:03:31,600
(بيركو)

76
00:03:31,667 --> 00:03:33,334
(بيركو)

77
00:03:35,567 --> 00:03:37,167
اريده أن يسترد وعيه-
أمرك، سيدي-

78
00:03:38,800 --> 00:03:40,967
غاز الأعصاب، هل غادر المصنع؟

79
00:03:41,034 --> 00:03:43,267
لا أثر له، لقد نجح الانفجار-
جيد-

80
00:03:43,334 --> 00:03:45,767
.إنه يعاني من صدمة بالغة، لابد أن ننقله الان

81
00:03:45,834 --> 00:03:48,334
اريده أن يعود إلى العيادة الطبية بالوحدة-
أمرك، سيدي-

82
00:03:48,401 --> 00:03:50,500
كيرتس)، جهز فريقاً لمصاحبته)

83
00:03:50,567 --> 00:03:52,167
أعده إلى الوحدة حياً

84
00:03:52,234 --> 00:03:53,834
أمرك

85
00:03:55,967 --> 00:03:56,934
مع العد

86
00:03:58,867 --> 00:03:59,934
هيا

87
00:04:05,101 --> 00:04:06,134
(بيوكانان)

88
00:04:06,201 --> 00:04:07,267
(بيل)، معك (جاك)

89
00:04:07,334 --> 00:04:08,667
هل خطك هذا امن؟

90
00:04:08,734 --> 00:04:09,967
نعم

91
00:04:10,034 --> 00:04:12,334
ما موقفك من (هندرسون)؟

92
00:04:12,401 --> 00:04:14,567
لازال (هندرسون) هدفاً مهماً

93
00:04:14,633 --> 00:04:16,368
لابد أن يكون هو الأولوية

94
00:04:16,434 --> 00:04:18,034
بيل)، اسمعني)

95
00:04:18,101 --> 00:04:19,734
(أنا أعرف (هندرسون

96
00:04:19,800 --> 00:04:21,201
ليس بإمكانه التخطيط لهذا

97
00:04:21,267 --> 00:04:23,500
إنه جندي ووطني

98
00:04:23,567 --> 00:04:25,533
على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان

99
00:04:25,600 --> 00:04:26,734
في مصلحة وطنه

100
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
لقد كان على استعداد للتضحية بحياة زوجته

101
00:04:28,967 --> 00:04:31,001
لحماية شخص ما، شخص ذو نفوذ كبير

102
00:04:31,067 --> 00:04:32,267
من؟

103
00:04:32,334 --> 00:04:33,301
لا أعرف

104
00:04:33,368 --> 00:04:36,600
بيل)، أنا خائف)

105
00:04:36,667 --> 00:04:38,301
أعتقد أن هذا الأمر أكبر مما نتصور

106
00:04:41,201 --> 00:04:42,934
كارين)، أنتِ لا تسنعيني جيداً)

107
00:04:43,001 --> 00:04:44,800
لقد تمكنوا من منع هجوم

108
00:04:44,867 --> 00:04:47,301
ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة

109
00:04:47,368 --> 00:04:50,167
قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى

110
00:04:50,234 --> 00:04:53,368
أنا لا أعارض هذا سيدي نائب الرئيس

111
00:04:53,434 --> 00:04:55,533
إذاً لماذا التردد في تنفيذ أمر

112
00:04:55,600 --> 00:04:57,533
احتواء وكالة الأمن القومي للوحدة؟

113
00:04:57,600 --> 00:04:59,067
الوحدة لازالت

114
00:04:59,134 --> 00:05:00,834
(تبحث عن (كريستوفر هندرسون

115
00:05:00,900 --> 00:05:03,034
اي تغير الان قد يعوق هذا البحث

116
00:05:03,101 --> 00:05:04,700
أنا لن أؤجل هذا الاحتواء

117
00:05:04,767 --> 00:05:06,434
بسبب عملية أخرى

118
00:05:06,500 --> 00:05:08,834
سيتم إلقاء القبض على (هندرسون)، كوني واثقة من هذا

119
00:05:08,900 --> 00:05:10,301
هل هذا مفهوم؟-
تماماً-

120
00:05:10,368 --> 00:05:11,667
مهما كانت الأمور الروتينية التي لابد أن تتخذيها

121
00:05:11,734 --> 00:05:12,734
فهذا من شأنكِ

122
00:05:12,800 --> 00:05:14,401
انتهي من الأمر فحسب

123
00:05:14,468 --> 00:05:15,967
أمرك، سيدي-
وابقني على اطلاع-

124
00:05:17,001 --> 00:05:19,101
أعتقد أنه لابد أن نبدأ

125
00:05:19,167 --> 00:05:21,201
بيوكانان) لن يتقبل هذا بسهولة)

126
00:05:21,267 --> 00:05:23,700
بالرغم مما قاله نائب الرئيس

127
00:05:23,767 --> 00:05:25,368
فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين

128
00:05:25,434 --> 00:05:28,201
لو قام (بيوكانان) بالحتجاج على هذا، فسيُنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

129
00:05:28,267 --> 00:05:30,900
يمكن لهذا الأمر أن يتبدل بسهولة

130
00:05:32,301 --> 00:05:35,734
لو تمكنا من العثور على شخص ما يمكنه أن يقر

131
00:05:35,800 --> 00:05:38,368
(بسوء إدارة (بيوكانان

132
00:05:38,434 --> 00:05:39,900
(كيف عارض سلطة (اين ماكجيل

133
00:05:39,967 --> 00:05:42,468
وكيف سمح للوحدة بأن تُخترق

134
00:05:42,533 --> 00:05:45,500
والتقويض من نجاحه

135
00:05:45,567 --> 00:05:47,468
بما يعطينا الحماية التي نريدها

136
00:05:47,533 --> 00:05:50,368
إن رجال (بيوكانان) شديدو الاخلاص له

137
00:05:50,434 --> 00:05:53,767
أنا لا أفكر في أحد أفراد الوحدة

138
00:05:53,834 --> 00:05:56,800
(أنا أفكر في (أودري رينز

139
00:05:56,867 --> 00:05:58,567
لقد كانت هنا طوال الصباح

140
00:05:58,633 --> 00:06:00,401
ورأت ما كان يحدث

141
00:06:00,468 --> 00:06:03,234
وولاؤها مقسم بين الوحدة ووزارة الدفاع

142
00:06:03,301 --> 00:06:05,134
يمكننا الاستفادة من هذه الميزة

143
00:06:05,201 --> 00:06:09,468
دعيني أعد تصريحاً وأقدمه لها

144
00:06:09,533 --> 00:06:12,134
(ستتغير الأمور هنا يا (أودري

145
00:06:12,201 --> 00:06:14,834
ستتولى وكالة الأمن القومي الادارة

146
00:06:14,900 --> 00:06:17,401
هذا مستحيل

147
00:06:17,468 --> 00:06:19,468
لقد أخبرتني (كارين) بنفسها

148
00:06:21,667 --> 00:06:22,867
لا، لا يمكنهم هذا

149
00:06:22,934 --> 00:06:24,600
ليس بعد ما حققته اليوم

150
00:06:26,500 --> 00:06:30,234
.أود أن أعتقد أننا قد استعدنا نشاطنا، ولكني أشك في هذا

151
00:06:30,301 --> 00:06:32,667
الوحدة الان في وسط تحقيق

152
00:06:32,734 --> 00:06:35,101
ولازال (هندرسون) هارباً

153
00:06:35,167 --> 00:06:39,567
أعرف، كل هذا يبدو غير منطقي

154
00:06:39,633 --> 00:06:41,800
إن (كارين) تتلقى الأوامر من (هال جاردنر)، نائب الرئيس

155
00:06:41,867 --> 00:06:43,201
وهو يريد عمل هذا بنا

156
00:06:43,267 --> 00:06:45,134
لماذا؟

157
00:06:45,201 --> 00:06:48,001
لقد كنت اسأل نفسي نفس السؤال

158
00:06:52,734 --> 00:06:54,167
نعم

159
00:06:54,234 --> 00:06:56,334
حسناً، كيف فر منكم؟

160
00:06:56,401 --> 00:06:58,867
.لقد تمكن (بالمر) من (كوب)، واستعاد سلاحه

161
00:06:58,934 --> 00:07:01,734
حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده

162
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
من؟

163
00:07:02,867 --> 00:07:04,734
هذا غير واضح

164
00:07:04,800 --> 00:07:06,967
لقد هربا

165
00:07:07,034 --> 00:07:08,600
حسناً

166
00:07:08,667 --> 00:07:11,101
سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا

167
00:07:11,167 --> 00:07:12,368
أمرك، سيدي

168
00:07:34,301 --> 00:07:36,700
(هل أنت بخير سيد (بالمر

169
00:07:36,767 --> 00:07:38,368
بهدوء

170
00:07:38,434 --> 00:07:39,667
أرون)؟)

171
00:07:39,734 --> 00:07:41,934
نحن في المقر الرئاسي

172
00:07:42,001 --> 00:07:43,201
هل يمكن أن تحاول النهوض؟

173
00:07:48,834 --> 00:07:50,533
أعتقد أنه لابد أن يتم فحصك سيدي

174
00:07:50,600 --> 00:07:52,368
لا، لا يا (أرون)، لا وقت لهذا

175
00:07:52,434 --> 00:07:53,834
أنا بخير

176
00:07:53,900 --> 00:07:57,401
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث

177
00:07:57,468 --> 00:07:59,734
لماذا كان أولئك الأشخاص يحاولون قتلك؟

178
00:07:59,800 --> 00:08:03,934
لأن (ديفيد) كان لديه مصدر داخل البيت الأبيض

179
00:08:04,001 --> 00:08:06,934
وأحدهم يحاول أن يمنعني من رؤيتها

180
00:08:07,001 --> 00:08:08,900
من هي؟

181
00:08:08,967 --> 00:08:11,434
(مساعدة مس (لوجان

182
00:08:11,500 --> 00:08:14,067
إيفيلين مارتن)؟)

183
00:08:14,134 --> 00:08:15,434
نعم

184
00:08:15,500 --> 00:08:16,867
نعم، لقد كانت هي و(ديفيد) يتبادلان الرسائل الألكترونية

185
00:08:16,934 --> 00:08:18,134
(اسمع يا (أرون

186
00:08:18,201 --> 00:08:20,967
أريد أن أعرف فحوى هذه الرسائل

187
00:08:21,034 --> 00:08:24,401
أعتقد أن (ديفيد) قد قُتل بسبب معلومات كانت (إيفيلين) تزوده بها

188
00:08:32,334 --> 00:08:33,600
(مس (لوجان

189
00:08:33,667 --> 00:08:35,834
لقد أرسلت خطابات إلى عائلات الضحايا

190
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

191
00:08:36,967 --> 00:08:38,201
وهي جاهزة كي تطلعي عليها

192
00:08:38,267 --> 00:08:39,434
اشكركِ

193
00:08:39,500 --> 00:08:40,934
وهذا هو جدول مواعيدكِ

194
00:08:41,001 --> 00:08:42,800
لديك موعد في التاسعة صباحاً مع المكتب الاعلامي

195
00:08:42,867 --> 00:08:44,001
والرئيس يريدكِ أن تحضري

196
00:08:44,067 --> 00:08:45,533
الاجتماع الصباحي

197
00:08:45,600 --> 00:08:46,533
....(إيفيلين)

198
00:08:46,600 --> 00:08:48,633
هل أنتِ بخير؟

199
00:08:48,700 --> 00:08:51,500
أنا بخير، متعبة فحسب

200
00:08:51,567 --> 00:08:53,234
لقد كان يوماً طويلاً

201
00:08:54,633 --> 00:08:57,667
أنا مندهشة أننا تمكنا من تجاوزه

202
00:08:57,734 --> 00:08:58,934
هل معكِ بطاقة الهوية؟

203
00:09:00,101 --> 00:09:01,800
فلازال هناك حظر تجوال

204
00:09:01,867 --> 00:09:03,767
إنها معي

205
00:09:03,834 --> 00:09:05,134
جيد

206
00:09:05,201 --> 00:09:06,434
حاولي أن ترتاحي

207
00:09:06,500 --> 00:09:08,034
تصبحين على خير

208
00:09:08,101 --> 00:09:09,434
تصبحين على خير

209
00:09:19,134 --> 00:09:21,368
(إيفيلين)

210
00:09:21,434 --> 00:09:22,700
مرحباً

211
00:09:22,767 --> 00:09:24,834
اريد أن أتحدث إليكِ

212
00:09:24,900 --> 00:09:27,101
متأسفة سيد (بالمر)، لابد أن أعود إلى البيت

213
00:09:27,167 --> 00:09:28,468
سيدتي

214
00:09:28,533 --> 00:09:30,667
أرجوكِ

215
00:09:30,734 --> 00:09:33,334
لن يستغرق هذا سوى ثانية

216
00:09:50,934 --> 00:09:53,734
لقد كنتِ ترسلين رسائل ألكترونية لأخي، لماذا؟

217
00:09:53,800 --> 00:09:56,900
سيد (بالمر)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

218
00:09:56,967 --> 00:09:58,201
لقد تتبعت المصدر

219
00:09:58,267 --> 00:09:59,600
وقد أتى من عنوانكِ

220
00:09:59,667 --> 00:10:01,667
لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه

221
00:10:05,101 --> 00:10:07,767
(اريد أن أعرف ماذا قلتِ لـ(ديفيد

222
00:10:07,834 --> 00:10:10,468
أنا لم أخبره بأي شيء

223
00:10:10,533 --> 00:10:15,034
إيفيلين)، إن لدي سجل بمراسلاتكِ)

224
00:10:15,101 --> 00:10:17,834
لقد حذف (ديفيد) محتوى الرسائل

225
00:10:17,900 --> 00:10:19,434
(ولكني أعرف يا (إيفيلين

226
00:10:19,500 --> 00:10:21,734
أعرف أنكِ كنتِ على اتصال به

227
00:10:21,800 --> 00:10:23,267
لذا ارجوكِ، لا تكذبي ثانيةً

228
00:10:26,700 --> 00:10:29,401
أخبريني بما اريد

229
00:10:30,633 --> 00:10:32,667
(أحدهم قتل (ديفيد

230
00:10:32,734 --> 00:10:35,767
لقد قتلوه، وحاولوا قتلي منذ قليل

231
00:10:35,834 --> 00:10:37,700
الان، أعتقد أنهم يعرفون أني كنت

232
00:10:37,767 --> 00:10:39,134
قادم إلى هنا

233
00:10:39,201 --> 00:10:41,533
لذا أعتقد أن كلانا في خطر، أليس كذلك؟

234
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
ارجوك، لابد أن أذهب الان

235
00:10:43,001 --> 00:10:44,368
أخبريني ما اريد أن أعرف

236
00:10:44,434 --> 00:10:45,368
تكلمي

237
00:10:45,434 --> 00:10:46,900
لا أستطيع

238
00:10:48,533 --> 00:10:50,533
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

239
00:10:52,401 --> 00:10:54,934
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

240
00:11:00,900 --> 00:11:05,201
قالوا أنهم سيعيدون (إيمي) لو أني أعدت

241
00:11:05,267 --> 00:11:07,001
لهم الدليل-
أي دليل؟-

242
00:11:09,134 --> 00:11:11,368
لدي دليل عن الشخص المدبر لكل

243
00:11:11,434 --> 00:11:12,967
ما حدث اليوم

244
00:11:15,834 --> 00:11:17,368
سيقتلون ابنتي

245
00:11:17,434 --> 00:11:19,334
....سيقتلون

246
00:11:19,401 --> 00:11:20,401
اسمعيني

247
00:11:20,468 --> 00:11:21,600
حتى لو قدمتِ هذا الدليل

248
00:11:21,667 --> 00:11:22,967
فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا

249
00:11:23,034 --> 00:11:24,401
ويدعونكِ تذهبين

250
00:11:24,468 --> 00:11:26,234
هؤلاء الناس لا يفعلون هذا

251
00:11:26,301 --> 00:11:29,134
(الان، لابد أن تثقي بي يا (إيفيلين

252
00:11:29,201 --> 00:11:31,633
أرجوكِ، تكلمي

253
00:11:34,067 --> 00:11:35,500
لو سمحتِ لي؟

254
00:11:35,567 --> 00:11:38,734
السيد (بالمر) على حق

255
00:11:38,800 --> 00:11:40,700
أنتِ تعرفين الكثير

256
00:11:40,767 --> 00:11:42,700
سيقتلونكِ أنتِ وابنتكِ

257
00:11:51,667 --> 00:11:53,734
ساعطيك ما لدي من دليل

258
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
لو أعدت لي ابنتي

259
00:12:09,238 --> 00:12:12,200
لقد أتيت بانشطة (هندرسون) خلال السنوات العشر الماضية

260
00:12:12,200 --> 00:12:13,277
إنها كثيرة

261
00:12:13,277 --> 00:12:14,236
سأبحث عن التنقيب في هذه المعلومات

262
00:12:14,236 --> 00:12:16,611
لأرى ما يمكننا أن نستخدم منها لتعقبه

263
00:12:23,640 --> 00:12:25,804
(هذه هي (كلوي أوبرايان

264
00:12:26,722 --> 00:12:28,467
هذا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

265
00:12:29,702 --> 00:12:30,366
أنا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

266
00:12:31,051 --> 00:12:32,386
هل يمكن أن تريني مكتبكِ؟

267
00:12:33,794 --> 00:12:34,939
كلوي أوبرايان)؟)

268
00:12:35,042 --> 00:12:37,300
نعم؟-
ساخذ مكتبكِ-

269
00:12:37,300 --> 00:12:38,986
سأحتاج كل الشفرات لديكِ

270
00:12:39,198 --> 00:12:41,221
من أنتِ؟ وماذا يحدث هنا؟

271
00:12:41,437 --> 00:12:44,505
هلا انتبهتم لي من فضلكم؟

272
00:12:44,843 --> 00:12:45,857
هؤلاء السيدات والسادة

273
00:12:45,857 --> 00:12:47,861
من وكالة الأمن القومي

274
00:12:48,371 --> 00:12:52,362
لقد صرحت بعملية أمنية على نطاق واسع

275
00:12:52,362 --> 00:12:54,778
إن الوحدة ستدخل

276
00:12:54,778 --> 00:12:57,630
تحت إدارة وكالة الأمن القومي

277
00:12:58,111 --> 00:13:00,930
أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ

278
00:13:01,371 --> 00:13:03,741
وأن هذا كان يوماً عصيباً

279
00:13:04,516 --> 00:13:05,872
ولكن لنتعاون

280
00:13:05,872 --> 00:13:08,606
في أن تكون عملية الانتقال سهلة قدر الامكان

281
00:13:08,606 --> 00:13:10,177
لازال هناك عمل لابد أن نقوم به

282
00:13:10,559 --> 00:13:13,016
فلاديمير بيركو) في طريقه للوحدة)

283
00:13:13,144 --> 00:13:16,021
و(كريستوفر هندرسون)، لازال العمل عليه جاريا

284
00:13:16,359 --> 00:13:17,730
اشكركم

285
00:13:23,163 --> 00:13:25,448
مس (رينز) هل لديكِ مانع

286
00:13:25,448 --> 00:13:27,098
في الاجتماع بي في غرفة الاجتماعات؟

287
00:13:27,344 --> 00:13:28,248
لماذا؟

288
00:13:28,851 --> 00:13:30,190
لابد أن نتحدث على انفراد

289
00:13:30,780 --> 00:13:31,665
لا بأس

290
00:13:43,467 --> 00:13:44,097
(هنا (باور

291
00:13:44,097 --> 00:13:46,193
(جاك)، معك (واين بالمر)-
(واين)-

292
00:13:46,673 --> 00:13:47,692
هل انت بخير؟

293
00:13:47,692 --> 00:13:49,729
لقد سمعت للتو عن الانفجار في مصنع الغاز

294
00:13:49,729 --> 00:13:51,815
نعم، أنا بخير، اسمعني، كنت أتمنى

295
00:13:51,815 --> 00:13:54,491
أن أقول أن كل المسؤلين عن مقتل شقيقك

296
00:13:54,491 --> 00:13:55,868
قد تم القبض عليهم، ولكن لا أستطيع

297
00:13:56,123 --> 00:13:57,921
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

298
00:13:58,517 --> 00:13:59,341
كيف؟

299
00:13:59,685 --> 00:14:01,400
(جاك)، أنا في مقر الرئيس (لوجان)

300
00:14:01,400 --> 00:14:04,064
(أنا هنا مع (إيفيلين مارتن)، المساعدة الشخصية للسيدة (لوجان

301
00:14:04,064 --> 00:14:05,564
وما دخل (إيفيلين مارتن) بهذا؟

302
00:14:05,688 --> 00:14:07,489
تقول إن لديها دليلاً على تورط اخرين

303
00:14:07,489 --> 00:14:08,739
في مقتل شقيقي

304
00:14:08,935 --> 00:14:10,835
وأنا أصدقها-
من؟-

305
00:14:11,236 --> 00:14:12,384
إنها لن تخبرني بشيء

306
00:14:12,563 --> 00:14:13,541
ولم لا؟

307
00:14:15,338 --> 00:14:17,571
لقد تم اختطاف ابنتها البالغة من العمر ثمانية أعوام

308
00:14:17,571 --> 00:14:18,813
سيقتلونها

309
00:14:18,813 --> 00:14:20,852
إذا لم تقدم (إيفيلين) الدليل لهم

310
00:14:20,852 --> 00:14:22,189
(لابد أن هذا هو (هندرسون

311
00:14:22,189 --> 00:14:24,263
من المفترض أن يتصلوا في أي وقت لتحديد مكان اللقاء

312
00:14:24,263 --> 00:14:26,290
حسناً، أريد أن أستمع لهذا المكالمة عندما تحدث

313
00:14:26,290 --> 00:14:28,530
ستقدم الوحدة الدعم العملي لهذا

314
00:14:28,530 --> 00:14:30,106
لابد أن نتقابل في مكان ما

315
00:14:31,526 --> 00:14:34,192
لقد مررت على مزرعة قديمة على بعد ميل غرب المقر

316
00:14:34,192 --> 00:14:35,527
متفرعة من طريق 19

317
00:14:37,324 --> 00:14:38,534
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

318
00:14:38,730 --> 00:14:39,934
حسناً

319
00:14:40,561 --> 00:14:42,225
جاك) سوف يقابلنا، لابد أن نتحرك)

320
00:14:42,972 --> 00:14:45,247
إيفيلين)، اسمعي، ربما هم يراقبونكِ الان)

321
00:14:45,489 --> 00:14:47,300
لذا أعتقد أنه لا يجب أن نغادر سوياً

322
00:14:47,521 --> 00:14:48,591
ماذا تريد أن تفعل؟

323
00:14:49,017 --> 00:14:50,432
سنفترق

324
00:14:50,432 --> 00:14:52,408
اذهبي لسيارتكِ وسنتقابل في الموقف

325
00:15:00,170 --> 00:15:01,189
اراكِ قريباً

326
00:15:04,800 --> 00:15:06,355
فشل مدير مكافحة الارهاب

327
00:15:06,355 --> 00:15:08,481
في رفع مستويات الأمن خاصة في ضوء

328
00:15:08,507 --> 00:15:10,944
التهديد الأمني الواضح، أدى إلى

329
00:15:10,944 --> 00:15:12,238
هجوم نتج عن

330
00:15:12,238 --> 00:15:14,139
خسائر في الأفراد

331
00:15:14,849 --> 00:15:17,239
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أوقع على هذا

332
00:15:17,239 --> 00:15:19,288
هذا تزييف كامل لما حدث اليوم

333
00:15:19,288 --> 00:15:21,636
مصمم بحيث يقع اللوم على (بيل بيوكانان)، و الوحدة

334
00:15:21,636 --> 00:15:23,437
ولكنكِ توافقين على أن هجوم اليوم

335
00:15:23,437 --> 00:15:26,084
يمثل قصوراً أمنياً شديداً

336
00:15:26,084 --> 00:15:27,150
لابد من الاعتراف به

337
00:15:27,417 --> 00:15:28,375
بفضل الوحدة

338
00:15:28,375 --> 00:15:30,142
لازال مئات الالاف من الناس أحياء

339
00:15:30,142 --> 00:15:31,546
الذين كانوا على وشك الموت

340
00:15:31,546 --> 00:15:34,308
ولكن لو كانت الوحدة تقوم بعملها جيداً

341
00:15:34,308 --> 00:15:37,074
لم يكن لهؤلاء الناس أن يتعرضوا للخطر

342
00:15:37,074 --> 00:15:40,650
لا يمكنني الموافقة على هذا التصريح.

343
00:15:41,612 --> 00:15:44,431
أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا

344
00:15:44,431 --> 00:15:47,026
ولكني أقدر ولاءكِ

345
00:15:47,026 --> 00:15:48,483
بالطبع

346
00:15:50,112 --> 00:15:51,568
لأتأكد فحسب

347
00:15:51,568 --> 00:15:54,697
بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا

348
00:15:54,985 --> 00:15:58,608
فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم

349
00:15:58,972 --> 00:15:59,827
ماذا تقصد؟

350
00:16:00,007 --> 00:16:02,407
لقد حدثت أخطاء كثيرة هنا اليوم

351
00:16:02,407 --> 00:16:05,274
تسببت في موت بعض الأمريكيين

352
00:16:05,922 --> 00:16:07,528
سيكون من المخجل أن

353
00:16:07,528 --> 00:16:10,595
يكون سوء تقديركِ في قرارات الوحدة

354
00:16:10,595 --> 00:16:15,003
.موجودا في إدارتكِ وفي مستقبلكِ المهني

355
00:16:16,638 --> 00:16:18,452
بتوقيعكِ على هذا

356
00:16:18,452 --> 00:16:22,778
ستلقين اللوم في كل الأخطاء التي حدثت اليوم

357
00:16:22,778 --> 00:16:26,487
....على (بيل بيوكانان)، والوحدة

358
00:16:42,153 --> 00:16:46,594
أنا فخورة للغاية بكل ما فعلناه هنا اليوم

359
00:16:46,594 --> 00:16:49,550
إن افراد الوحدة هم أبطال

360
00:16:49,550 --> 00:16:52,553
(وبالأخص (بيل بيوكانان

361
00:16:52,553 --> 00:16:56,603
هذا الاحتواء غير مبرر

362
00:16:56,603 --> 00:17:00,410
ولن اساعدك في وضع مبرر له

363
00:17:08,065 --> 00:17:08,613
مرحباً

364
00:17:08,696 --> 00:17:10,607
(أودرى),هنا (جاك) -
‏ -(جاك),أين أنت؟

365
00:17:10,607 --> 00:17:12,349
(أنا فى الطريق لمقابلة (واين بالمر

366
00:17:13,327 --> 00:17:14,357
واين بالمر)؟)

367
00:17:14,357 --> 00:17:15,965
(لقد أخبرني (واين) للتو أن (إيفيلين مارتن

368
00:17:15,965 --> 00:17:18,303
المساعدة الشخصية للسيدة الأولى لديها دليل يمكنه أن يثبت

369
00:17:18,303 --> 00:17:20,617
(من كان وراء اغتيال (ديفيد بالمر

370
00:17:20,794 --> 00:17:22,181
ولكنها لن تقدم له هذا الدليل

371
00:17:22,181 --> 00:17:23,489
لأنه قد تم اختطاف ابنتها

372
00:17:23,489 --> 00:17:25,410
في محاولة لاسكاتها

373
00:17:25,410 --> 00:17:26,542
أعتقد أن (هندرسون) وراء هذا

374
00:17:26,542 --> 00:17:27,823
إنهم يريدون عمل تبادل

375
00:17:27,823 --> 00:17:28,949
الدليل مقابل الفتاة

376
00:17:29,114 --> 00:17:30,317
(يا إلهي، يا (جاك

377
00:17:30,539 --> 00:17:32,393
نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً

378
00:17:32,393 --> 00:17:34,300
لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق

379
00:17:34,300 --> 00:17:36,576
جاك) سيكون هذا الأمر بالغ الصعوبة الان)-
لماذا؟-

380
00:17:36,576 --> 00:17:38,144
لقد انقلب حال الوحدة

381
00:17:38,144 --> 00:17:40,090
كارين هيس) تقوم باستبدال الجميع)

382
00:17:40,090 --> 00:17:41,710
بأفراد من وكالة الأمن القومي

383
00:17:41,710 --> 00:17:43,963
ماذا تقولين؟ هذا غير معقول-
أعرف-

384
00:17:43,963 --> 00:17:46,058
حتى لو كان لديها سبب لهذا، نحن وسط

385
00:17:46,058 --> 00:17:47,320
(عملية تتبع لـ(كريستوفر هندرسون

386
00:17:47,320 --> 00:17:49,687
لن يمكننا أن نجعل فريقها على نفس القدر من السرعة معنا

387
00:17:49,648 --> 00:17:53,755
أعرف، إنها تتلقى الأوامر من نائب الرئيس (جاردنر) نفسه

388
00:17:55,075 --> 00:17:57,679
(جاك)، ربما لابد ان تتحدث إلى (كارين هيس)-
لا-

389
00:17:57,679 --> 00:17:59,655
إنها من له اليد الطولى هنا

390
00:17:59,655 --> 00:18:00,865
(عندما كنت أستجوب (هندرسون

391
00:18:00,865 --> 00:18:02,489
كان من الواضح أنه يحمي أحدهم

392
00:18:02,489 --> 00:18:04,048
شخص بالغ النفوذ

393
00:18:04,048 --> 00:18:05,586
إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت

394
00:18:05,586 --> 00:18:06,894
على أن يستسلم

395
00:18:06,894 --> 00:18:08,812
والان، فجأة يأتي نائب الرئيس (جاردنر)‏

396
00:18:08,812 --> 00:18:10,459
ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً

397
00:18:10,459 --> 00:18:12,490
نطارد (هندرسون) للقبض عليه؟

398
00:18:14,966 --> 00:18:17,139
هل تعتقد أن (جاردنر) متورط في هذا الأمر؟

399
00:18:17,344 --> 00:18:19,775
لا يمكننا استبعاد أحتمال أنه هكذا بالفعل

400
00:18:21,259 --> 00:18:22,298
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

401
00:18:22,298 --> 00:18:24,003
اريدكِ أن تجعلي (كلوي) تعيد توجيه القمر الصناعي

402
00:18:24,003 --> 00:18:25,171
وسارسل الاحداثيات

403
00:18:25,656 --> 00:18:27,103
(جاك)، لقد تم تسريح (كلوي)

404
00:18:27,103 --> 00:18:28,810
مع بقية أفرادها من القسم

405
00:18:28,810 --> 00:18:30,388
أودري)، اريد هذا القمر الصناعي)

406
00:18:30,388 --> 00:18:32,524
(حاولي أن تدبري أي شيء لإعادة (كلوي

407
00:18:32,524 --> 00:18:35,091
حسناً، سأعيد الاتصال بك

408
00:18:42,648 --> 00:18:44,390
.يمكنني الاتصال ببعض أفراد الوحدة السابقين

409
00:18:44,390 --> 00:18:46,367
قلت لك، سيكون هذا مضيعة للوقت

410
00:18:46,367 --> 00:18:47,462
إنهم قلقون بشأن وظائفهم

411
00:18:47,462 --> 00:18:49,489
يمكننا أن نعدهم ببعض الأمن

412
00:18:50,780 --> 00:18:51,543
معذرةً

413
00:18:54,258 --> 00:18:56,513
لقد راجعت قراري

414
00:18:59,291 --> 00:19:00,853
سأوقع على الاتفاق

415
00:19:01,840 --> 00:19:04,642
هل لي أن اسأل لماذا هذا التغير التام؟

416
00:19:05,391 --> 00:19:07,540
أنا لا أوافق على كل ما يحدث هنا بالضرورة

417
00:19:07,540 --> 00:19:09,253
والمذكور في التصريح، ولكني أتفهم الحاجة إلى

418
00:19:09,253 --> 00:19:10,170
إبعاد أي قدر من المسئولية عن وزارة الدفاع

419
00:19:10,170 --> 00:19:14,170
يمكنه ان ينعكس على والدي

420
00:19:15,240 --> 00:19:16,439
(مايلز)

421
00:19:21,616 --> 00:19:22,690
اشكرك

422
00:19:24,098 --> 00:19:25,681
اريد أمراً واحداً في المقابل

423
00:19:26,693 --> 00:19:27,797
وما هو؟

424
00:19:28,288 --> 00:19:30,824
أن تبقى (كلوي) وتكون تحت اشرافي

425
00:19:30,824 --> 00:19:32,068
ولماذا (كلوي)؟

426
00:19:32,272 --> 00:19:33,382
اريد أن يكون لدي إمكانية الدخول

427
00:19:33,382 --> 00:19:36,677
على السيرفر لاكمال تقرير لوزارة الدفاع

428
00:19:36,954 --> 00:19:38,957
و(كلوي) يمكنها أن تساعدني في الانتهاء منه في نصف الوقت

429
00:19:38,957 --> 00:19:40,928
هناك اخرون يمكنهم القيام بهذا

430
00:19:40,928 --> 00:19:44,098
(إن لدي علاقة عمل بـ(كلوي

431
00:19:47,285 --> 00:19:51,086
إنها قيمة لا يمكنكِ تحمل خسارتها

432
00:19:51,826 --> 00:19:53,805
هل لدينا اتفاق؟

433
00:20:00,065 --> 00:20:01,211
نعم

434
00:20:02,261 --> 00:20:03,056
جيد

435
00:20:08,463 --> 00:20:09,128
حسناً

436
00:20:09,356 --> 00:20:12,045
‏(ايفلين مارتين) ستغادر المقر الرئاسى فى غضون دقيقتين

437
00:20:12,463 --> 00:20:13,908
حان وقت التحرك

438
00:20:14,539 --> 00:20:16,015
ماذا عن الفتاة؟

439
00:20:19,170 --> 00:20:21,041
سأهتم بها

440
00:20:39,622 --> 00:20:40,515
(واين بالمر)

441
00:20:40,621 --> 00:20:41,828
أنا في سيارتي

442
00:20:42,741 --> 00:20:43,949
لا أحد هنا

443
00:20:44,155 --> 00:20:46,141
نحن في الطريق-
حسناً-

444
00:20:48,898 --> 00:20:50,922
أنا غير مرتاح لفكرة

445
00:20:50,922 --> 00:20:53,157
ذهابكما هكذا من دون حماية

446
00:20:53,157 --> 00:20:54,770
ارون)، لقد سبق وتكلمنا في هذا الموضوع)

447
00:20:54,770 --> 00:20:56,080
لو غادرت هذا المكان مرة أخرى

448
00:20:56,080 --> 00:20:57,344
فسوف نخاطر بإثارة الشكوك

449
00:20:57,817 --> 00:20:59,687
أعلم هذا يا سيدي، ولكن الأمر لا يروق لي

450
00:21:01,152 --> 00:21:02,246
(واين)

451
00:21:03,953 --> 00:21:06,024
هذه مفاجأة

452
00:21:06,185 --> 00:21:07,816
لم نكن نعلم بمجيئك

453
00:21:09,015 --> 00:21:10,774
هل أنت هنا لرؤية الرئيس؟

454
00:21:12,396 --> 00:21:13,750
لا

455
00:21:16,040 --> 00:21:16,886
(لقد أتى السيد (بالمر

456
00:21:16,886 --> 00:21:18,654
إلى هنا ليعطيني

457
00:21:18,654 --> 00:21:20,880
تذكاراً من شقيقه

458
00:21:20,880 --> 00:21:22,173
إنها ميدالية لخدمتي معه

459
00:21:22,173 --> 00:21:23,976
......متأسف، أنا

460
00:21:23,976 --> 00:21:25,611
أعرف أنك أنت والرئيس

461
00:21:25,611 --> 00:21:27,072
مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم

462
00:21:27,072 --> 00:21:28,626
.......وأنا

463
00:21:28,626 --> 00:21:30,844
لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي

464
00:21:31,850 --> 00:21:34,376
(لن يكون أي هناك أي ضغط علينا من جهتك يا (واين

465
00:21:34,376 --> 00:21:36,576
خاصة في ظل هذه الظروف

466
00:21:37,341 --> 00:21:38,834
أريدك فقط أن تعرف

467
00:21:38,834 --> 00:21:40,404
شدة أسفي لما حدث

468
00:21:41,845 --> 00:21:43,398
لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال

469
00:21:43,398 --> 00:21:45,742
الذين شغلوا هذا المنصب

470
00:21:46,842 --> 00:21:48,492
وخسارته

471
00:21:48,492 --> 00:21:50,319
بالنسبة لنا جميعاً

472
00:21:52,246 --> 00:21:54,835
لا يمكن التعبير عنها بالكلمات

473
00:21:56,432 --> 00:21:57,896
شكراً، سيدي نائب الرئيس

474
00:21:57,896 --> 00:22:00,317
وأعرف أيضاً أن الرئيس سيود

475
00:22:00,317 --> 00:22:01,665
أن يبلغك تعازيه

476
00:22:01,665 --> 00:22:02,773
إليك شخصياً

477
00:22:02,773 --> 00:22:03,841
هذا يعني لي الكثير، يا سيدي

478
00:22:03,841 --> 00:22:06,380
ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة

479
00:22:08,968 --> 00:22:11,576
(سأنقل جثة (ديفيد) إلى (واشنطن

480
00:22:12,677 --> 00:22:14,584
مفهوم

481
00:22:16,209 --> 00:22:17,930
أتمنى لك رحلة امنة

482
00:22:18,544 --> 00:22:19,973
شكراً لك يا سيدي

483
00:22:19,973 --> 00:22:21,762
سأرافقك إلى الخارج، سيدي

484
00:22:28,415 --> 00:22:29,647
معذرةً

485
00:22:35,871 --> 00:22:37,410
(سيد (بيوكانان

486
00:22:40,255 --> 00:22:42,577
مس (أوبرايان)، لم ننتهي هنا بعد

487
00:22:44,362 --> 00:22:45,811
كيف يقومون بهذا؟

488
00:22:45,811 --> 00:22:47,732
كلوي)، الأمر لم يحسم بعد)

489
00:22:47,732 --> 00:22:49,318
اتبعي التعليمات فحسب

490
00:22:49,318 --> 00:22:51,209
لا، بل لقد حسم الأمر، لقد فصلوا الجميع

491
00:22:51,209 --> 00:22:53,891
سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر

492
00:22:53,891 --> 00:22:56,048
بمجرد أن تصبح تفاصيل ما قمنا به هنا اليوم

493
00:22:56,048 --> 00:22:59,022
علنية، فأنا واثق اننا سنستعيد مراكزنا من جديد

494
00:22:59,022 --> 00:23:01,336
افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي

495
00:23:01,524 --> 00:23:03,690
وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟

496
00:23:04,120 --> 00:23:04,778
أمرك، سيدي

497
00:23:04,998 --> 00:23:05,782
سيكون كل شيء على ما يرام

498
00:23:06,134 --> 00:23:08,636
(أوبرايان)، لا تنقلي مكتبكِ إلى (فاليري)

499
00:23:08,695 --> 00:23:09,518
ستظلي فى وظيفتك

500
00:23:09,705 --> 00:23:10,638
حقاً؟

501
00:23:11,150 --> 00:23:13,515
نعم، لذا عودي لعملكِ

502
00:23:13,515 --> 00:23:14,266
أنا لا أفهم

503
00:23:14,266 --> 00:23:15,388
لماذا أبقى أنا بينما الجميع

504
00:23:15,388 --> 00:23:17,463
تم فصلهم من عملهم؟-
(لأن مس (رينز-

505
00:23:17,463 --> 00:23:19,896
طلبت أن تبقي في مكانكِ

506
00:23:20,294 --> 00:23:22,184
وما علاقة (أودري رينز) بهذا؟

507
00:23:23,721 --> 00:23:26,275
لقد وقعت مس (رينز) على تصريح تفصيلي

508
00:23:26,275 --> 00:23:29,514
بها كل الأخطاء التي حدثت هنا اليوم

509
00:23:31,962 --> 00:23:34,197
وبالأخص التي قمت بها أنت

510
00:23:34,197 --> 00:23:36,809
لذا، في الوقت الحالي، ستحصل على ما تريد

511
00:23:36,809 --> 00:23:38,221
(وهي تريد (أوبرايان

512
00:23:38,221 --> 00:23:40,911
أودري) لن توقع على شيء مثل هذا أبداً)

513
00:23:41,649 --> 00:23:43,984
(لقد وقعت عليها يا (بيل

514
00:23:45,201 --> 00:23:46,377
لماذا؟

515
00:23:47,958 --> 00:23:49,733
لأنها الحقيقة

516
00:23:50,431 --> 00:23:52,201
أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد

517
00:23:52,201 --> 00:23:54,470
أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

518
00:23:54,666 --> 00:23:56,427
نعم، أعرف

519
00:23:57,433 --> 00:23:59,185
أنا اسفة

520
00:24:03,279 --> 00:24:04,458
(أوبرايان)

521
00:24:13,060 --> 00:24:15,296
لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة

522
00:24:15,296 --> 00:24:17,262
قال أن لديه ابنتي

523
00:24:17,539 --> 00:24:19,248
وأني لو اردت أن اراها ثانيةً

524
00:24:19,248 --> 00:24:21,635
فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط

525
00:24:21,635 --> 00:24:22,788
هل أعطاكِ دليلاً أنها معه؟

526
00:24:23,009 --> 00:24:23,688
لقد تحدثت إليها

527
00:24:23,660 --> 00:24:25,350
كانت تبدو خائفة للغاية

528
00:24:25,775 --> 00:24:27,575
هل قلتِ لأي أحد اخر عن هذا الأمر؟

529
00:24:28,301 --> 00:24:30,976
لم أستطع، قال أني لو تكلمت فسيعرف

530
00:24:32,668 --> 00:24:34,946
إيفيلين)، أعرف أن لدينا اتفاق)

531
00:24:34,946 --> 00:24:35,938
وسأفعل كل ما في وسعي

532
00:24:35,938 --> 00:24:38,501
لاستعادة ابنتكِ-
لا، لقد قلت لك من قبل-

533
00:24:38,501 --> 00:24:42,131
(أنا لن أقول أي شيء حتى أستعيد (إيمي

534
00:24:42,779 --> 00:24:44,343
هل أبلغتِ (ديفيد) بهذه المعلومات

535
00:24:44,343 --> 00:24:45,372
لماذا هو؟

536
00:24:45,577 --> 00:24:47,140
كنت أعرفه

537
00:24:47,936 --> 00:24:50,237
لقد كان هو والسيدة الأولى صديقين

538
00:24:50,675 --> 00:24:53,505
لقد كان رجلاً رائعاً بحق

539
00:24:57,568 --> 00:24:58,732
نعم

540
00:25:01,166 --> 00:25:03,460
لقد كان هكذا بالفعل

541
00:25:05,964 --> 00:25:09,272
لازلت غير معتاد على التحدث عنه على أنه ماضٍ

542
00:25:09,747 --> 00:25:11,436
.......أنا فقط

543
00:25:13,490 --> 00:25:15,880
لا أصدق أنه رحل هكذا

544
00:25:16,721 --> 00:25:20,280
لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به

545
00:25:20,280 --> 00:25:23,837
لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر

546
00:25:25,479 --> 00:25:27,307
إن يدي ملطخة بدماء أخيك

547
00:25:27,307 --> 00:25:29,238
ولن أسامح نفسي أبداً على هذا

548
00:25:29,238 --> 00:25:33,649
إيفيلين)، لم تفعلي إلا الصواب)

549
00:25:36,687 --> 00:25:37,774
إنهم هم

550
00:25:43,256 --> 00:25:43,852
(باور)

551
00:25:43,928 --> 00:25:44,993
جاك)، لقد وصلت المكالمة)

552
00:25:45,183 --> 00:25:46,612
صلني بها

553
00:25:51,135 --> 00:25:52,431
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

554
00:25:57,412 --> 00:25:58,241
مرحباً

555
00:25:58,698 --> 00:26:01,010
لماذا كل هذا الوقت لتردي يا (إيفيلين)؟

556
00:26:01,010 --> 00:26:02,629
لقد كنت أتجاوز الأمن للتو

557
00:26:02,477 --> 00:26:03,738
لقد غادرت المقر للتو

558
00:26:03,843 --> 00:26:04,644
هل أنـتِ بمفردكِ؟

559
00:26:05,230 --> 00:26:06,038
نعم

560
00:26:06,038 --> 00:26:08,556
لماذا كان (واين بالمر) في المقر الرئاسي؟

561
00:26:09,967 --> 00:26:10,936
واين بالمر)؟)

562
00:26:10,936 --> 00:26:12,560
أرجوكِ لا تضيعي وقتى

563
00:26:12,560 --> 00:26:13,613
لقد كان هناك لسبب

564
00:26:13,613 --> 00:26:15,985
وليس ليترك سيرته الذاتية

565
00:26:15,985 --> 00:26:17,853
أعتقد أنه كان هناك ليتحدث إليكِ

566
00:26:18,573 --> 00:26:20,330
أنا لم أكن أعرف حتى  أنه موجود

567
00:26:20,330 --> 00:26:21,920
أنا لا أصدقكِ

568
00:26:21,920 --> 00:26:23,152
أنا لم اره

569
00:26:23,152 --> 00:26:24,609
إيفيلين)، لو كنتِ تكذبين عليَّ)

570
00:26:24,609 --> 00:26:26,532
إنها ابنتك التي ستعاني

571
00:26:26,532 --> 00:26:28,043
أنا أقول الحقيقة

572
00:26:28,043 --> 00:26:29,741
أرجوك، لابد أن تصدقني

573
00:26:30,201 --> 00:26:31,726
هل أحضرتِ ما اتفقنا بشأنه؟

574
00:26:32,617 --> 00:26:34,334
نعم

575
00:26:34,545 --> 00:26:36,311
(ارجوك، دعني أتكلم مع (إيمي

576
00:26:37,653 --> 00:26:38,716
حسناً

577
00:26:42,722 --> 00:26:44,310
لا بأس، يا بنيتي، هذه أمكِ

578
00:26:44,310 --> 00:26:45,284
قولي مرحباً

579
00:26:45,874 --> 00:26:46,835
أمي؟

580
00:26:46,835 --> 00:26:48,683
إنه أنا يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

581
00:26:48,683 --> 00:26:50,895
هل انتِ قادمة لتأخذيني؟

582
00:26:51,378 --> 00:26:53,932
ساتي إليكِ حالاً

583
00:26:55,003 --> 00:26:57,242
اريدكِ أن تبقي شجاعة

584
00:26:57,738 --> 00:26:58,774
مفهوم؟

585
00:26:58,774 --> 00:27:00,327
هل تعديني؟

586
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
أعدكِ

587
00:27:02,370 --> 00:27:04,188
أنا أحبكِ يا صغيرتي

588
00:27:04,742 --> 00:27:06,288
وأنا أيضاً

589
00:27:06,288 --> 00:27:07,653
حسناً، هذا يكفي

590
00:27:08,105 --> 00:27:09,296
جيد

591
00:27:10,900 --> 00:27:12,841
الان، خذي هذا العنوان

592
00:27:13,020 --> 00:27:16,900
(4615 شارع (تاربين

593
00:27:17,472 --> 00:27:17,957
مفهوم؟

594
00:27:18,619 --> 00:27:20,282
نعم

595
00:27:24,893 --> 00:27:25,633
مرحباً؟

596
00:27:25,633 --> 00:27:26,481
(أودري)، هنا (جاك)

597
00:27:26,481 --> 00:27:27,893
لقد انتهيت من المكالمة للتو

598
00:27:27,893 --> 00:27:29,092
(إنه (هندرسون

599
00:27:28,988 --> 00:27:30,667
هل عادت (كلوي) للعمل؟

600
00:27:32,064 --> 00:27:33,774
أوردري)؟)-
(متأسفة يا (جاك-

601
00:27:33,774 --> 00:27:34,985
نعم، لازالت (كلوي) هنا

602
00:27:35,749 --> 00:27:38,139
حسناً، سأعطيك العنوان لتجري مسحاً بالقمر الصناعي

603
00:27:37,957 --> 00:27:38,900
حسناً تفضل

604
00:27:39,337 --> 00:27:41,993
شارع(تاربين4615)‏

605
00:27:42,387 --> 00:27:44,430
حسناً، أعطني بضع دقائق

606
00:27:54,232 --> 00:27:55,500
كلوي)، اريدكِ أن تأتي معي)

607
00:27:55,631 --> 00:27:56,588
لا تتحدثي معي

608
00:27:56,588 --> 00:27:57,827
(الأمر بخصوص (جاك

609
00:27:58,570 --> 00:28:00,914
كلوي)، (جاك) في حاجة لعونكِ)

610
00:28:01,704 --> 00:28:03,432
ارجوكِ

611
00:28:05,531 --> 00:28:06,001
حسناً

612
00:28:08,575 --> 00:28:10,186
ما الأمر؟

613
00:28:10,403 --> 00:28:12,314
لقد اضطررت أن أمنع (كارين) من استبدالكِ

614
00:28:12,314 --> 00:28:13,629
لهذا وقعت هذا الاتفاق

615
00:28:13,629 --> 00:28:14,882
لم يكن لدي بديل

616
00:28:14,882 --> 00:28:16,039
أنا لا أفهم

617
00:28:16,039 --> 00:28:18,667
(كلوي)، أنتِ الوحيدة التي نثق بها أنا و(جاك)

618
00:28:18,667 --> 00:28:21,160
جاك) يريد أن يتم توجيه أحد الأقمار الصناعية)

619
00:28:21,196 --> 00:28:22,250
لماذا؟

620
00:28:22,250 --> 00:28:23,153
هذا هو العنوان

621
00:28:23,153 --> 00:28:25,322
نريد مسحاً كاملاً

622
00:28:25,322 --> 00:28:27,437
اريد تفسيراً لهذا

623
00:28:27,533 --> 00:28:29,036
كلوي) أعدكِ، لا تقلقي)

624
00:28:29,036 --> 00:28:30,987
ولكن في الوقت الحالي، لابد أن تسرعي

625
00:29:20,338 --> 00:29:21,291
هناك أمر ما

626
00:29:30,478 --> 00:29:31,510
(واين)

627
00:29:32,334 --> 00:29:33,472
(جاك)

628
00:29:34,904 --> 00:29:35,452
هل أنت بخير؟

629
00:29:35,452 --> 00:29:36,280
نعم

630
00:29:37,468 --> 00:29:38,296
من الطيب أن اراك

631
00:29:38,296 --> 00:29:39,322
وأنا أيضاً

632
00:29:44,933 --> 00:29:46,269
(إيفيلين)

633
00:29:46,844 --> 00:29:48,450
(اسمي (جاك باور

634
00:29:48,680 --> 00:29:51,472
أعدكِ أننا سوف نستعيد ابنتكِ

635
00:29:52,190 --> 00:29:54,435
الان، اريد أن أعرف ما تعرفينه

636
00:29:55,637 --> 00:29:58,312
لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات

637
00:29:58,312 --> 00:29:59,884
إلا بعد أن استعيد ابنتي

638
00:30:03,894 --> 00:30:05,220
حسناً

639
00:30:06,096 --> 00:30:07,509
دقيقة واحدة.

640
00:30:18,202 --> 00:30:19,322
(أودري رينز)

641
00:30:19,322 --> 00:30:21,041
(أودري)، هنا (جاك)، أريد أن أتحدث إلى (كلوي)

642
00:30:21,041 --> 00:30:22,221
حسناً، انتظر

643
00:30:23,946 --> 00:30:25,083
جاك)، أنت على مكبر الصوت)

644
00:30:25,083 --> 00:30:26,524
جاك)، لقد أخبرتني (أودري) بما يجري)

645
00:30:26,524 --> 00:30:27,156
لا اصدق

646
00:30:27,156 --> 00:30:29,022
أن نائب الرئيس متورط في هذا

647
00:30:29,022 --> 00:30:30,163
نعم، أعرف

648
00:30:30,163 --> 00:30:32,147
أين نحن من القمر الصناعي؟

649
00:30:32,147 --> 00:30:33,630
سيأتيك الان

650
00:30:34,940 --> 00:30:37,021
سارسل الصورة إلى شاشتك

651
00:30:37,204 --> 00:30:39,167
هناك رجال في كل مكان

652
00:30:39,167 --> 00:30:40,421
كم عددهم؟

653
00:30:40,421 --> 00:30:41,950
عشرة

654
00:30:43,121 --> 00:30:45,917
حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف

655
00:30:45,917 --> 00:30:48,140
أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي

656
00:30:48,319 --> 00:30:48,858
حسناً

657
00:30:49,086 --> 00:30:49,829
(جاك)

658
00:30:52,223 --> 00:30:54,752
سأذهب مع (إيفيلين) في سيارتها للقيام بالتبادل

659
00:30:54,752 --> 00:30:55,943
أريدك أن تعثر على مكان امن

660
00:30:55,943 --> 00:30:56,958
واريدك أن تبقى هناك

661
00:30:56,958 --> 00:30:59,285
حتى ينتهي هذا-
لا، سأذهب معك-

662
00:30:59,411 --> 00:31:00,287
لن اسمح بهذا

663
00:31:00,287 --> 00:31:01,847
سيكون هذا أمراً بالغ الخطورة

664
00:31:01,847 --> 00:31:02,951
(لقد كنت من المارينز يا (جاك

665
00:31:02,951 --> 00:31:04,286
(اعرف هذا يا (واين

666
00:31:04,286 --> 00:31:06,365
ولكنك لم تر أي قتال فعلي

667
00:31:06,365 --> 00:31:07,808
هناك فرق كبير بين

668
00:31:07,808 --> 00:31:09,048
أن تتدرب على القتل

669
00:31:09,048 --> 00:31:10,984
وأن تقتل بالفعل

670
00:31:12,139 --> 00:31:13,471
لا يمكنني تعريضك للخطر

671
00:31:13,471 --> 00:31:15,282
احتراماً لشقيقك

672
00:31:15,689 --> 00:31:17,850
إن عائلتك بحاجة إليك الان

673
00:31:20,586 --> 00:31:23,711
(هؤلاء من قتلوا أخي يا (جاك

674
00:31:28,591 --> 00:31:31,957
لقد أصابوه برصاصة مباشرة في عنقه

675
00:31:32,420 --> 00:31:34,981
ثم مات بين ذراعيَّ

676
00:31:38,075 --> 00:31:40,258
ضع نفسك في مكاني

677
00:31:41,267 --> 00:31:43,672
هل يمكنك الانسحاب؟

678
00:31:45,362 --> 00:31:46,624
لا

679
00:31:47,537 --> 00:31:49,372
ولا أنا

680
00:31:50,157 --> 00:31:52,604
(ساتي معك يا (جاك

681
00:31:57,799 --> 00:32:00,343
شكراً لدعمك، سيادة رئيس الوزراء

682
00:32:03,884 --> 00:32:05,964
بلغ تحياتي لزوجتك العزيزة

683
00:32:05,964 --> 00:32:07,569
سنتحدث قريباً

684
00:32:09,059 --> 00:32:10,205
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

685
00:32:10,205 --> 00:32:11,615
للرد على كل هذه المكالمات

686
00:32:11,615 --> 00:32:12,994
هذا رائع، سيدي الرئيس

687
00:32:13,957 --> 00:32:16,359
قادة العالم، وأمريكيون من أصحاب المقام الرفيع

688
00:32:16,359 --> 00:32:18,582
الكل يصطف لتقديم التهاني

689
00:32:19,157 --> 00:32:20,900
(سيدي، هل لديك علم أن (واين بالمر

690
00:32:20,900 --> 00:32:22,604
كان هنا؟

691
00:32:24,743 --> 00:32:25,406
هل هذا صحيح؟

692
00:32:25,669 --> 00:32:26,844
نعم، لقد تحدثت إليه منذ قليل

693
00:32:26,844 --> 00:32:28,672
منذ أقل من نصف ساعة، لقد غادر لتوه

694
00:32:28,917 --> 00:32:29,869
ألم تتحدث إليه؟

695
00:32:30,040 --> 00:32:31,496
لا

696
00:32:32,181 --> 00:32:33,465
ماذا كان يفعل هنا؟

697
00:32:34,413 --> 00:32:36,726
(لقد قال أن لديه تذكاراً من (ديفيد بالمر

698
00:32:36,726 --> 00:32:38,103
(اراد أن يسلمه إلى (أرون بيرس

699
00:32:38,103 --> 00:32:39,718
لقد كانت ميدالية نظير خدمته

700
00:32:39,718 --> 00:32:41,424
هذا هو السبب

701
00:32:41,424 --> 00:32:44,296
لقد كان (ارون)، و(ديفيد) مقربين من بعض

702
00:32:44,800 --> 00:32:47,804
أنا فقط مندهش أنه لم يتحدث إليك

703
00:32:49,486 --> 00:32:52,906
ليس سراً أن أنا وشقيقه

704
00:32:52,906 --> 00:32:54,778
كنا دائماً على خلاف

705
00:32:55,123 --> 00:32:58,844
فمن المحتمل أن يكن لي (واين) بعض المشاعر السلبية

706
00:32:59,578 --> 00:33:01,403
لابد من أن هذا هو السبب

707
00:33:14,826 --> 00:33:16,151
هل فهمتِ الخطة؟

708
00:33:16,409 --> 00:33:18,187
لا أعتقد أن في إمكاني هذا

709
00:33:18,540 --> 00:33:20,902
إيفيلين)، هل تريدين رؤية ابنتكِ الصغيرة ثانيةً؟)

710
00:33:20,902 --> 00:33:22,237
لأن هؤلاء الرجال لم يترددوا

711
00:33:22,237 --> 00:33:23,999
في قتل الرئيس (بالمر)، ولن يترددوا

712
00:33:23,999 --> 00:33:26,459
في قتلكِ أنتِ وابنتكِ بمجرد أن ينالوا ما يريدون

713
00:33:26,459 --> 00:33:29,225
في الوقت الحالي، أنا أملكِ الوحيد

714
00:33:29,596 --> 00:33:33,005
لابد أن نلتزم بالخطة، هل تفهمين؟

715
00:33:33,005 --> 00:33:35,084
حسناً، بمجرد أن تكون ابنتكِ في ذراعيكِ

716
00:33:35,084 --> 00:33:36,974
أعرف ما سأفعل

717
00:33:38,633 --> 00:33:41,008
سوف نستعيدها

718
00:33:44,190 --> 00:33:45,319
لنذهب

719
00:34:01,266 --> 00:34:03,051
ردد 123 للاختبار

720
00:34:06,508 --> 00:34:07,571
كلوي)، هل بلغكِ هذا؟)

721
00:34:07,914 --> 00:34:10,646
.ستكون معنا الان، أنا أقوم بتنشيط شاشتك

722
00:34:10,646 --> 00:34:13,165
حسناً، نحن عند المدخل الجنوبي الغربي من الزاوية

723
00:34:14,499 --> 00:34:16,032
جاك)، هناك نفق من هذا الباب)

724
00:34:16,032 --> 00:34:17,340
يؤدي إلى ممر يقود إلى

725
00:34:17,340 --> 00:34:19,208
وسط المصنع

726
00:34:21,788 --> 00:34:24,240
انتبه، هناك أحدهم عند المخرج

727
00:34:24,336 --> 00:34:25,389
عُلم

728
00:34:29,239 --> 00:34:30,818
امسك سلاحك

729
00:34:33,057 --> 00:34:33,953
لنذهب

730
00:34:59,180 --> 00:35:01,637
‏(برافو),هل لديك صورة للهدف؟

731
00:35:02,037 --> 00:35:03,458
لا شيء,سيدى

732
00:35:04,007 --> 00:35:05,610
لتنتظر كل الوحدات

733
00:35:05,610 --> 00:35:06,569
عُلم

734
00:35:13,284 --> 00:35:14,654
من هنا

735
00:35:43,981 --> 00:35:44,800
لنذهب

736
00:35:52,532 --> 00:35:54,078
اللعنة، هناك الكثير منهم

737
00:35:54,309 --> 00:35:55,581
لا وقت لدينا

738
00:35:55,581 --> 00:35:57,575
لابد أن تقتل أحد الحراس

739
00:35:57,575 --> 00:35:58,794
حتى أتمكن من الصعود إلى أعلى المبنى

740
00:35:58,794 --> 00:36:00,484
وأقتل القناص

741
00:36:01,172 --> 00:36:02,896
إنه على بعد مئة ياردة إلى الشمال من هنا

742
00:36:02,896 --> 00:36:04,276
في الجهة الأخرى من الممر

743
00:36:04,276 --> 00:36:04,934
هل يمكنك هذا؟

744
00:36:04,934 --> 00:36:06,220
نعم، يمكنني هذا

745
00:36:06,425 --> 00:36:09,374
انتظر، أحدهم يتحرك

746
00:36:17,646 --> 00:36:18,703
تحرك

747
00:36:32,373 --> 00:36:33,873
سيد (بالمر)، هل تسمعني؟

748
00:36:33,873 --> 00:36:37,660
عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب

749
00:36:37,660 --> 00:36:40,233
استمر إلى النهاية، الهدف إلى الشمال

750
00:37:08,023 --> 00:37:09,516
جاك)، الطريق امن)

751
00:37:41,337 --> 00:37:42,336
(هنا (برافو

752
00:37:44,043 --> 00:37:45,558
أعتقد أني أسمع صوت سيارة

753
00:37:47,515 --> 00:37:48,894
سيارة متجهة إلى الشمال

754
00:37:49,152 --> 00:37:50,955
راكب واحد، أنثى، حول

755
00:37:59,532 --> 00:38:00,847
برافو)، ماذا لديك؟)

756
00:38:04,147 --> 00:38:07,002
اكرر يا (برافو)، ماذا لديك؟

757
00:38:08,704 --> 00:38:10,215
(أجب يا (برافو

758
00:38:11,269 --> 00:38:13,673
امرأة بمفردها فى السيارة.....‏

759
00:38:15,121 --> 00:38:16,667
كرر ما قلت,لم أفهم.....‏

760
00:38:17,283 --> 00:38:20,517
أكرر امرأة بمفردها فى السيارة

761
00:38:23,596 --> 00:38:24,666
عُلم

762
00:38:42,155 --> 00:38:43,754
كلوي)، لقد قتلنا أربعة رجال)

763
00:38:43,754 --> 00:38:45,053
و(إيفيلين) تحركت إلى الموقع

764
00:38:45,053 --> 00:38:47,232
واين)، أريدك أن تنتظر إشارتي)

765
00:38:47,428 --> 00:38:47,728
عُلم

766
00:38:47,728 --> 00:38:49,002
نريد القبض على (هندرسون) حياً

767
00:38:48,887 --> 00:38:49,871
لا تقتله

768
00:38:49,871 --> 00:38:51,305
أكرر لا تقتله

769
00:38:54,764 --> 00:38:55,531
نعم؟

770
00:38:55,531 --> 00:38:56,814
إيفيلين)، افتحي كل الأبواب)

771
00:38:56,814 --> 00:38:58,706
وحقيبة السيارة

772
00:39:12,870 --> 00:39:13,734
(جيد يا (إيفيلين

773
00:39:13,734 --> 00:39:15,589
الان، إذهبي إلى مقدمة السيارة

774
00:39:15,589 --> 00:39:17,789
وارمي المفاتيح على الأرض

775
00:39:20,372 --> 00:39:22,115
الدليل معي

776
00:39:22,369 --> 00:39:23,743
اريد ابنتي

777
00:39:26,949 --> 00:39:28,033
برافو)، ابق في مكانك)

778
00:39:28,033 --> 00:39:29,078
سأخرج

779
00:39:35,996 --> 00:39:38,500
لدي صورة (هندرسون)، والطفلة

780
00:39:43,507 --> 00:39:45,439
حسناً يا (إيفيلين)، أعطيني الدليل

781
00:39:45,704 --> 00:39:48,588
سأعطيك الدليل بمجرد أن أستعيد ابنتي

782
00:39:49,905 --> 00:39:51,471
هيا ، دعها تذهب

783
00:39:52,744 --> 00:39:54,628
هيا يا بنيتي، إذهبي لأمكِ

784
00:39:54,628 --> 00:39:55,653
أمي

785
00:39:55,843 --> 00:39:57,048
إنها تتحرك

786
00:39:59,115 --> 00:40:00,619
(أعطني الدليل يا (إيفيلين

787
00:40:04,307 --> 00:40:05,484
انبطحي

788
00:40:05,820 --> 00:40:07,191
برافو)، أجب)

789
00:40:07,840 --> 00:40:09,326
برافو)، أجب)

790
00:40:23,590 --> 00:40:25,831
واين) أنا لم أتمكن من إصابته، حاول أنت لو واتتك الفرصة)

791
00:40:44,336 --> 00:40:45,494
(كلوي)، هنا (جاك)

792
00:40:45,494 --> 00:40:47,044
(لقد فر (هندرسون) في سيارة (إيفيلين

793
00:40:47,044 --> 00:40:49,189
هل ترينه على القمر الصناعي؟-
(لقد رأيناه يا (جاك-

794
00:40:49,189 --> 00:40:50,440
ولكنه يغادر نطاق البحث

795
00:40:50,440 --> 00:40:51,373
نحن نقوم بفحص المصنع حرارياً

796
00:40:51,373 --> 00:40:52,792
وليس المنطقة كلها

797
00:40:52,792 --> 00:40:55,351
إذاً أعيدي برمجته، لا يمكننا أن نضيعه

798
00:40:56,579 --> 00:40:57,805
هل هي بخير؟

799
00:40:57,805 --> 00:40:59,116
(لقد أصيبت (إيفيلين

800
00:41:17,176 --> 00:41:18,189
لقد خرجت الرصاصة

801
00:41:18,189 --> 00:41:20,142
لكنها لم تصب شريان

802
00:41:20,344 --> 00:41:22,527
ليس بالجرح الخطير، ولكنه سيحتاج إلى ضمادة

803
00:41:22,527 --> 00:41:24,010
إيفيلين) لقد استعدتِ ابنتكِ)

804
00:41:24,010 --> 00:41:25,254
الان، أخبريني بما أريد

805
00:41:25,254 --> 00:41:27,727
من وراء هذا؟ هل هو نائب الرئيس؟

806
00:41:28,892 --> 00:41:30,395
إيفيلين)، هل هو نائب الرئيس؟)

807
00:41:30,395 --> 00:41:33,373
نائب الرئيس ليس له دخل بهذا

808
00:41:37,331 --> 00:41:39,780
لقد وعدتني أنك ستسيطر على الموقف

809
00:41:40,285 --> 00:41:42,743
لم أعمل حساب لظهور (جاك باور) يا سيدي

810
00:41:42,949 --> 00:41:44,716
لقد سبقني

811
00:41:45,158 --> 00:41:47,239
سيدي، (واين)، و(باور) لن يكون لديهم الوقت

812
00:41:47,239 --> 00:41:49,575
كي يخبروا أحداً اخر بما لديهم

813
00:41:49,893 --> 00:41:51,695
سأعد فريقاً اخر

814
00:41:51,695 --> 00:41:54,543
سأتولى هذا الأمر يا سيدي، أعدك بهذا

815
00:41:54,543 --> 00:41:56,256
لن أخيب ظنك

816
00:41:58,782 --> 00:42:00,059
تأكد من هذا

817
00:42:00,094 --> 00:42:08,664
تم التعديل بواسطة: محمود دياب

