1
00:00:02,473 --> 00:00:05,947
ختاماً، أستطيع إخباركم أننا
نأخذ هذه القضية على محمل الجد

2
00:00:06,064 --> 00:00:08,638
قسم شرطة البوكركي
متحدة مع إدارة مكافحة المخدرات

3
00:00:08,722 --> 00:00:13,203
القضاء على صناعة وبيع الميثنفيتامين
أصبح أهم أولوياتنا

4
00:00:13,241 --> 00:00:17,572
وسرقة أدوات معمل مدرستكم
إسترعت إنتباهنا بشدة

5
00:00:17,659 --> 00:00:23,735
أؤكد لكم بأننا لن تترك حجراً واحداً من دون أن نقلبه
بحثاً عن الشخص أو الأشخاص المسؤلين عن هذا

6
00:00:23,749 --> 00:00:26,311
إذا كان لديكم أية أسئلة
فهذا هو الوقت المناسب

7
00:00:26,477 --> 00:00:29,899
تتحدث وكأنكم لم تقبضوا على أي شخص بعد

8
00:00:29,952 --> 00:00:32,545
ماذا عن البواب الذي كان يتعامل
مع المخدرات في المدرسة؟

9
00:00:32,550 --> 00:00:36,361
لا توجد أي إشارة تبين أنه كان يبيع المخدرات

10
00:00:36,433 --> 00:00:40,307
قُبض علية لحيازتة كمية قليلة
من الماريجوانا في سيارته

11
00:00:40,327 --> 00:00:41,909
وليس في المدرسة

12
00:00:41,946 --> 00:00:43,853
وتم طرده حينها

13
00:00:43,865 --> 00:00:45,563
سمعت أن لدية سوابق

14
00:00:45,604 --> 00:00:48,025
أريد أن أعرف كيف حصل على الوظيفة هنا أولاً

15
00:00:48,046 --> 00:00:51,182
لماذا لم تتحققوا من ماضيه؟ -
تحققنا من ماضيه -

16
00:00:51,199 --> 00:00:54,457
حالياً نقوم بمراجعة سياستنا في التوظيف

17
00:00:54,469 --> 00:00:58,088
يجب أن تفعلو أفضل مما تفعلون الآن
لقد قُبض عليه أمام إبنتي

18
00:00:58,113 --> 00:01:00,337
كان يسرق أجهزة المعمل، أليس صحيح؟

19
00:01:00,356 --> 00:01:06,088
ليس هذا ما نفكر به الآن، نبحث عن من لديه
صلاحيات أكبر وليس موظفي الصيانة

20
00:01:06,097 --> 00:01:09,576
هل تقول أن هناك إقتحام؟
هل نعرف متى حدث الإقتحام؟

21
00:01:09,580 --> 00:01:11,847
أقصد، هل كان أثناء الساعات المدرسية؟

22
00:01:11,910 --> 00:01:16,906
لا نستطيح تحديد الوقت أو التاريخ
لكن ليس هناك أي إشارة على الإقتحام أو الدخول

23
00:01:16,911 --> 00:01:19,077
أياً كان فعل ذلك، هل لدية مفتاح؟

24
00:01:19,604 --> 00:01:23,255
هل يعمل هنا؟
هل ما مازال في المدرسة؟

25
00:01:23,281 --> 00:01:27,246
لا أستطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت
لكن أستطيع إخباركم

26
00:01:27,280 --> 00:01:30,372
إنه لدينا بعض الرجال الأكفاء
يعملون بإخلاص على هذه القضية

27
00:01:30,390 --> 00:01:33,063
إسمح لي أيها الضابط
لكن هذا الكلام لا أهمية له

28
00:01:33,068 --> 00:01:36,102
نحاول أن نحمي إبنائنا
يجب أن تتفهموا شعورنا

29
00:01:36,122 --> 00:01:39,182
أعطيناكم كل المعلومات التي لدينا

30
00:01:39,207 --> 00:01:42,719
هل تعرفين ماذا أريد أن أرى في هذه المدرسة؟
كلاب شم المخدرات

31
00:01:42,846 --> 00:01:47,034
أجل، كلاب وأجهزة كشف المعادن
وتفتيش المخازن وتفتيش تحت الملابس

32
00:01:47,037 --> 00:01:50,449
...سياسة مقاطعتنا صارمة -
"سمعت عن هذه المدرسة في "كندا -

33
00:01:50,507 --> 00:01:53,310
قبضو على أحد بُستانيها بحيازته مخدرات

34
00:01:53,427 --> 00:01:57,075
وفي اليوم الآخر وٌجد نصف
الطلاب منتشين من حبوب الهلوسة

35
00:01:57,085 --> 00:02:00,006
حبوب هلوسة؟
متى كنتِ ستخبرينا عن حبوب الهلوسة؟

36
00:02:00,057 --> 00:02:03,508
كلا رجاءاً
لا تتكلموا عن حبوب الهلوسة

37
00:02:07,765 --> 00:02:09,949
ماذا عن الأجهزة المسروقة؟

38
00:02:09,978 --> 00:02:13,295
سُرقت الأجهزة من قسم الكمياء لدينا

39
00:02:13,873 --> 00:02:17,869
وأريد أن يعطينا أحداً ما بعض التفاصيل

40
00:02:18,351 --> 00:02:19,373
والت)؟)

41
00:02:21,796 --> 00:02:22,629
نعم

42
00:02:23,256 --> 00:02:26,865
السيد (وايت) حالياً في إجازة طبية

43
00:02:27,323 --> 00:02:33,008
ولكن بسبب مقعدة في قسم العلوم
كافح بجهد لأجل أن يكون بيننا

44
00:02:33,284 --> 00:02:36,976
وأريد أن نشكره في هذه اللحظة على هذا

45
00:02:44,799 --> 00:02:48,698
هل أخبرتنا رجاءاً عن الأجهزة المسروقة؟

46
00:02:49,153 --> 00:02:50,869
رجاءاً -
أجل -

47
00:02:54,552 --> 00:02:56,193
وشكراً لكم

48
00:03:00,816 --> 00:03:04,044
:قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي

49
00:03:04,050 --> 00:03:09,445
قارورة سعة 50000 مليليتر
ذات قاع دائري للغلي

50
00:03:09,539 --> 00:03:13,462
"قارورة "كلداهي
800مليلتر

51
00:03:14,323 --> 00:03:16,468
كمامتين

52
00:03:17,377 --> 00:03:19,128
بعض الأقماع

53
00:03:19,143 --> 00:03:21,681
...بعض مقاييس الحرارة

54
00:03:28,550 --> 00:03:30,039
ركبتي

55
00:03:33,578 --> 00:03:36,534
من أين أتى هذا؟

56
00:03:37,207 --> 00:03:39,706
لماذا كان رائعاً؟

57
00:03:41,541 --> 00:03:43,681
لأنه غير شرعي

58
00:03:51,705 --> 00:03:58,605
(( إختلال ضّال ))
الموسم الأول - الحلقة السابعة والأخيرة
(( صفقة لامثيل لها ))

59
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
--ترجمة --إبراهيم
Edited By: Jalalalpha

60
00:04:22,348 --> 00:04:23,774
القبو

61
00:04:23,942 --> 00:04:25,330
غير جاهز بالطبع

62
00:04:25,333 --> 00:04:30,589
لكن فقط أنظرول لكل هذه المساحة
تستطيعون جعله غرفة السجلات وللأعلام

63
00:04:30,649 --> 00:04:33,487
فقط تخيلوا كل الأشياء
التي يمكنكم وضعها هنا

64
00:04:33,904 --> 00:04:37,505
تذكروا أنكم تشترون في حي رائع

65
00:04:37,532 --> 00:04:42,896
مسطحات خضراء وظل الأشجار
تتمشى وكأنك في الريف

66
00:04:48,942 --> 00:04:50,620
ما الذي حصل هنا؟

67
00:04:51,838 --> 00:04:55,334
رقعة إصلاح، لكن هذا
المنزل لدية هيكل ممتاز

68
00:05:00,367 --> 00:05:05,543
لم نتفق على شيء لدي قائمة أخرى
هناك منزل في الجوار قريب

69
00:05:05,993 --> 00:05:06,826
مرحباً

70
00:05:07,057 --> 00:05:08,041
مرحباً

71
00:05:08,662 --> 00:05:10,820
فقط بالمواعيد

72
00:05:11,171 --> 00:05:13,039
أتيت لأرى المالك

73
00:05:14,394 --> 00:05:16,087
...إنه في

74
00:05:17,530 --> 00:05:19,397
عربة الترفيه

75
00:05:24,409 --> 00:05:26,733
فقط بالمواعيد

76
00:05:39,892 --> 00:05:41,486
كيف تشعر؟

77
00:05:44,309 --> 00:05:46,341
بخير كما ترى

78
00:05:46,494 --> 00:05:51,077
(يا إلهي، يبدو وكأنك (ليكس لوثر
"أحد ابطال سوبرمان"

79
00:05:51,380 --> 00:05:54,363
لقد زرتك في المستشفى ولكنك كنت نائم

80
00:05:54,452 --> 00:05:57,631
(أجل، (بيت النحيل) أخبرني أنك طلبت عنوان (توكو

81
00:05:57,707 --> 00:06:00,703
تتصرف وكأنك تريد الثأر

82
00:06:00,804 --> 00:06:04,590
أنت حي
من الواضح أنك حكيم

83
00:06:04,715 --> 00:06:07,365
...كلا لم أذهب لرؤيته -
هراء -

84
00:06:07,398 --> 00:06:09,155
هل ستبيع منزلك؟

85
00:06:09,186 --> 00:06:13,863
جائني شخصين وأخذو جوله فيه
ورأو عصير التوت المتفق من حمامي

86
00:06:13,915 --> 00:06:16,366
لا أستطيح الحصول حتى على مزبلة صحية

87
00:06:16,441 --> 00:06:19,634
المنزل أصبح مكان مخيف الآن

88
00:06:20,663 --> 00:06:23,288
ألم تذهب بالفعل لـ(توكو)؟

89
00:06:24,526 --> 00:06:25,334
خذ

90
00:06:28,786 --> 00:06:31,146
هذا 17.500

91
00:06:31,196 --> 00:06:33,358
حصتك من 35.000

92
00:06:33,434 --> 00:06:36,632
بالإضافة لـ15 هنا
كله لك

93
00:06:36,725 --> 00:06:38,193
من نصيبك

94
00:06:38,265 --> 00:06:39,908
حصلت على هذا المال من (توكو)؟

95
00:06:39,988 --> 00:06:40,753
أجل

96
00:06:40,769 --> 00:06:43,497
هل تقول أن (توكو) أعطاك هذا

97
00:06:43,666 --> 00:06:46,714
عقدنا صفقة -
عقدت صفقة -

98
00:06:46,781 --> 00:06:48,497
صحيح -
إنتظر -

99
00:06:49,035 --> 00:06:51,762
لماذا ترغب بعقد صفقة مع ذلك الحقير؟

100
00:06:51,780 --> 00:06:53,338
ألا ترى ما فعله بي؟

101
00:06:53,344 --> 00:06:55,987
لأني أعتقد أننا نستطيع أن نتعامل معه

102
00:06:55,989 --> 00:06:58,184
لقد تفاهمنا

103
00:06:58,216 --> 00:07:00,613
مستحيل
لا تفاهم

104
00:07:00,701 --> 00:07:02,745
أنظر للمال الذي في يدك

105
00:07:02,796 --> 00:07:06,159
تخيل فقط أن أسبوعياً
ستحصل على مثله

106
00:07:06,619 --> 00:07:07,893
أجل

107
00:07:07,929 --> 00:07:11,263
رطلين في الأسبوع
35,000للرطل

108
00:07:11,271 --> 00:07:14,106
بدون أن تخبرني
...تأتي وتقول

109
00:07:14,258 --> 00:07:17,278
أن المهرج المجنون

110
00:07:17,909 --> 00:07:20,938
القاتل عديم الضمير

111
00:07:21,315 --> 00:07:23,523
سوف نعطية رطلين في الأسبوع؟

112
00:07:23,525 --> 00:07:27,824
سننهي مابدأناه فقط، سنضيف بضعة ساعات -
لا تناقشني عن الساعات -

113
00:07:27,887 --> 00:07:31,408
ماذا عن المزيف؟
كيف سنحصل عليها؟

114
00:07:31,673 --> 00:07:35,060
هل تظن أن الميث كالجنيه
تظهر متى ما أردنى ذلك؟

115
00:07:35,592 --> 00:07:38,142
كلفني أسبوع لأحصل على تلك

116
00:07:38,376 --> 00:07:40,631
(قطعت كل الطريق خارج (لاس كروس

117
00:07:40,644 --> 00:07:43,441
200ميل لكل طريق
لأقابل ذلك السنفور

118
00:07:43,453 --> 00:07:46,901
سنفور؟ -
الرجل الذي ذهب لمخزن الأدوية -

119
00:07:46,908 --> 00:07:49,767
وحصل على صندوقين وباعها لي

120
00:07:49,801 --> 00:07:53,140
وهذا يكفي فقط لربما نصف رطل

121
00:07:53,279 --> 00:07:57,260
أرأيت، هذا هو عنق الزجاجة
في خطه أعمالك المشرقة

122
00:07:57,274 --> 00:07:58,101
حسناً

123
00:07:58,104 --> 00:08:01,861
يجب أن تعلم أنه إذا إحتجت فأطلب مني

124
00:08:03,670 --> 00:08:05,424
حسناً، ها نحن هنا مجدداًَ

125
00:08:05,588 --> 00:08:07,162
بالفعل

126
00:08:07,482 --> 00:08:09,291
سكايلر)، تبدوين رائعة) -
شكراً لك -

127
00:08:09,307 --> 00:08:11,825
أظن أنك بالشهر السادس أو السابع؟

128
00:08:12,320 --> 00:08:13,556
كيف تجري الأمور؟

129
00:08:13,657 --> 00:08:14,919
...إنه رائع

130
00:08:15,489 --> 00:08:18,808
ماعدا الذهاب للحمام كل خمس دقائق

131
00:08:19,811 --> 00:08:22,912
حفلة الطفلة الأسبوع القادم
...من الجيد أن

132
00:08:23,947 --> 00:08:27,715
...من الجيد أن تحضى بيوم
(كله عن (سكايلر

133
00:08:27,719 --> 00:08:28,877
لطيف جداً

134
00:08:29,722 --> 00:08:30,795
شكراً

135
00:08:32,000 --> 00:08:34,564
حسناً (والت) أرى أنك متفهم لسقوط الشعر

136
00:08:34,616 --> 00:08:35,559
أجل

137
00:08:36,371 --> 00:08:38,612
كيف تشعر؟ -
بخير -

138
00:08:39,789 --> 00:08:42,123
مازلت أملك إحترامي

139
00:08:42,161 --> 00:08:45,376
لونه جيد
وكذلك طاقته

140
00:08:45,469 --> 00:08:48,193
...أيضاً أكثر من ذلك هو

141
00:08:49,294 --> 00:08:50,402
بديناً

142
00:08:50,417 --> 00:08:51,855
أكثر بديناً؟

143
00:08:52,152 --> 00:08:54,145
حسناً، جنسياً

144
00:08:57,418 --> 00:08:59,046
مرح في الحقيقة

145
00:08:59,631 --> 00:09:01,755
أقصد أن هذه إشارة جيدة؟

146
00:09:01,759 --> 00:09:03,272
بالتأكيد، سأهتم بها

147
00:09:03,286 --> 00:09:04,573
صحيح يا (والت)؟

148
00:09:04,931 --> 00:09:07,673
هل يعني هذا أن العلاج فعال؟

149
00:09:07,781 --> 00:09:11,729
هذا يعني أننا ربما حصلنا
على نتائج جيدة من مضادات التقيء

150
00:09:11,788 --> 00:09:15,126
سننتظر حتى إنتهاء (والت) من
هذه الجولة من العلاج الكيميائي

151
00:09:15,129 --> 00:09:18,438
وسنجري فحص جديد بالأشعة المقطعية
بعد ذلك نستطيع الجزم بما نقول

152
00:09:18,517 --> 00:09:20,801
هل هناك شيء آخر نستطيع القيام به

153
00:09:20,852 --> 00:09:23,051
...كنت أتسائل عن

154
00:09:23,144 --> 00:09:24,548
البدائل الطبية

155
00:09:24,598 --> 00:09:26,756
...أقصد الطب الشرقي

156
00:09:28,142 --> 00:09:30,098
كالهولستيك مثلاً

157
00:09:30,187 --> 00:09:32,631
حسناً، لا أستطيع أن أؤكد هذا

158
00:09:32,711 --> 00:09:35,810
لكن مادامت لا تتعارض مع معالجتنا

159
00:09:35,870 --> 00:09:41,961
فأي شي يساعد مريضي ومظهره
ويعطيه الراحة، فهذا لا بأس بالنسبة لي

160
00:09:42,618 --> 00:09:46,076
إذاً أنت موافق لأي علاج نفساني

161
00:09:47,659 --> 00:09:49,636
أنها لا تؤثر على المعالجة

162
00:09:49,649 --> 00:09:53,194
الحصول على مظهر طيب يعتبر تغير كبير

163
00:09:53,249 --> 00:09:57,061
لكن أيضاً من المهم أن نتعامل مع توقعاتنا

164
00:10:17,690 --> 00:10:18,599
ماذا؟

165
00:10:23,659 --> 00:10:25,082
في خرابة؟

166
00:10:25,506 --> 00:10:28,380
دعني أخمن
أنت من إختار هذا المكان؟

167
00:10:29,367 --> 00:10:31,992
ما المشكلة؟
إنه خاص

168
00:10:33,077 --> 00:10:36,932
هذه مثل أفكار الغير مجرمين
لعقد صفقات المخدرات

169
00:10:37,206 --> 00:10:40,855
هذا مثل
"أوه لقد رأيت هذا في الأفلام أنظر إلي"

170
00:10:40,929 --> 00:10:43,999
إذاً أين تعقد صفقاتك؟ نوّرني

171
00:10:44,025 --> 00:10:46,799
لا أدري
ماذا عن (تاكو كوبيزا)؟

172
00:10:47,040 --> 00:10:50,006
نصف الصفقات التي عقدتها كانت هناك؟

173
00:10:50,069 --> 00:10:51,736
رائع وعام

174
00:10:52,202 --> 00:10:54,031
ومفتوح طوال اليوم

175
00:10:54,713 --> 00:10:57,470
(لا أحد يستطيع حتى أن يشك في (تاكو كوبيزا

176
00:10:58,349 --> 00:11:00,608
تباً لماذا لا يكون في السوق؟

177
00:11:01,606 --> 00:11:05,013
تنتظر في أحد الممرات
"مرحباً، حان وقت الإجتماع"

178
00:11:05,166 --> 00:11:07,954
سألبس بنطال الكاكي

179
00:11:07,992 --> 00:11:10,433
وأمسك بيدي عصير البرتقال

180
00:11:10,484 --> 00:11:17,913
(مع تجاهل الجزء الذي فيه المريض النفسي (توكو
يأتي ويسرق مخدراتي ويتركني أنزف حتى الموت

181
00:11:27,278 --> 00:11:29,880
لا يجب عليك أن تكون هنا

182
00:11:30,145 --> 00:11:32,151
أنا أعني ما أقول

183
00:11:32,246 --> 00:11:33,520
أنا بخير

184
00:11:36,432 --> 00:11:38,248
أنا لست جبان

185
00:11:39,879 --> 00:11:41,053
أنا بخير

186
00:11:58,860 --> 00:12:00,866
السيد (كلين) وصبيه

187
00:12:02,960 --> 00:12:05,017
متأسف لما جرى لك

188
00:12:05,030 --> 00:12:09,020
الإحترام أخي
يجب أن تعطيه الناس لتأخذه منهم

189
00:12:12,052 --> 00:12:14,659
ما الذي نفعله هنا؟

190
00:12:14,702 --> 00:12:17,377
هل أغلقو الأسواق أو شيئا كهذا؟

191
00:12:19,197 --> 00:12:21,557
هيا يا (هايزنبرغ) أرني إياه

192
00:12:24,915 --> 00:12:27,124
هذا فقط؟
هذا كل الذي لديك؟

193
00:12:27,225 --> 00:12:29,509
لدينا مشكله في الإنتاج

194
00:12:29,849 --> 00:12:31,836
0.53

195
00:12:32,993 --> 00:12:35,012
إعتقدت أنك ما هر

196
00:12:35,088 --> 00:12:37,366
قلت لي رطلين

197
00:12:37,368 --> 00:12:40,509
والآن تضيع وقتي مع هذه الشوكلاته؟

198
00:12:51,576 --> 00:12:53,166
...17½

199
00:12:53,229 --> 00:12:56,598
نأقص منها النصف لتضييعك وقتي

200
00:12:56,628 --> 00:12:57,606
ما هذا؟

201
00:12:57,616 --> 00:13:00,766
هل سوف تجادلني؟
هل لديك شيء لتقوله؟

202
00:13:04,143 --> 00:13:07,234
تديرون أعمالكم كفتاتين ساقطتين

203
00:13:07,991 --> 00:13:09,468
أريد كل الملبغ

204
00:13:13,014 --> 00:13:14,351
70ألف

205
00:13:14,575 --> 00:13:15,938
ماذا قلت؟

206
00:13:15,958 --> 00:13:19,064
أعجبك هذا المنتج
وتريد المزيد

207
00:13:19,762 --> 00:13:22,159
إعتبره رأسمال للتجارة

208
00:13:25,067 --> 00:13:27,566
يا إبن السافله

209
00:13:31,811 --> 00:13:34,496
52½
25دين

210
00:13:35,237 --> 00:13:36,183
دين؟

211
00:13:38,263 --> 00:13:40,332
فائدة، أسبوعياً

212
00:13:42,765 --> 00:13:43,724
حسناً

213
00:13:44,872 --> 00:13:46,096
...هذا

214
00:13:47,067 --> 00:13:50,878
$65,625 مع الفائدة

215
00:13:51,295 --> 00:13:54,068
1.875رطل -
كلا -

216
00:13:54,409 --> 00:13:56,438
رطلين يوم الجمعة القادم

217
00:13:56,463 --> 00:13:58,722
وبدون مشاكل في الإنتاج

218
00:14:00,961 --> 00:14:03,308
هل تقدر على 4 أرطل؟

219
00:14:06,827 --> 00:14:09,906
إسمع أيها العجوز
الكلام كلام

220
00:14:10,401 --> 00:14:12,836
...لكن إقتراض مالي

221
00:14:13,084 --> 00:14:14,838
سيء جداً

222
00:14:35,984 --> 00:14:39,694
ما الذي فعلته؟

223
00:14:42,968 --> 00:14:44,407
4أرطل

224
00:14:44,557 --> 00:14:47,473
4أرطل، كما لو أن رطلين سيئة

225
00:14:48,429 --> 00:14:51,773
نتحدث عن 200-300 من صناديق حبوب الجيب

226
00:14:52,504 --> 00:14:54,602
لا يوجد الكثير من السنافر في هذا العالم

227
00:14:54,649 --> 00:14:57,003
لن نحتاج للحبوب المزيفة

228
00:14:57,066 --> 00:15:00,002
سنصنع فينيلكتون في إنبوبة بالفرن

229
00:15:00,074 --> 00:15:04,073
ثم سنستخدم الأميني المخفّض
لإنتاج الميثافيتامين، 4 باوندات

230
00:15:04,341 --> 00:15:06,486
بدون مزيف؟ -
بدون مزيف -

231
00:15:07,413 --> 00:15:09,179
إذاً لديك خطة

232
00:15:09,419 --> 00:15:11,249
(أجل سيد (وايت

233
00:15:11,898 --> 00:15:13,438
أيها العالم

234
00:15:14,096 --> 00:15:15,067
حسناً

235
00:15:19,136 --> 00:15:21,924
ما هذه؟ -
قائمة تسوق -

236
00:15:22,517 --> 00:15:25,987
الحصول على بعض هذه الأشياء يعتبر تحدي

237
00:15:26,764 --> 00:15:30,373
محول ذاتي واحد"
...6لترت من

238
00:15:30,994 --> 00:15:34,355
هايدروس ميثيلامين

239
00:15:34,532 --> 00:15:37,198
...إنبوبتين أفران 35 م وم"

240
00:15:37,201 --> 00:15:39,024
إنها مليليتر

241
00:15:39,048 --> 00:15:42,291
واحدة ذي 70 مليلتر ستكون كافية
...لكن من الصعب الحصول عليها، لذ

242
00:15:42,360 --> 00:15:44,816
"40جرام من نترات الثوريوم؟"

243
00:15:44,826 --> 00:15:47,369
سيد (وايت)، لا أستطيع حتى أن
أنطق نصف تلك السخافات

244
00:15:47,545 --> 00:15:49,135
أتدري ماذا؟
إعتبرني خارج الحساب

245
00:15:49,306 --> 00:15:52,649
سأرحل عن المدينة
...سأرحل ربما لأوريغون أو أي مكان

246
00:15:52,664 --> 00:15:54,591
(جسي)، (جسي)
إسمعني

247
00:15:55,141 --> 00:15:59,138
اليوم هو أول يوم لك مما تبقى في حياتك

248
00:16:00,075 --> 00:16:01,336
ماذا تفعل؟

249
00:16:01,353 --> 00:16:05,551
إنه أول أيام باقي حياتك
لكن أي حياة ستكون تلك؟

250
00:16:05,556 --> 00:16:08,607
ستكون حياتك كلها خوف
وكلها، كلا كلا كلا كلا

251
00:16:08,662 --> 00:16:12,448
"لا أستطيع أن أفعل ذلك"
ألم تؤمن بنفسك ولو مرة واحدة؟

252
00:16:13,761 --> 00:16:15,679
لا أدري -
إسمع -

253
00:16:16,202 --> 00:16:17,527
هذه الأشياء

254
00:16:17,842 --> 00:16:19,129
نحتاجهم

255
00:16:19,278 --> 00:16:22,155
وأنت الوحيد من يستطيع جلبهم

256
00:16:27,652 --> 00:16:31,268
حسناً إنها جاهزة
هيا

257
00:16:32,371 --> 00:16:36,359
(مرحباً أيتها الصغيرة، أنا عمتكِ (مريّ

258
00:16:37,058 --> 00:16:43,710
الآن ستعرفين ذلك لأنه عندما تشاهدينه
بعد 20 سنه من الآن، سأبدو كما أنا الآن

259
00:16:43,717 --> 00:16:45,452
أعرف أنه مذهل

260
00:16:45,516 --> 00:16:48,569
لقد كبرت بشكل مروّع
أليس كذلك؟

261
00:16:49,494 --> 00:16:50,466
على أية حال

262
00:16:50,525 --> 00:16:54,521
"أهلاً بكِ في حفل الطفل الخاص بك "أزمرالدا

263
00:16:55,166 --> 00:16:56,412
أزمرالدا"؟"

264
00:16:56,588 --> 00:16:58,195
"أزمرالدا"

265
00:16:58,209 --> 00:17:05,056
هذا هو إسمك وسمعتيه الآن لأول مره
الآن هذا هو الرائع والوسيم شقيقك الأكبر

266
00:17:05,059 --> 00:17:07,251
دعها تراك، دعها ترى وجهك

267
00:17:09,194 --> 00:17:11,098
...حسناً ليس على الأنف

268
00:17:11,339 --> 00:17:13,296
...كلا
أعدها إلي

269
00:17:13,448 --> 00:17:15,883
هناك أمك

270
00:17:16,397 --> 00:17:18,456
مرحباً ماما

271
00:17:18,481 --> 00:17:21,838
وأنظري
"أنتي هنا "أزمرالدا

272
00:17:22,074 --> 00:17:23,537
إستيقضي يا طفلة

273
00:17:23,541 --> 00:17:25,511
وقت المرح

274
00:17:26,141 --> 00:17:27,353
على مهلك

275
00:17:27,615 --> 00:17:29,922
"صدقِ أو لا تصدقِ يا "أزمرالدا

276
00:17:30,670 --> 00:17:33,875
بعد الحفلة مباشرة سيتغير
"إسمكِ إلى "هولي

277
00:17:33,897 --> 00:17:38,636
وأعتقد أن (هانك) كانت أسعد أيامه
عندما أخذنا العمة (مريّ) إلى دار المجانين

278
00:17:38,641 --> 00:17:45,206
أجل أجل، قيدتها في الأصفاد
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشت سعيداً بعدها

279
00:17:46,113 --> 00:17:49,899
هذا أبوكِ
تكلم إليها

280
00:17:50,344 --> 00:17:52,426
قل مرحباً لإبنتك

281
00:17:58,571 --> 00:18:01,107
هولي)، أنا فخور جداً بك)

282
00:18:01,585 --> 00:18:05,042
ودائماً أفكر بكِ

283
00:18:09,334 --> 00:18:10,874
أينما ذهبتِ

284
00:18:12,388 --> 00:18:14,256
وحيثما عشتِ

285
00:18:15,512 --> 00:18:17,998
فليكن في علمك أن لديك عائلة

286
00:18:18,061 --> 00:18:20,458
تحبكِ جداً جداً

287
00:18:24,141 --> 00:18:26,286
نخبك -
نخبك -

288
00:18:26,680 --> 00:18:29,898
إنها رائعة

289
00:18:30,215 --> 00:18:32,375
كارمين) أنظري لهذا)

290
00:18:32,484 --> 00:18:35,058
أنظري إليه إنه جذاب

291
00:18:35,279 --> 00:18:37,377
أعجبني يا (كارمين) شكراً لك

292
00:18:37,415 --> 00:18:38,880
على الرحب والسعة عزيزيتي

293
00:18:38,893 --> 00:18:41,339
شكراً
أنظروا للقدم الصغيرة

294
00:18:45,637 --> 00:18:46,823
منّي

295
00:18:47,412 --> 00:18:48,611
(و(هانك

296
00:18:49,503 --> 00:18:51,143
ياله من تغليف جميل

297
00:18:51,144 --> 00:18:53,485
مريّ) دائماً تجد أفضل مغلف للهدايا)

298
00:18:53,492 --> 00:18:54,598
بالفعل

299
00:18:55,116 --> 00:18:56,024
حسناً

300
00:18:56,336 --> 00:18:59,395
لنرى ما هذا

301
00:18:59,514 --> 00:19:00,864
الأثارة

302
00:19:02,160 --> 00:19:04,072
...هيا هيا هيا

303
00:19:11,557 --> 00:19:12,781
...إنها

304
00:19:13,353 --> 00:19:14,621
...مرصعة

305
00:19:18,223 --> 00:19:20,166
...مريّ) هل هذا)

306
00:19:20,309 --> 00:19:24,307
ذهب أبيض مع عدة قيراطات من الزكون

307
00:19:24,317 --> 00:19:26,778
مريّ)، لقد صرفتي الكثير عليها)

308
00:19:26,782 --> 00:19:30,152
ما كان يجب عليكِ فعل ذلك
حقيقة لم يكن عليك فعلها

309
00:19:30,612 --> 00:19:32,859
...لكنها
...فعلاً

310
00:19:32,945 --> 00:19:35,815
إنها... براقّة

311
00:19:37,073 --> 00:19:40,166
...براقّة كأنها
...شكراً لكِ

312
00:19:40,176 --> 00:19:41,922
...(إسمعني يا (والت

313
00:19:42,515 --> 00:19:44,115
هل لديك أقوى من البيرة؟

314
00:19:44,166 --> 00:19:46,218
...يالها من
...إنها رائعة

315
00:19:46,220 --> 00:19:48,320
أعجبتني شكراً

316
00:19:48,840 --> 00:19:51,463
أشكرك حبيبتي
شكراً لكِ

317
00:19:52,023 --> 00:19:53,260
متأسف يا رجل

318
00:19:53,335 --> 00:19:56,828
بعد 200 هدية أصبت بالملل

319
00:20:00,041 --> 00:20:02,564
أغراض جميلة -
أجل بالفعل؟ -

320
00:20:05,535 --> 00:20:08,526
عندما أمُل فإني أفعل ذلك

321
00:20:13,376 --> 00:20:17,221
أنا آسف، فلم أفكر -
كلا كلا، لا بأس -

322
00:20:18,419 --> 00:20:20,321
هل تمانع إذا أخذت واحدة

323
00:20:20,783 --> 00:20:22,524
هل تظن أنها فكرة جيدة؟

324
00:20:22,713 --> 00:20:24,984
هانك)، أنا مصاب بالسرطان بالفعل)

325
00:20:26,576 --> 00:20:28,936
حسناً ستحصل عليها

326
00:20:31,652 --> 00:20:32,574
شكراً

327
00:20:35,984 --> 00:20:36,917
كوبي

328
00:20:41,569 --> 00:20:44,042
FBIقدمت خدمة لشخص يعمل في الـ

329
00:20:46,554 --> 00:20:48,836
...كان إنطباعي حين رأيتها

330
00:20:50,928 --> 00:20:53,038
أنها غير شرعية

331
00:20:54,355 --> 00:20:59,967
أجل، فأحياناً الممنوع يكون
طعمه ألذ، أليس كذلك؟

332
00:21:04,508 --> 00:21:06,236
أليس رائع؟

333
00:21:06,471 --> 00:21:08,736
تلك الحدود التي نرسمها

334
00:21:08,854 --> 00:21:09,863
أجل

335
00:21:10,589 --> 00:21:12,487
أية حدود؟

336
00:21:13,935 --> 00:21:16,723
ما هو شرعي وما هو غير ذلك

337
00:21:17,645 --> 00:21:19,788
سجائر كوبية، الكحول

338
00:21:20,784 --> 00:21:23,875
هل تعلم لو أننا كنا
نشرب هذا في عام 1930

339
00:21:24,245 --> 00:21:26,227
فسيعتبر خرق للقانون

340
00:21:26,656 --> 00:21:28,927
عام آخر ولن يكون عليك شيء

341
00:21:31,458 --> 00:21:34,057
من يدري ما الذي سيكون شرعي السنة القادمة؟

342
00:21:35,696 --> 00:21:37,487
هل تقصد مثلاً الحشيش؟

343
00:21:39,871 --> 00:21:40,628
أجل؟

344
00:21:41,713 --> 00:21:43,190
...مثل الحشيش، أو

345
00:21:44,334 --> 00:21:45,457
أياً كان

346
00:21:46,867 --> 00:21:49,100
كوكايين؟ هيروين؟

347
00:21:51,579 --> 00:21:53,830
أقول ذلك لمجرد المزح

348
00:21:55,262 --> 00:21:59,900
حسناً، يجب عليك أن تزور التوقيف
ستسمع الكثير من الأشخاص يتكلمون بهذه الطريقة

349
00:22:00,010 --> 00:22:03,848
"هل تريد 14 حزمة أوراق الماريجوانا؟"

350
00:22:03,856 --> 00:22:08,145
ستصبح شرعية السنة القادة عندما"
"يصبح ويلي نيلسون رئيس

351
00:22:08,532 --> 00:22:11,712
يا صاحبي الأمور لا تجري هكذا

352
00:22:12,418 --> 00:22:15,724
فأحياناً هناك أشياء شرعية لا يجب أن تكون كذلك

353
00:22:15,899 --> 00:22:19,293
أقصد الميث مازال شرعي

354
00:22:20,439 --> 00:22:24,426
مازال يباع في كل صيدلية من صيدليات أمريكا

355
00:22:24,809 --> 00:22:28,027
أحمد الله أنهم أحسوا بالخطر في هذه بالذات؟

356
00:22:30,622 --> 00:22:31,505
أجل

357
00:22:45,372 --> 00:22:46,798
حفلة جميلة

358
00:22:50,799 --> 00:22:51,997
المرصعة

359
00:22:53,429 --> 00:22:57,012
ذهب أبيض مرصع من أجل حفلة طفلة

360
00:22:58,164 --> 00:22:59,185
أجل

361
00:22:59,758 --> 00:23:03,559
(أعتقد بأنها حصلت عليها من (جيرترود زاكاري

362
00:23:03,610 --> 00:23:05,845
أقصد أنها مكلفة

363
00:23:05,855 --> 00:23:08,745
500أو 600 دولار

364
00:23:12,272 --> 00:23:14,849
أفكر في أن أقوم بإرجاعها

365
00:23:14,929 --> 00:23:16,110
هل أنتي متأكدة؟

366
00:23:16,546 --> 00:23:18,552
لقد تعب عليها

367
00:23:18,853 --> 00:23:22,840
أعتقد بأني أستطيع أن أشرح لها
أننا نحتاج لحفاضات للطفلة أكثر من

368
00:23:23,383 --> 00:23:26,058
ذهب أبيض مرصع

369
00:23:30,520 --> 00:23:33,528
(كنت أفكر بما قلتيه لطبيب (ديلكافولي

370
00:23:33,533 --> 00:23:35,414
حول العلاج البديل

371
00:23:35,423 --> 00:23:37,960
لا تقلق، فلن أفتح هذا الموضوع مرة أخرى

372
00:23:38,031 --> 00:23:41,314
ما أقصدة أنه ربما هناك شيء حوله

373
00:23:42,556 --> 00:23:44,070
هنا أنظري

374
00:23:45,149 --> 00:23:49,128
"غرف للتعرق في "فارمنغتون

375
00:23:49,971 --> 00:23:54,128
تعتبر طقس للشفاء
من المفترض أن تكون مفيدة للرئة

376
00:23:54,162 --> 00:23:56,856
...أنا لا أقول ذلك وكأني مصدق له، لكن

377
00:23:57,465 --> 00:24:00,405
لمَ لا تكون تجربة

378
00:24:02,207 --> 00:24:03,255
حقاً؟

379
00:24:04,222 --> 00:24:05,042
أنت؟

380
00:24:06,006 --> 00:24:07,520
في غرفة تعرق؟

381
00:24:07,554 --> 00:24:10,741
أفكر في السفر يوم الجمعة

382
00:24:10,792 --> 00:24:13,140
والعودة يوم الأحد
بشرط أن تكوني مرتاحة مع هذا الأمر

383
00:24:13,167 --> 00:24:15,746
بالطبع أنا لا أمانع

384
00:24:15,991 --> 00:24:16,938
حسناً

385
00:24:26,651 --> 00:24:28,733
غرفة تعرق؟ -
أجل -

386
00:24:29,139 --> 00:24:31,511
أنا بالفعل أتعرق
ساعدني

387
00:24:32,641 --> 00:24:35,215
حسناً -
هنا -

388
00:24:38,518 --> 00:24:42,527
إنبوبة فرن 70 ملي لتر، ممتاز
هذا ممتاز، عمل رائع

389
00:24:42,551 --> 00:24:44,403
جبد -
حسناً، هيدروجين -

390
00:24:44,428 --> 00:24:46,188
مولد تحليل كهربائي

391
00:24:46,225 --> 00:24:48,057
أجل كما طلبتها

392
00:24:48,192 --> 00:24:50,071
تلك الخردة لم يكن الحصول عليها سهلاً

393
00:24:50,210 --> 00:24:51,815
كانت غالية

394
00:24:52,050 --> 00:24:53,981
ميثالامين
أين الميثالامين؟

395
00:24:53,986 --> 00:24:55,874
لا أرى الميثالامين

396
00:24:55,877 --> 00:24:59,203
أجل هذا ما سبب لي بعض المشاكل

397
00:24:59,879 --> 00:25:01,536
أي مشاكل؟

398
00:25:01,700 --> 00:25:04,550
نصف هذه الخردوات أستطيع شرائها

399
00:25:04,873 --> 00:25:06,742
...لكن الميثالامين

400
00:25:07,393 --> 00:25:08,581
ليس سهلاً

401
00:25:08,585 --> 00:25:10,672
مغلق عليه بإحكام

402
00:25:10,765 --> 00:25:14,166
لكني وجدت بعض المحترفين يستطيعون سرقته لنا

403
00:25:14,369 --> 00:25:16,720
لكنهم يريدون 10 آلاف

404
00:25:16,865 --> 00:25:19,010
ما المشكلة إذاً؟
لديك المال

405
00:25:19,034 --> 00:25:22,017
كلا لقد صرفت كل المال

406
00:25:22,027 --> 00:25:26,019
تبقى ألفين دولار
أخبرتك أن هذه غالية جداً

407
00:25:26,473 --> 00:25:30,464
وهل أخبرك اللصوص من أين سوف يسرقونها؟

408
00:25:30,700 --> 00:25:33,464
أجل، مستودع للكيميائيات جنوب البلدة

409
00:25:33,484 --> 00:25:35,898
عليه حراس وكميرات مراقبة

410
00:25:35,918 --> 00:25:37,641
وباب فولاذي كبير

411
00:25:37,648 --> 00:25:40,661
لهذا السبب طلبو مبلغ كبير

412
00:25:41,369 --> 00:25:42,126
ماذا؟

413
00:25:56,442 --> 00:25:59,884
إذاً لماذا لا نسرقها بأنفسنا؟

414
00:26:01,952 --> 00:26:02,936
ماذا؟

415
00:26:03,614 --> 00:26:05,721
كيف سنقوم بذلك؟

416
00:26:07,065 --> 00:26:08,201
بهذه

417
00:26:22,228 --> 00:26:24,684
أعد علي إسمه مرة أخرى

418
00:26:27,691 --> 00:26:28,926
ثيرمايت

419
00:26:29,412 --> 00:26:31,595
وهل هذا سوف يقطع القفل؟

420
00:26:31,841 --> 00:26:34,605
لأنه من المفترض أن تكون هذه في قفل كبير

421
00:26:34,735 --> 00:26:36,742
في الحرب العالمية الأولى

422
00:26:37,385 --> 00:26:41,345
الألمان كان لديهم مدفعية كبيرة
الأكبر في العالم

423
00:26:41,483 --> 00:26:43,462
تسمى سلاح غوستاف

424
00:26:43,616 --> 00:26:46,257
ويزن ألف طن

425
00:26:46,469 --> 00:26:50,362
وغوستاف كان قادر على إطلاق 7 اطان

426
00:26:51,007 --> 00:26:54,994
ويحرق الهدف بدقة 23 ميل

427
00:26:56,554 --> 00:27:02,992
أعني تستطيع أن تضع قنبلة فيها
كل يوم لمدة شهر من دون أن تتعطل

428
00:27:03,903 --> 00:27:06,803
لكن أرمي جندي

429
00:27:07,674 --> 00:27:08,961
رجل واحد

430
00:27:09,396 --> 00:27:11,314
...بكيس مثل هذا

431
00:27:14,027 --> 00:27:17,073
وبإستطاعته إذابة 4 بوصات من الحديد الصلب

432
00:27:17,075 --> 00:27:19,498
وتحطم ذلك السلاح للأبد

433
00:27:22,460 --> 00:27:23,596
إلهي

434
00:27:27,216 --> 00:27:28,389
إذاً نعم

435
00:27:29,955 --> 00:27:33,873
...أعتقد بأنه يستطيع قطع أي قفل نجده

436
00:27:34,691 --> 00:27:36,160
أتريدين إرجاع هذه؟

437
00:27:36,166 --> 00:27:38,807
إنه رائع ولكن نعم

438
00:27:39,574 --> 00:27:41,895
إنه من هذا المحل أليس كذلك؟

439
00:27:41,992 --> 00:27:44,250
أجل إنه من هذا المحل

440
00:27:44,804 --> 00:27:46,810
هل لديكِ الإيصال؟

441
00:27:47,166 --> 00:27:49,639
كلا، إنها هدية

442
00:27:50,388 --> 00:27:51,322
هدية

443
00:27:51,760 --> 00:27:54,536
سيد (ويلسون)، هلا وقفت هنا من فضلك؟

444
00:27:56,537 --> 00:28:00,430
سيد (ويلسون)، أريدك أن تراقب
هذه السيدة بينما أهاتف الشرطة

445
00:28:01,184 --> 00:28:02,249
عفواً؟

446
00:28:02,347 --> 00:28:05,552
سيدتي هذه مسروقة
وأنا متأكد أنك تعرفين ذلك

447
00:28:06,342 --> 00:28:08,159
تعالي معي أرجوك

448
00:28:10,653 --> 00:28:13,681
نعم أريد أن أبلغ الصحافة

449
00:28:15,708 --> 00:28:16,894
رجائاً

450
00:28:18,248 --> 00:28:19,560
سنكون هنا

451
00:28:21,052 --> 00:28:22,316
...إسمعني

452
00:28:22,987 --> 00:28:26,196
أنا لم أسرق أي شيء في حياتي؟

453
00:28:26,366 --> 00:28:27,764
أخبرتك

454
00:28:27,812 --> 00:28:31,551
هذه كانت هدية
هدية حفلة الطفلة

455
00:28:31,555 --> 00:28:33,724
إذاً من أهداها لكِ؟

456
00:28:35,730 --> 00:28:39,068
لا أعتقد بأن علي إخبارك بهذا -
لا يجب عليكِ إخباري بشيء -

457
00:28:39,118 --> 00:28:40,865
تستطيعين التحدث للشرطة

458
00:28:41,139 --> 00:28:47,101
وأستطيع أن أخبرهم كيف أن زوجة إبني تتذكر
عرض هذا الشيء لإمرأة شقراء طويلة والتي

459
00:28:47,174 --> 00:28:50,307
عندما أدارت ظهرها
مشت للباب وهي تحمله

460
00:28:50,345 --> 00:28:51,461
هكذا إذاً

461
00:28:51,545 --> 00:28:52,929
حسناً

462
00:28:53,378 --> 00:28:56,080
أستطيع التحدث للقناة الإخبارية الثالثة

463
00:28:56,520 --> 00:28:59,262
أجل، أستطيع إخبارهم كيف أنكم

464
00:28:59,356 --> 00:29:02,284
بدون ورقة
وبدون أدنى دليل

465
00:29:02,300 --> 00:29:06,199
تحتجزون بطريقة غير شرعية
إمرأة بريئة حامل

466
00:29:06,211 --> 00:29:08,461
في مخزن رطب

467
00:29:08,512 --> 00:29:12,131
هذا مكتبي -
أشعر وكأنني رهينة محتجزة -

468
00:29:12,320 --> 00:29:16,308
علاوة على ذلك، لا أستطيع
الحصول على هواء كافي

469
00:29:17,297 --> 00:29:19,379
لا أعتقد بأني قادرة على التنفس

470
00:29:19,808 --> 00:29:20,966
يا إلهي

471
00:29:21,054 --> 00:29:23,442
كلا
سأذهب لوزارة العمل

472
00:29:23,556 --> 00:29:24,868
...أجل، سأ

473
00:29:36,142 --> 00:29:38,481
(مرحباً هذه (مريّ
ضع رسالتك بعد النغمة

474
00:29:38,519 --> 00:29:41,881
(مريّ)؟ أنا (سكايلر)
لقد غادرت للتو زاكري

475
00:29:41,983 --> 00:29:44,595
أريد التحدث إليك
حالاً

476
00:29:47,380 --> 00:29:50,358
أين الحارس؟
من المفترض أن يأتي

477
00:29:50,661 --> 00:29:53,697
هل تعتقد بأنه مر بالفعل؟ -
لا أدري -

478
00:29:55,101 --> 00:29:57,385
هذا هو -
أجل، إني أراه -

479
00:29:57,579 --> 00:29:59,172
إنتظر حتى يمر

480
00:29:59,426 --> 00:30:00,902
حسناً، المكان مهيئ

481
00:30:09,303 --> 00:30:11,825
ما هذا؟ -
هذا الذي وجدتة عندهم -

482
00:30:11,831 --> 00:30:13,465
حين تذهب لمتجر آخر

483
00:30:13,471 --> 00:30:16,497
إذا كان هذا كل مايملكون، فأنت ذهبت للمكان الخاطئ -
ضعها فقط -

484
00:30:16,506 --> 00:30:18,216
...بالتأكيد تستطيع

485
00:30:27,727 --> 00:30:29,552
حسناً
هذه هي

486
00:30:32,070 --> 00:30:33,193
إلهي

487
00:30:49,865 --> 00:30:52,149
أهرب، أين... بطة، بطة -
ماذا؟ -

488
00:30:55,288 --> 00:30:58,382
ليس من المفترض أن يعود
ماذا يفعل؟

489
00:30:58,859 --> 00:31:00,133
يا إلهي

490
00:31:02,911 --> 00:31:04,665
إنه ذاهب للحمام

491
00:31:04,702 --> 00:31:05,751
يا إلهي

492
00:31:07,383 --> 00:31:10,260
أحمل حقيبتك -
ماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

493
00:31:43,075 --> 00:31:44,614
هذا هو

494
00:31:46,675 --> 00:31:48,428
هل سيحدث ضجيج

495
00:31:48,438 --> 00:31:50,800
سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني

496
00:31:52,158 --> 00:31:53,319
تراجع

497
00:31:56,705 --> 00:31:57,664
يا إلهي

498
00:32:14,170 --> 00:32:15,640
ما الذي يجري؟

499
00:32:19,350 --> 00:32:22,214
أين الغالون؟ -
لا أدري -

500
00:32:22,692 --> 00:32:24,572
يا إلهي -
ماذا؟ -

501
00:32:25,231 --> 00:32:27,755
دعنا نأخذ هذه فقط
هيا هيا

502
00:32:37,592 --> 00:32:39,678
ما الذي تفعله بفتحك للباب؟

503
00:32:39,684 --> 00:32:42,355
كيف سنخرج هذه؟

504
00:33:19,136 --> 00:33:20,576
دعني أجرب

505
00:33:20,628 --> 00:33:23,137
ما الفرق إذا جربت أنت؟ -
دعني أجرب فقط -

506
00:33:23,215 --> 00:33:25,700
حسناً حسناً، خذ -
حسناً -

507
00:33:27,313 --> 00:33:28,272
حسناً

508
00:33:34,657 --> 00:33:37,636
أرأيت؟
إشتغلت

509
00:33:37,661 --> 00:33:39,665
أنا الملك
أنا الملك

510
00:33:43,038 --> 00:33:45,612
كلا كلا كلا
هذا الصوت سيء

511
00:33:51,537 --> 00:33:53,706
حسناً، هذا لن يذهب لأي مكان

512
00:33:53,723 --> 00:33:57,420
لن نطبخ في منزلي
أخبرتك بذلك

513
00:34:04,702 --> 00:34:07,174
بهدوء
ألا تفهم؟

514
00:34:07,179 --> 00:34:10,913
إنك تتكلم كثيراً إنه ثقيل
يجب أن تنتظرني

515
00:34:11,806 --> 00:34:12,758
حسناً

516
00:34:13,288 --> 00:34:15,973
هنا جيد، هنا جيد
إرفعه للأعلى فقط

517
00:34:17,261 --> 00:34:18,700
على مهلك، تمهل

518
00:34:19,067 --> 00:34:20,089
حسناً

519
00:34:20,572 --> 00:34:24,092
وكيلة عقارك
متى مفترض أن تأتي؟

520
00:34:24,443 --> 00:34:25,632
تباً

521
00:34:25,724 --> 00:34:27,942
لا أدري

522
00:34:28,253 --> 00:34:30,436
يجب أن أتأكد بأنها لن تأتي

523
00:34:32,988 --> 00:34:34,912
أحسنت

524
00:34:37,057 --> 00:34:38,256
حسناً

525
00:35:07,793 --> 00:35:11,457
إجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة

526
00:35:12,129 --> 00:35:17,167
نريده ليستمر أكثر من ساعتين
ليكون لدينا كافي لإنتاج 4 ونصف باوندات

527
00:35:17,224 --> 00:35:19,432
4ونص؟ أليس 4؟

528
00:35:19,527 --> 00:35:21,730
(2باوند دفعة لـ(توكو

529
00:35:22,935 --> 00:35:26,923
4ونصف بواندات تعطينا
...$44,000 مقدماً

530
00:35:27,225 --> 00:35:28,163
للكل

531
00:35:28,212 --> 00:35:29,827
الآن

532
00:35:30,755 --> 00:35:31,941
الآن

533
00:35:31,992 --> 00:35:34,786
مع كمية الميثالامين
التي حصلنا عليه أمس

534
00:35:34,862 --> 00:35:37,609
نستطيع إنتاج 4 ونصف باوندات
...أسبوعياً من أجل

535
00:35:38,079 --> 00:35:40,721
حسناً من أجل النظرة المستقبلية

536
00:35:42,103 --> 00:35:44,917
كم ستستغرق هذه؟

537
00:35:45,372 --> 00:35:48,085
أقصد في حالتك

538
00:35:48,961 --> 00:35:51,107
كم من المال تريد؟

539
00:35:52,951 --> 00:35:54,149
المزيد

540
00:36:00,022 --> 00:36:01,738
شخصاً ما في المنزل

541
00:36:28,835 --> 00:36:32,825
هل كان هناك موعد في هذا
المساء ليكون البيت في عرض مفتوح؟

542
00:36:33,811 --> 00:36:36,443
لقد تركت رسالة
ليس خطأي هذا

543
00:36:36,444 --> 00:36:39,766
لا يهمني كيف فعلت ذلك، فقط أبعدهم من هنا
هل تفهم؟

544
00:36:39,804 --> 00:36:41,613
أجل -
إذهب -

545
00:37:11,088 --> 00:37:14,232
ألا تعلمين أنه لا يمكنكِ إستغفالي دائماً؟ -
ماذا؟ -

546
00:37:14,651 --> 00:37:17,174
هيا، لقد تركت لكِ
حوالي 15 رسالة

547
00:37:17,264 --> 00:37:19,607
عندما أتيت لمكتبكِ
هربت من الخلف

548
00:37:19,614 --> 00:37:22,887
لم أهرب
ذهبت لأتغدى فقط

549
00:37:22,975 --> 00:37:25,801
سكايلر)، لماذا أنتي مذعورة من الشرطة؟)

550
00:37:26,006 --> 00:37:29,323
مريّ)، لم أُذلّ أبداً في حياتي)

551
00:37:32,063 --> 00:37:33,931
تلك المرصعة

552
00:37:35,256 --> 00:37:39,244
إتهموني عند زاكري بسرقتها

553
00:37:39,580 --> 00:37:41,814
ما الذي تفعلينه عند زاكري؟

554
00:37:42,635 --> 00:37:44,250
لكي أرجعه

555
00:37:45,263 --> 00:37:47,194
ترجعينه؟

556
00:37:48,513 --> 00:37:50,082
ولماذا ترجعينه؟

557
00:37:50,119 --> 00:37:51,426
...لم أكن

558
00:37:52,627 --> 00:37:56,890
ما مشكلتك يا (مريّ)؟
هلا تخبرني بذلك؟

559
00:37:56,936 --> 00:37:59,937
هلا تخبريني لماذا تفعلين مثل هذه الأمور؟

560
00:38:03,807 --> 00:38:07,025
ماذا يعني ذلك؟
هل يعني ذلك أنك لا تدرين؟

561
00:38:07,330 --> 00:38:10,208
هذا يعني أن

562
00:38:10,457 --> 00:38:13,816
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه

563
00:38:13,922 --> 00:38:16,961
لا تعرفين عن ماذا أتكلم؟

564
00:38:17,100 --> 00:38:20,661
...السـ
السرقة

565
00:38:21,189 --> 00:38:22,325
لا تعرفين عنه شيء؟

566
00:38:24,747 --> 00:38:27,585
لن تعترفي بذلك، أليس صحيح؟

567
00:38:29,242 --> 00:38:32,592
لا أستطيع أن أعترف بشيء

568
00:38:32,596 --> 00:38:36,427
عندما لا أملك المعرفة حول ما سأعترف به

569
00:38:55,718 --> 00:38:57,708
لا تنسوا التوقيع

570
00:39:03,707 --> 00:39:05,449
شكراً -
شكراً -

571
00:39:23,790 --> 00:39:26,403
لو سمحت، أريد فقط أن أرى القبو

572
00:39:26,489 --> 00:39:29,066
أجل، إنه مشغول الآن -
إنه ليس بحمام -

573
00:39:29,745 --> 00:39:32,432
أريد أن أرى القبو فقط
ما المشكلة؟

574
00:39:32,793 --> 00:39:35,941
لن ترى القبو، هل تفهم أيها السافل؟

575
00:39:35,950 --> 00:39:37,964
هل أغضبك هذا؟
إنصرف الآن

576
00:39:38,026 --> 00:39:40,487
ليسمع الجميع
المنزل ليس للبيع

577
00:39:40,746 --> 00:39:42,411
أخرجوا إلى الجحيم

578
00:40:27,279 --> 00:40:28,818
كيف كانت؟

579
00:40:29,425 --> 00:40:30,699
...هل كانت

580
00:40:31,387 --> 00:40:33,135
كتجربة؟

581
00:40:33,671 --> 00:40:34,554
أجل

582
00:40:35,195 --> 00:40:37,478
بالتأكيد كانت تجربة

583
00:40:44,307 --> 00:40:45,924
ما هذه الرائحة؟

584
00:40:47,826 --> 00:40:49,177
...أجل إنها

585
00:40:50,087 --> 00:40:52,509
...أعشاب نفاغو المقدسة و

586
00:41:07,272 --> 00:41:09,653
هل كل شيء بخير؟

587
00:41:10,733 --> 00:41:13,143
لا، ليس كذلك

588
00:41:15,549 --> 00:41:17,505
في الحقيقة بتاتاً

589
00:41:20,452 --> 00:41:24,049
هل تعرف المرصعة التي
أعطتني إياها (مريّ)؟

590
00:41:24,124 --> 00:41:25,071
أجل

591
00:41:25,663 --> 00:41:27,947
حسناً، لقد كانت مسروقة

592
00:41:28,884 --> 00:41:29,830
أجل

593
00:41:30,084 --> 00:41:33,680
بالتحديد قُبض علي وأنا
أحاول إرجاعها للمتجر

594
00:41:34,350 --> 00:41:35,660
يا إلهي

595
00:41:35,752 --> 00:41:39,599
رفضت الإعتراف
ورفضت الإعتذار

596
00:41:39,611 --> 00:41:41,665
لا أعرف ماذا أفعل

597
00:41:46,322 --> 00:41:47,395
حسناً

598
00:41:48,681 --> 00:41:52,075
الناس أحياناً يفعلون
أشياء من أجل عائلاتهم

599
00:41:54,595 --> 00:41:57,890
الناس أحياناً يفعلون
أشياء من أجل عائلاتهم؟

600
00:41:58,368 --> 00:42:00,930
ثم ماذا
هل يبرر هذا السرقة؟

601
00:42:02,603 --> 00:42:03,627
أجل

602
00:42:05,356 --> 00:42:07,918
لابد أنه كان هناك بعض
التعرق في المنتجع

603
00:42:09,006 --> 00:42:12,687
هل كنت تنصت للكلمات وهي تخرج من فمك؟

604
00:42:15,712 --> 00:42:18,488
ما الذي ستفعلينه لو كان أنا؟

605
00:42:20,901 --> 00:42:23,147
ماذا تقصد بلو كنت أنت؟

606
00:42:23,825 --> 00:42:26,222
لو كان أنا
ماذا ستفعلين؟

607
00:42:26,751 --> 00:42:30,366
هل ستطلبين الطلاق؟
أم ترميني للشرطة؟

608
00:42:40,766 --> 00:42:42,882
من الأفضل أن لا تعرف

609
00:42:54,204 --> 00:42:56,311
هل تريد شيء تأكله؟

610
00:43:00,177 --> 00:43:01,830
كلا، شكراً

611
00:43:18,245 --> 00:43:20,542
ما هذا؟
إنه أزرق؟

612
00:43:22,542 --> 00:43:26,416
إستخدمنا عملية كيميائية أخرى
ولكنه صافي جداً

613
00:43:26,865 --> 00:43:29,527
ربما أنه أزرق
لكنه ليس قنبلة

614
00:43:37,629 --> 00:43:39,559
شديد! شديد، شديد، أجل

615
00:43:40,870 --> 00:43:42,549
أزرق، أصفر، وردي

616
00:43:42,873 --> 00:43:45,574
لا يهم
فقط أحضر لي هذا

617
00:43:55,062 --> 00:43:56,185
4.6

618
00:43:58,108 --> 00:43:59,155
هيا

619
00:44:00,668 --> 00:44:03,583
مهما قلت
فهذا الرجل يعرف يطبخ

620
00:44:04,055 --> 00:44:06,178
أنت محق
أنت محق

621
00:44:06,183 --> 00:44:09,007
سنكسب الكثير من المال سوية

622
00:44:09,845 --> 00:44:12,381
فقط تذكروا مع من تتعاملون

623
00:44:15,310 --> 00:44:16,800
ماذا قلت؟

624
00:44:17,597 --> 00:44:20,840
كنت أقول أن عليهم معرفة
إنهم يتعاملون معك

625
00:44:20,924 --> 00:44:23,585
كما لو أنهم لا يعرفون ذلك؟

626
00:44:24,090 --> 00:44:26,462
هل تتدعي أن هؤلاء أغبياء؟

627
00:44:27,822 --> 00:44:30,132
...كلا أنا
أنا أقول فقط

628
00:44:30,629 --> 00:44:33,153
حسناً، إذاً أنت لا تقول بأنهم أغبياء

629
00:44:33,217 --> 00:44:36,305
إذاً أنا لا أفهم
هل تدعي أني غبي؟

630
00:44:36,346 --> 00:44:39,015
(كلا يا (توكو
أن أقول فقط

631
00:44:39,020 --> 00:44:41,284
كلا، أنت تتكلم بالنيابة عني

632
00:44:41,334 --> 00:44:45,094
كما لو أني لا أستطيع التحدث عن نفسي

633
00:44:45,944 --> 00:44:48,757
هل هذا هو؟
هل هذا ما تفعله؟

634
00:44:49,486 --> 00:44:50,329
(توكو)

635
00:44:54,110 --> 00:44:57,719
لماذا لا نهدأ قليلاً؟

636
00:45:05,108 --> 00:45:07,417
هايزنبرغ) يقول إهدأ)

637
00:45:09,583 --> 00:45:11,287
بالفعل يا رفاق

638
00:45:14,226 --> 00:45:15,539
أنا هادئ

639
00:45:15,589 --> 00:45:17,824
أنا هادئ
أنا هادئ

640
00:45:34,740 --> 00:45:37,042
تباً
أنظر لهذا، أنظر

641
00:45:39,775 --> 00:45:42,046
أجل، يالها من ضربة

642
00:45:44,055 --> 00:45:45,782
(حسناً يا (هايزنبرغ

643
00:45:46,649 --> 00:45:47,974
الأسبوع القادم

