1
00:00:05,647 --> 00:00:08,184
تـــرجمـــة الـــــكـــــيــــف{\a10}

2
00:00:09,908 --> 00:00:12,097
واشنطن " العاصمة الأمريكية"{\a3}

3
00:00:14,528 --> 00:00:16,930
أنت ، معك جنيهان؟

4
00:00:16,998 --> 00:00:19,132
.أُغرُب عن وجهي

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,235
.أنت ، صديقي

6
00:00:22,303 --> 00:00:24,104
سمعتني؟

7
00:00:28,542 --> 00:00:30,176
.حسناً

8
00:00:30,244 --> 00:00:32,379
إذاً هذه سرقة ، أليس كذلك؟

9
00:00:32,446 --> 00:00:34,147
.أموالك ، الأن

10
00:00:34,215 --> 00:00:35,615
حقاً؟

11
00:00:35,683 --> 00:00:38,284
.انظر لملابسي ، يا صديقي

12
00:00:38,352 --> 00:00:39,586
...كم من المال

13
00:00:39,654 --> 00:00:41,855
يمكنك التفكير أنك يمكن أن تأخذه مني؟....

14
00:00:41,922 --> 00:00:44,791
.استخدم مخك

15
00:00:44,859 --> 00:00:46,092
.أعطني مالك

16
00:00:47,695 --> 00:00:50,630
.والساعة

17
00:00:50,698 --> 00:00:53,366
أتعلم ، ساعة الرجل
.هي شيء عزيز جداً

18
00:00:53,434 --> 00:00:54,501
، إذا سرقت ذلك

19
00:00:54,568 --> 00:00:56,670
.تساوي تقريباً سرقة روحه

20
00:01:01,342 --> 00:01:02,676
، أعمل معروف لنفسك
.عزيزي

21
00:01:02,743 --> 00:01:04,511
!اهرب ، الأن

22
00:01:15,222 --> 00:01:16,589
...سيكون من الصعب عليك قتلي

23
00:01:16,657 --> 00:01:19,125
.في وجود كل أولئك الشهود...

24
00:01:19,193 --> 00:01:20,326
.لا أهتم

25
00:01:20,394 --> 00:01:22,295
.أنت تهتم

26
00:01:24,231 --> 00:01:28,334
.كثيراً، في الحقيقة

27
00:01:28,402 --> 00:01:30,603
،إذا أطلقت عليّ

28
00:01:30,671 --> 00:01:33,273
هؤلاء الضباط هناك...
.سيبدأون بإطلاق النار عليك

29
00:01:33,340 --> 00:01:35,575
والناس المتواجدون سيصابون
.بتبادل إطلاق النار

30
00:01:35,643 --> 00:01:37,744
...سيبدأ الناس بالسقوط من الأرصفة

31
00:01:37,812 --> 00:01:39,312
.على المسارات...

32
00:01:39,380 --> 00:01:40,513
...ستكون كارثة حقيقية

33
00:01:43,417 --> 00:01:45,485
.ذعر

34
00:01:47,321 --> 00:01:51,558
،وإذا نجوت
.أعرفك

35
00:01:51,625 --> 00:01:54,194
.سيتم مطاردتك للأبد

36
00:01:56,764 --> 00:01:59,799
."سيصل القطار هنا خلال أربع دقائق ،"بابتيست

37
00:01:59,867 --> 00:02:01,735
،قريبا بينما كلّ شخص يستقلّ القطار

38
00:02:01,802 --> 00:02:03,369
.لن يتبقى أحد للوقوف في طريقي

39
00:02:03,437 --> 00:02:04,370
ماذا؟

40
00:02:04,438 --> 00:02:06,005
ستطلق النار عليّ؟

41
00:02:06,073 --> 00:02:07,207
بدم بارد؟

42
00:02:10,878 --> 00:02:13,379
.أتعلم ، قد يكون يساوي التسكع من أجله

43
00:02:13,447 --> 00:02:16,082
...لأنني فضولي جداً سواء أو ليس

44
00:02:16,150 --> 00:02:18,618
.لديك القدرة على فعل ذلك....

45
00:02:18,686 --> 00:02:22,021
حسناً ، أعتقد أننا سنكتشف، أليس كذلك؟

46
00:02:25,265 --> 00:02:27,717
<font color="#FFFF00" > *القطار القادم :3 دقائق* </font>

47
00:02:30,409 --> 00:02:32,718
*قبل 8 ساعات*

48
00:02:32,767 --> 00:02:34,267
...ليس من عادته ترك جثة

49
00:02:34,335 --> 00:02:35,568
.في الخارج كذلك...

50
00:02:35,636 --> 00:02:36,970
.ليس من المفترض علينا أن نجده...

51
00:02:39,507 --> 00:02:41,307
أيّ منكم هو "وينستون"؟

52
00:02:41,375 --> 00:02:42,976
.(قسم شرطة سان فرانسيسكو)
."أنا "وينستن

53
00:02:43,043 --> 00:02:45,411
."هذا "سيفر

54
00:02:45,479 --> 00:02:46,780
.شكراً جزيلاً لمراقبة المشهد لنا

55
00:02:46,847 --> 00:02:49,015
،طريقة العملية " بدا غريبا بما فيه الكفاية"
.أنا كان لا بدّ أن أديره

56
00:02:49,083 --> 00:02:50,150
...عندما فعلت ، اسمك ظهر

57
00:02:50,217 --> 00:02:52,085
"قضية قديمة لـِ " قسم شرطة سان فرانسيكو

58
00:02:52,153 --> 00:02:54,087
.جون دو" ، لا يوجد إثبات شخصية"

59
00:02:54,155 --> 00:02:56,022
...بصمات الأصابع تم إذابتها

60
00:02:56,090 --> 00:02:57,257
.بحامض من نوع ما...

61
00:02:57,324 --> 00:02:59,893
، جروح دخول طلقات نارية ذو فتحات كبيرة
.بلا فتحات خروج

62
00:02:59,960 --> 00:03:01,561
.كورونر" ، سيحاول إستخراج قطعة لتتبعها"

63
00:03:01,629 --> 00:03:03,463
.لن يستطيع ذلك..

64
00:03:03,531 --> 00:03:04,998
، ذلك مرشّح ببوليمر
.طلقة معقّدة عكسية

65
00:03:05,065 --> 00:03:06,065
.هو مصنوع حسب الطّلب

66
00:03:06,133 --> 00:03:07,333
.لن تجده في أي محل أسلحة

67
00:03:07,401 --> 00:03:09,502
، ترك الخاتم
.أخذ الساعة

68
00:03:11,705 --> 00:03:13,506
وجدت الجثة في أعماق المياة؟

69
00:03:13,574 --> 00:03:15,275
.نعم
.من الحظ الجيد أننا وجدناه

70
00:03:15,342 --> 00:03:17,177
،هذا "الهوب" هناك ذهب للغوص في الأعماق

71
00:03:17,244 --> 00:03:19,479
.ووجده

72
00:03:19,547 --> 00:03:22,115
انظر ، أأتعامل مع قاتل متسلسل هنا؟

73
00:03:22,183 --> 00:03:24,684
.ليس بالتقريب ... رجلنا قاتل مأجور

74
00:03:24,752 --> 00:03:27,086
، التخلص من الجثة هكذا
،حتى ولو وُجدت

75
00:03:27,154 --> 00:03:29,122
لن تستطيع التعرف عليها
.على الأقل ليس قبل 24 ساعة

76
00:03:29,190 --> 00:03:30,857
.يتأكد من ذلك بإذابة البصمات

77
00:03:30,925 --> 00:03:34,294
...هذا الرجل لديه شئ لــ
.خطط الطوارئ

78
00:03:34,361 --> 00:03:35,829
.وساعات اليّد

79
00:03:37,665 --> 00:03:39,866
."إنه "بابتيست

80
00:03:39,934 --> 00:03:41,501
، حسناً إذا كان ذلك قاتل مأجور

81
00:03:41,569 --> 00:03:43,503
أليس عمله أنتهى الأن؟

82
00:03:43,571 --> 00:03:45,104
.أوه ، لا
.إنه فقط يبدأ

83
00:03:45,172 --> 00:03:46,206
.شكراً جزيلاً لك ، أيها المحقق

84
00:03:46,273 --> 00:03:49,709
.اتصل بنا إذا وجدت أيّ شئ

85
00:03:49,777 --> 00:03:53,479
إذاً ... لدينا قاتل مأجور
، يحب الأهداف ذو القيمة العالية

86
00:03:53,547 --> 00:03:55,782
طليق في مدينة مليئة
.بالأهداف ذو القيمة العالية

87
00:03:55,850 --> 00:03:57,684
.وهو يسبقنا بـ 6 ساعات

88
00:03:57,751 --> 00:03:59,319
.أخبرتك أنه سيظهر مرة أخرى

89
00:03:59,386 --> 00:04:01,621
...وعندما يظهر -
.أعلم ، أعلم -

90
00:04:03,657 --> 00:04:05,625
انظر ، يا رجل
.أعلم ماذا أخذ هذا الرجل منك

91
00:04:05,693 --> 00:04:07,160
، وأعلم ماذا تريد أن تفعل به

92
00:04:07,228 --> 00:04:08,428
...ولا أعتقد أن هناك شخص في العالم

93
00:04:08,495 --> 00:04:09,696
.يمكنه لومك على ذلك...

94
00:04:09,763 --> 00:04:10,930
...لكن

95
00:04:10,998 --> 00:04:13,600
.لا لكن

96
00:04:13,667 --> 00:04:16,603
.مهما تريد

97
00:04:16,670 --> 00:04:18,171
.هيا

98
00:04:32,253 --> 00:04:33,987
!أنت -
.أنا -

99
00:04:34,054 --> 00:04:35,321
تبدين رائعة

100
00:04:35,389 --> 00:04:36,556
لماذا أنت متأنّقة جدا هكذا؟

101
00:04:38,359 --> 00:04:39,325
.أنت رهن الإعتقال

102
00:04:39,393 --> 00:04:40,860
لماذا؟
للنقر على بابك؟

103
00:04:40,928 --> 00:04:42,662
،محاولة إعاقة العدالة
!للمبتدئين

104
00:04:42,730 --> 00:04:44,063
،أنت كنت جزء مما حدثت في السفارة

105
00:04:44,131 --> 00:04:45,231
!وأنت هربت

106
00:04:45,299 --> 00:04:46,532
ما كان هناك أحد
.لتأييد قصّتي

107
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
!لم يصدقني أحد

108
00:04:47,768 --> 00:04:49,369
ما الفرق الذي أحدثه هذا؟
.قبضنا على الشخص السيئ

109
00:04:49,436 --> 00:04:50,570
.لقد تمت إهانتي

110
00:04:50,638 --> 00:04:52,405
،تعليق إسبوعين
، خسارة للراتب

111
00:04:52,473 --> 00:04:54,474
.نقطة سوداء دائمة في ملفي

112
00:04:55,776 --> 00:04:56,976
.أسف

113
00:04:57,044 --> 00:04:59,379
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

114
00:04:59,446 --> 00:05:01,381
كيف تجري الأمور؟

115
00:05:01,448 --> 00:05:03,016
إيما" ، ماذا يحدث هنا ؟"

116
00:05:03,083 --> 00:05:04,083
.كل شئ تحت السيطرة

117
00:05:04,151 --> 00:05:05,718
لكن يمكنك إحضار أصفادي؟

118
00:05:05,786 --> 00:05:08,755
،إنهم في صندوق غرفة النوم
.الدرج السفلي

119
00:05:08,822 --> 00:05:09,856
.....أبقي على أصفادك في

120
00:05:09,924 --> 00:05:11,424
!أخرس

121
00:05:11,492 --> 00:05:13,192
.اسمعي، ذلك ممتع وكل ذلك

122
00:05:13,260 --> 00:05:15,762
لكن لديّ مشكلة
.التي قليلاً ذو حساسية للوقت

123
00:05:15,829 --> 00:05:17,664
...إذاً ، "إيما" ، يبدو أنك

124
00:05:17,731 --> 00:05:19,432
.في منتصف شئ ما هنا...

125
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
.شكراً لتفهمك

126
00:05:20,567 --> 00:05:22,502
.أسف ، إنها وظيفتي

127
00:05:22,569 --> 00:05:25,171
.بطاقة التعويض لليلة السّبت
.سيترونيل" ، معاملاتي"

128
00:05:25,239 --> 00:05:26,773
!سأتصل بك

129
00:05:28,108 --> 00:05:30,076
أيمكننا التحدث عن خاصتي الأن؟

130
00:05:35,449 --> 00:05:37,383
.لم أكن لأفعل ذلك

131
00:05:37,451 --> 00:05:39,452
إذا سلمتينني ، شخص ما مهم جداً
.سيموت اليوم

132
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
من هو الشخص المهم جداً؟

133
00:05:40,988 --> 00:05:42,288
،أنا لا أعرف الشخص
.لكنني أعرف القاتل

134
00:05:42,356 --> 00:05:43,423
، "اسمه "بابتيست

135
00:05:43,490 --> 00:05:45,692
.وهو هنا في "واشنطن" اليوم

136
00:05:45,759 --> 00:05:47,427
.تلك قضية العمر

137
00:05:47,494 --> 00:05:48,728
.فقط أسلمها لكِ

138
00:05:48,796 --> 00:05:50,363
.أعطيني دقيقتين لكي أشرح لكِ

139
00:05:57,871 --> 00:06:00,106
."رئيس وزراء "الأرجنتين

140
00:06:00,174 --> 00:06:02,075
"تحطم طائرة سّيناتور "ستانتن
.قبل حوالي ستّ سنوات

141
00:06:02,142 --> 00:06:03,142
ما المشترك بينهم؟

142
00:06:03,210 --> 00:06:04,644
...الوفيّات العرضية التي أشيعت أنها

143
00:06:04,712 --> 00:06:05,979
.أنها ليست عرضية جداً...

144
00:06:06,046 --> 00:06:08,281
.ليست حوادث
.ضربات مُخطط لها

145
00:06:08,349 --> 00:06:10,116
."ضربات "بابتيست

146
00:06:10,184 --> 00:06:11,684
لهذا هم يدفعون
.الأموال الكثيرة

147
00:06:11,752 --> 00:06:13,386
.هو لا يرتكب الأخطاء
.ليس هناك أثر

148
00:06:13,454 --> 00:06:14,954
.وكأنه لا يوجد من الأساس

149
00:06:15,022 --> 00:06:17,557
ما الذي يجعلك متأكداً لهذه الدرجة
أنه سيضرب اليوم؟

150
00:06:17,624 --> 00:06:19,726
شخص اسمه "جون دو" ظهر ميتاً
، منذ ساعات قليلة

151
00:06:19,793 --> 00:06:22,161
.واحدة من طلقات "بابتيست" محلية الصنع بداخله

152
00:06:22,229 --> 00:06:24,163
، ليس هناك إثبات للشخصية
.بصمات الأصابع تم حرقها

153
00:06:24,231 --> 00:06:26,632
هو يرتدي بدلة صيّاد
."من "سافيل رو

154
00:06:26,700 --> 00:06:28,701
هو لديه قميص
.من "بيرجدروف" على الدرب الخامس

155
00:06:28,769 --> 00:06:30,937
لديه زلّة مراقبة معطف
...."من مقهى "روز

156
00:06:31,005 --> 00:06:32,605
.على الصلاة الرابعة والأربعون والأولى...

157
00:06:32,673 --> 00:06:34,307
الرابعة والأربعون و الأولى؟

158
00:06:34,375 --> 00:06:35,541
أتعلمين ما عبر الشّارع؟

159
00:06:35,609 --> 00:06:37,777
.الأمم المتّحدة

160
00:06:37,845 --> 00:06:40,079
...بابتيست" سرق هوية"

161
00:06:40,147 --> 00:06:41,381
..."رجل أوروبي يعيش في " نيويورك...

162
00:06:41,448 --> 00:06:44,584
.يعمل لدى الأمم المتّحدة

163
00:06:44,651 --> 00:06:47,020
.لذا "بابتيست" قتله للحصول على ذلك

164
00:06:47,087 --> 00:06:48,187
...وذلك يعني أنه هنا

165
00:06:48,255 --> 00:06:49,956
.لإغتيال وجيه أجنبي

166
00:06:50,024 --> 00:06:51,257
.انظري ، هو بالفعل يسبقنا

167
00:06:51,325 --> 00:06:52,992
.غطائه مُحكم

168
00:06:53,060 --> 00:06:55,428
،هو يُشرّح الأنماط، الموظفون

169
00:06:55,496 --> 00:06:57,797
.تفاصيل نقاط ضعف حماية الهدف

170
00:06:57,865 --> 00:07:00,433
هو خطط لكل الطوارئ التي
, يمكنك أن تتخيليها

171
00:07:00,501 --> 00:07:01,534
.وربما بعض ما لا يمكنك تصوره

172
00:07:01,602 --> 00:07:04,170
، لن يفشل
.حتى نوقفه

173
00:07:04,238 --> 00:07:05,405
...إذا هذا الرجل جيد جداً

174
00:07:05,472 --> 00:07:07,240
...بأنه يقتل رؤساء الدول...

175
00:07:07,307 --> 00:07:09,409
.ولا أحد يعلم حتى أنه قاتل...

176
00:07:09,476 --> 00:07:11,411
.إنه شبح

177
00:07:11,478 --> 00:07:13,513
.بطريقة ما، تعلم أنه هنا

178
00:07:13,580 --> 00:07:15,581
.تعلم طُرقُه
.تعرف ملخّصه

179
00:07:17,184 --> 00:07:20,853
كيف يكون أنه لا يعلم أيّ شخص أخر
،في العالم بأمره

180
00:07:20,921 --> 00:07:22,188
لكن أنت تعلم؟

181
00:07:22,256 --> 00:07:24,924
.لأنني درّبته

182
00:07:30,831 --> 00:07:57,691
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>("الحلقة الثامنة : " بابتيست)</font>
<font color="#0033FF" size=18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

183
00:07:59,362 --> 00:08:01,313
*مشاهدة ممتعة*
<font color="#008008" > E.T.T </font>

184
00:08:07,664 --> 00:08:09,700
<font color="#FFFF00" >*القطار القادم :3 دقائق* </font>

185
00:08:09,996 --> 00:08:11,830
.لا أفهمك

186
00:08:11,898 --> 00:08:14,099
.لقد كنا فريق جيد

187
00:08:14,167 --> 00:08:15,934
....وبعد ذلك أصبحت

188
00:08:16,002 --> 00:08:17,536
.تفعل كل شئ صحيح

189
00:08:18,680 --> 00:08:21,400
".لا أحد يستحق الموت"

190
00:08:21,480 --> 00:08:25,400
.الجميع يستحقون الموت

191
00:08:25,480 --> 00:08:29,400
،بقدر إهتمام أي أحد

192
00:08:29,480 --> 00:08:31,400
.إنها الطبيعة البشرية

193
00:08:31,480 --> 00:08:34,000
.وأنت علمتني ذلك

194
00:08:35,520 --> 00:08:37,320
كنتُ مخطئاً

195
00:08:40,840 --> 00:08:43,040
ثم ماذا فعلت؟

196
00:08:43,080 --> 00:08:45,899
إستدرت
... وبدأت

197
00:08:45,899 --> 00:08:48,240
... حملة

198
00:08:49,760 --> 00:08:51,480
.لإنقاذ الناس

199
00:08:53,700 --> 00:08:55,740
حتى أنك لا تفهم
السخرية التي فيها، أليس كذلك؟

200
00:08:55,879 --> 00:08:57,986
،السخرية المحزنة
،أنه على الرغم من كل جهودك

201
00:08:57,986 --> 00:09:00,174
الناس الذين تهتم
،أكثر بإنقاذهم

202
00:09:00,277 --> 00:09:03,605
أنهم هم الذين
.سيتأذوا أكثر

203
00:09:04,380 --> 00:09:06,449
وإذا كان هناك أي شك
،أبداً في ذلك

204
00:09:06,449 --> 00:09:08,699
أعتقد أن الأحداث المؤسفة
،لهذا المساء

205
00:09:08,894 --> 00:09:10,380
.قد أدت الى ذلك

206
00:09:10,460 --> 00:09:12,540
أليس كذلك؟

207
00:09:14,980 --> 00:09:16,980
قمت بتدريب قاتل؟

208
00:09:17,060 --> 00:09:18,281
نعم

209
00:09:18,454 --> 00:09:20,180
... حسنا ، المرء عليه أن يفترض

210
00:09:20,346 --> 00:09:21,290
أنه من أجل تدريب
،قاتل

211
00:09:21,290 --> 00:09:23,073
.عليه أن يكون قاتلاً

212
00:09:23,073 --> 00:09:24,119
انظري، هذه ليست النقطة

213
00:09:24,119 --> 00:09:25,660
أنا أحاول إنقاذ
.حياة شخص ما هنا

214
00:09:25,740 --> 00:09:27,100
النقطة هي،  أياً كنت
،سأثق بك أم لا

215
00:09:27,180 --> 00:09:29,780
أنا حتى لا أعرف
! إسمك اللعين

216
00:09:29,860 --> 00:09:31,700
"إنه "كريستوفر تشانس

217
00:09:34,300 --> 00:09:35,700
! مرحباً

218
00:09:35,780 --> 00:09:37,020
<i>ـ أنا آسف على المقاطعة</i>

219
00:09:37,100 --> 00:09:38,500
.ولكن الوقت ينفذ منا

220
00:09:38,540 --> 00:09:40,340
أتذكرك
! من السفارة

221
00:09:40,420 --> 00:09:41,660
ثوب جميل

222
00:09:41,740 --> 00:09:42,980
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

223
00:09:43,060 --> 00:09:44,180
.فقط افتحه

224
00:09:44,260 --> 00:09:46,006
أيمكنك تعليق ذلك لي؟ -
بالتأكيد ، لما لا؟ -

225
00:09:46,006 --> 00:09:47,140
نحن جميعنا هنا الآن؟

226
00:09:47,180 --> 00:09:48,518
،أعذريني
.إنه ثقيل نوع ما

227
00:09:48,553 --> 00:09:49,340
<i>سأذهب الى هناك</i>

228
00:09:49,380 --> 00:09:50,340
من كل هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

229
00:09:50,380 --> 00:09:51,580
<i>ماذا يحدث؟</i>

230
00:09:51,620 --> 00:09:53,740
"جيريرو" ، "وينستون"
.الفتاة الجديدة

231
00:09:53,820 --> 00:09:55,074
."ليلى" -
.ها أنت -

232
00:09:55,074 --> 00:09:55,990
<i>.دمرنا شركتها </i>

233
00:09:55,990 --> 00:09:56,904
<i>.فكرنا أن نعطيها فرصة </i>

234
00:09:56,904 --> 00:09:58,661
.هذا أقل ما يمكننا فعله
."هذا هو العميل "بارنز

235
00:09:58,661 --> 00:10:00,460
! مرحباً -
كيف حالك؟ -

236
00:10:00,540 --> 00:10:02,020
<i>.سأثبت أغراضي هنا</i>

237
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
تثبت ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

238
00:10:03,100 --> 00:10:05,220
! لا تلمسي ذلك

239
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
<i>... هل لديك أي فكرة </i>

240
00:10:06,300 --> 00:10:07,748
عما هي خطة "باتيست"؟

241
00:10:07,748 --> 00:10:09,300
حسناً ، كنت أفكر
... أنها ربما تكون نسخة معدله

242
00:10:09,340 --> 00:10:10,900
."من مسلسل "ويست بوينت
... ولكن لن يمكنه الحصول

243
00:10:10,980 --> 00:10:12,140
.على زيّ ما في الوقت الحالي

244
00:10:12,220 --> 00:10:13,900
،ثم فكرت
ربما قارب نجاة معاكس؟

245
00:10:13,980 --> 00:10:15,740
... نعم ، إسمع

246
00:10:15,780 --> 00:10:18,761
... حول

247
00:10:19,346 --> 00:10:21,089
<i>أيمكنك أن تعدي لنا وعاء من القهوة؟ </i>

248
00:10:21,089 --> 00:10:23,166
رأيت الطريقة الذي كنت
.تنظر إليها في السفارة

249
00:10:23,220 --> 00:10:24,380
حسنا ، هذا كله تخيلات
.في رأسك

250
00:10:24,420 --> 00:10:25,740
.بالتأكد هي كذلك
... أسمع، وكل ما آمل

251
00:10:25,780 --> 00:10:27,340
أن هذه المرأة
.. لديها إحساس جيد

252
00:10:27,380 --> 00:10:29,020
لإبقاءك على مسافه منها

253
00:10:29,050 --> 00:10:31,090
وتتعامل مع هذه القضية
... بنفس الموضوعيـ

254
00:10:31,170 --> 00:10:32,730
.يا إلهي العزيز

255
00:10:37,050 --> 00:10:40,530
<i> .تبدو مثل خزانة فتاة مراهقة </i>

256
00:10:40,610 --> 00:10:42,490
<i> ، زادت قليلا في الذقن
أليس كذلك؟ </i>

257
00:10:42,570 --> 00:10:44,634
هذا تحقيق غريب من قِبَـل
."مكتب التحقيقات الفيدرالي"

258
00:10:44,634 --> 00:10:45,450
هل تمانع؟

259
00:10:45,530 --> 00:10:47,170
ماذا تريدون مني؟

260
00:10:47,250 --> 00:10:48,170
ماذا عن
القائمة البيضاء؟

261
00:10:49,250 --> 00:10:50,650
القائمة البيضاء؟

262
00:10:50,690 --> 00:10:53,090
القائمة المحدثة
.حتى تاريخه

263
00:10:53,170 --> 00:10:54,290
.من كبار الشخصيات الزائرة

264
00:10:54,330 --> 00:10:55,490
أعرف ما هي
.القائمة البيضاء

265
00:10:55,530 --> 00:10:57,170
،ليس لديّ الأذن للدخولِ إليها

266
00:10:57,250 --> 00:10:58,810
،"نائبة المدير، "لينش
! لديها

267
00:10:58,890 --> 00:11:01,330
وماذا تريدني أن أقول لها؟

268
00:11:01,410 --> 00:11:02,650
... أن الشبح الذي كنت ألاحقه

269
00:11:02,730 --> 00:11:04,490
"منذ حدث السفارة " الروسية
.. في شقتي

270
00:11:04,570 --> 00:11:06,730
ويقول أن هناك
.قاتل لا وجود له

271
00:11:06,810 --> 00:11:08,370
،والذي سيقتل شخص ما الليلة

272
00:11:08,410 --> 00:11:09,490
ما لم أوقفه؟

273
00:11:09,570 --> 00:11:10,730
أعتقد أن هذه
.فكرة سيئة

274
00:11:10,810 --> 00:11:12,170
،كنت أفكر أن نقتحكم مكتبها

275
00:11:12,210 --> 00:11:13,690
ونأخذها

276
00:11:13,770 --> 00:11:15,250
أتعتقد أني سأساعدك
.. على اقتحام

277
00:11:15,290 --> 00:11:16,730
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي؟

278
00:11:16,810 --> 00:11:18,570
،حسناً، من الناحية التقنية
... تعريفك الشخصي يدخلنا

279
00:11:18,650 --> 00:11:19,770
.الى المبنى الفيدرالي

280
00:11:19,850 --> 00:11:21,370
نريد فقط
.إقتحام مكتبها

281
00:11:21,450 --> 00:11:22,889
.أنت مجنون -
،حسناً، إسمعي -

282
00:11:22,889 --> 00:11:25,010
أعرف أنني أفسدت عليك الأمور
.في السفارة ، وأنا آسف

283
00:11:25,090 --> 00:11:26,090
... ولكن هل تعتقدي حقاً

284
00:11:26,130 --> 00:11:27,404
أنني سأخاطر
... بأن أودع السجن

285
00:11:27,404 --> 00:11:30,810
لو لم أكن أظن
أن حياتهم معرضة للخطر؟

286
00:11:30,890 --> 00:11:32,330
.بابتيست" بدأ المطاردة"

287
00:11:32,460 --> 00:11:33,780
حَـصُـلَ على وثائق تفويض
.الأمم المتحدة

288
00:11:33,860 --> 00:11:35,420
.هذه ليست مصادفة

289
00:11:35,460 --> 00:11:37,380
حماية الدبلوماسيين الأجانب
."هي وظيفة  "مكتب التحقيقات الفيدرالي

290
00:11:37,420 --> 00:11:38,900
.ليس الأمم المتحدة -
.بالضبط -

291
00:11:38,980 --> 00:11:40,340
ولهذا السبب
سيستخدم غطائه

292
00:11:40,420 --> 00:11:42,540
،لإقناع شخص ما
.ذو منصب عاليٍ، في أمن الامم المتحدة

293
00:11:42,620 --> 00:11:44,181
،أن هناك تهديداً
.. ثم يمكنه

294
00:11:44,181 --> 00:11:45,900
."الوصول إلى "  مكتب التحقيقات الفيدرالي

295
00:11:52,660 --> 00:11:53,820
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟

296
00:11:53,900 --> 00:11:55,340
<i>"السيد "لوكافالييه
ـ</i>

297
00:11:55,708 --> 00:11:59,051
من المؤسف أننا أضعنا
.كل هذا الوقت حتى نتقابل شخصياً

298
00:11:59,060 --> 00:12:02,940
"أتمنى أن يكون "بولين
و"كلير" بخير؟

299
00:12:02,980 --> 00:12:04,300
،عندما تحدثنا مؤخراً

300
00:12:04,380 --> 00:12:06,340
التوائم كانوا قد بدأوا
الدراسة الجامعية للتو، أليس كذلك؟

301
00:12:06,380 --> 00:12:08,700
.نعم ، هذا صحيح

302
00:12:08,780 --> 00:12:10,820
حسنا، لدي
.بعض الأنباء الخطيرة

303
00:12:10,860 --> 00:12:12,340
لقد إكتشفت
.. إختراق أمني

304
00:12:12,420 --> 00:12:15,060
."في عملية "غصن الزيتون

305
00:12:18,900 --> 00:12:21,500
هذه العملية سرية

306
00:12:21,580 --> 00:12:22,620
... أنا الوحيد في الامم المتحدة

307
00:12:22,700 --> 00:12:23,780
.الذي يفترض أن يعلم عنها

308
00:12:23,860 --> 00:12:25,900
وأنا علمت بها
.قبل بضعة أيام

309
00:12:25,940 --> 00:12:28,580
وصلت الى معلومات
.عن قاتل بلا إسم

310
00:12:28,660 --> 00:12:29,580
.تم إستئجاره من أوروبا

311
00:12:29,660 --> 00:12:31,900
.و"غصن الزيتون" هو هدفه

312
00:12:31,940 --> 00:12:33,896
لماذا إنتظرت كل هذه المدة
لتبلغني بهذا؟

313
00:12:33,896 --> 00:12:35,380
إستغرق الأمر بعض الوقت
.لتأكيد إستخباراتي

314
00:12:35,460 --> 00:12:37,580
كان علي أن أكون متيقناً، أليس كذلك؟

315
00:12:37,660 --> 00:12:39,580
"لابد من تنبيه "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.على الفور

316
00:12:39,660 --> 00:12:41,020
.بالطبع

317
00:12:41,100 --> 00:12:43,980
"جان لوكافالييه"
."يود التحدث لنائبة المدير، "لينش

318
00:12:44,020 --> 00:12:45,980
مسألة
.أهمية عاجلة

319
00:12:46,020 --> 00:12:47,900
نعم. شكراً لك

320
00:12:47,980 --> 00:12:49,140
.نأمل ألا نكون قد تأخرنا

321
00:12:50,860 --> 00:12:52,780
."المديرة "لينش

322
00:12:52,860 --> 00:12:54,540
رينيه دوبون" معي هنا"

323
00:12:54,620 --> 00:12:56,140
"إنه من مكتبنا في "نيويورك

324
00:12:56,220 --> 00:12:58,540
لقد سلطت الضوء على
،بعض المسائل الهامة

325
00:12:58,620 --> 00:13:00,620
.بخصوص عملية هذا المساء

326
00:13:00,700 --> 00:13:02,460
.نعم

327
00:13:02,540 --> 00:13:04,220
.شخصياً سيكون أفضل

328
00:13:04,300 --> 00:13:07,140
.سنغادر الآن

329
00:13:07,220 --> 00:13:08,780
.علينا أن نتحرك بسرعة

330
00:13:08,860 --> 00:13:10,300
لا أريد أن أزعجك
.بهذا فيما بعد

331
00:13:10,380 --> 00:13:12,980
لا، لا، هذه هي الطريقة
.التي نتناول بها بالأمور

332
00:13:24,980 --> 00:13:26,740
.هذه ساعة لطيفة جداً

333
00:13:29,140 --> 00:13:31,262
إلى اللقاء

334
00:13:31,430 --> 00:13:34,213
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي{\a3}

335
00:13:40,700 --> 00:13:41,620
"مرحباً يا "تيم

336
00:13:41,700 --> 00:13:42,758
"قسم شرطة سان فرنسيسكو"

337
00:13:42,758 --> 00:13:44,300
<i>لأراجع معه
بعض صور القتلة</i>

338
00:13:44,380 --> 00:13:45,900
"المحقق "سيفر

339
00:13:48,100 --> 00:13:51,220
حسنا.أريدك أن تترك هذه الحقيبة
.هنا ، أيها المحقق

340
00:13:53,420 --> 00:13:55,140
<i>شكراً</i>

341
00:13:59,693 --> 00:14:00,601
<i><font color="#FFFF00" > *تم تأكيد الأتصال* </font>
</i>

342
00:14:00,620 --> 00:14:03,300
حسنا ، نحن
.داخل شبكتهم

343
00:14:03,380 --> 00:14:05,380
.سأوصلك الى البث الأمني

344
00:14:05,460 --> 00:14:06,740
ثم سأعمل
.على قارئات البطاقات

345
00:14:06,820 --> 00:14:09,260
إذن، أنا أنظر الى ما
ينظرون إليه، بثاً حياً؟

346
00:14:09,340 --> 00:14:10,498
هل أثرت أعجابك الى الآن؟

347
00:14:10,498 --> 00:14:11,876
إدخالهم هو الجزء الأسهل
.يارفاق

348
00:14:11,876 --> 00:14:12,543
... إخراجهم مرة أخرى

349
00:14:12,543 --> 00:14:15,420
هذا هو ما يفصل
.بين المحترفين والهواة

350
00:14:15,500 --> 00:14:16,420
.هذا ليس لكَ

351
00:14:16,500 --> 00:14:18,660
نعم ، حظاً سعيداً
في الوصول إليه

352
00:14:18,740 --> 00:14:19,860
هل هذه أول مرة
لكِ في المراسلة؟

353
00:14:19,940 --> 00:14:21,986
<i>نعم، لماذا؟ -
.ها قد بدأنا -</i>

354
00:14:21,986 --> 00:14:24,020
حسناً، لا نحصل على أي مميزات
،لا يوجد أمن وظيفي

355
00:14:24,060 --> 00:14:25,540
<i>لا أحد يحتفل معك
.بكعكة في عيد ميلادك</i>

356
00:14:25,620 --> 00:14:27,260
<i>.الحل : الحرية</i>

357
00:14:27,340 --> 00:14:29,380
وأيا ما كان في الثلاجة
.من حقي

358
00:14:29,460 --> 00:14:30,940
... نعم ، الفصل الأول

359
00:14:31,020 --> 00:14:32,540
<i>من البيان الرسمي
.للمراسلين</i>

360
00:14:32,620 --> 00:14:33,780
"كيف لا تحصل على دعوة"

361
00:14:33,860 --> 00:14:35,140
.معيار الصناعة ، ياصاح

362
00:14:36,539 --> 00:14:37,590
<i><font color="#FFFF00" > *"جدار حماية لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي* </font>
</i>

363
00:14:37,591 --> 00:14:38,591
أوه.. أوه

364
00:14:38,540 --> 00:14:39,500
"عرفي "أوه.. أوه

365
00:14:39,580 --> 00:14:41,300
أعتقد
.أنهم يعرفون انني هنا

366
00:14:41,340 --> 00:14:41,895
أوه.. أوه

367
00:14:41,895 --> 00:14:43,700
<font color="#FFFF00" > *تشيفير قرص البتلوكر*
*توقف العملية* </font>
ـ
أوه! حسنا

368
00:14:43,740 --> 00:14:45,467
.نعم ، بالتأكيد يعرفون أني هنا

369
00:14:46,005 --> 00:14:47,205
<i><font color="#FFFF00" > *تم تنشيط الدفاع*
*عملية إقتحام* </font></i>

370
00:14:47,300 --> 00:14:49,900
.يحاولون عبور جداري الأمني

371
00:14:49,980 --> 00:14:52,007
كشف إعادة توجيه
.آثاري

372
00:14:52,007 --> 00:14:53,575
.أظن أنكِ قلتِ أنكِ تعرفين ما تفعلينه

373
00:14:53,575 --> 00:14:54,962
<i>ـ ألم يكن عملك السابق
... "في "سنترونكس</i>

374
00:14:54,962 --> 00:14:56,973
<i>المساعدة في تصميم الهيكل الأمني
لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟</i>

375
00:14:56,973 --> 00:15:00,020
تبين أن  "مكتب التحقيقات الفيدراليّ" قاموا
.بعض التحسينات منذ ذلك الحين

376
00:15:00,100 --> 00:15:01,980
.حسناً ، يمكنني أن أعطلهم

377
00:15:02,341 --> 00:15:04,209
ولكن من شأن هذا أيضاً
.أن يبطء كل شيء آخر

378
00:15:23,029 --> 00:15:24,295
ما الذى تنتظرينه؟

379
00:15:24,363 --> 00:15:25,730
،لينش"فى الطابق السادس"
صواب؟

380
00:15:25,798 --> 00:15:26,898
،إذا ضغطت على هذا الزر
.فلا مجال للتراجع

381
00:15:26,966 --> 00:15:29,100
العمل على مساعدة
،وتحريض هارب معروف

382
00:15:29,168 --> 00:15:30,435
."التعدى على منشأة "فيدرالية

383
00:15:30,503 --> 00:15:31,870
إقتحام ودخول فى
."منشأة"فيدرالية

384
00:15:31,937 --> 00:15:33,905
فهو يعد خرقاً
،لقانون التجسس لسنة 1917

385
00:15:33,973 --> 00:15:36,207
والتآمر على ارتكاب
.الخيانة العظمى

386
00:15:36,275 --> 00:15:39,444
أيمكنك أن تكونى
أقل إنفعالاً؟

387
00:15:42,615 --> 00:15:44,816
...إذن فماذا كان بشأن
،موعدك الثالث،والرابع

388
00:15:44,884 --> 00:15:46,651
شيء مثل هذا؟

389
00:15:46,719 --> 00:15:47,752
معذرة؟

390
00:15:47,820 --> 00:15:49,220
.ذلك الفتى فى شقتك
."المدعو"راستى

391
00:15:49,288 --> 00:15:50,555
."روجر" -
.صواب -

392
00:15:50,623 --> 00:15:54,125
وأنا متأكدة تماماً
.أن ذلك ليس من شأنك

393
00:15:54,193 --> 00:15:58,029
.متأسف

394
00:16:00,066 --> 00:16:02,467
وما الذى يجعلك تظن
إنه كان الموعد الثالث؟

395
00:16:02,535 --> 00:16:05,303
.أبداً...لا شيء

396
00:16:05,371 --> 00:16:07,572
.لم يدل هذا على لاشيء

397
00:16:07,640 --> 00:16:09,474
.حمالة صدرك

398
00:16:09,542 --> 00:16:10,608
حمالة ماذا؟

399
00:16:10,676 --> 00:16:12,043
أجل،فقد كانت مثل حمالة
.صدر الموعد الثالث

400
00:16:12,111 --> 00:16:14,379
لثد كانت سوداء
.برباط صغير إلى حد ما

401
00:16:14,447 --> 00:16:15,580
فقد كانت حمالة صدر من النوع
الذى كان يشبه

402
00:16:15,648 --> 00:16:17,148
فقد كانت ستؤدى
.ًإلى صنع مظهرا

403
00:16:19,985 --> 00:16:22,754
لقد لحظتها عندما كنتِ
.تهاجمينني

404
00:16:26,859 --> 00:16:28,827
لقد كان
.الموعد الأول

405
00:16:37,002 --> 00:16:40,972
ريني ديبونت" لمقابلة"
."نائب المدير"لينش

406
00:16:41,040 --> 00:16:42,173
.حسنٌ

407
00:16:47,012 --> 00:16:48,379
.حسنٌ

408
00:16:48,447 --> 00:16:50,281
.المصعد هناك
.الطابق السادس يا سيدى

409
00:16:50,349 --> 00:16:51,816
<i>. شكراً </i>

410
00:17:01,467 --> 00:17:04,202
<i>أتعلم ما الذى لم
يكن مفهوماً أبدا بالنسبة لى؟</i>

411
00:17:04,270 --> 00:17:06,971
...عندما رحلت أنت

412
00:17:07,039 --> 00:17:08,707
.لم يكن من أجل المبادىء

413
00:17:08,774 --> 00:17:10,375
.أو المال

414
00:17:10,443 --> 00:17:13,511
.كان من أجل فتاة

415
00:17:13,579 --> 00:17:15,780
كارى"أو"
...كيلى"أو"

416
00:17:15,848 --> 00:17:16,848
كان اسمها
."كاثرين"

417
00:17:16,916 --> 00:17:18,316
<i>."كاثرين"</i>

418
00:17:18,384 --> 00:17:20,285
.هذا صحيح
."كاثرين"

419
00:17:20,352 --> 00:17:21,720
وأنت أخذت الأمر
.من ناحية شخصية تماماً

420
00:17:21,787 --> 00:17:24,789
كأنك اعتقدت حقيقة
إننى نلت بعض المتعة

421
00:17:24,857 --> 00:17:27,959
.جراء قتلها

422
00:17:28,027 --> 00:17:29,527
،عليك أن تصدقني
،يا رفيقي

423
00:17:29,595 --> 00:17:32,630
لقد كان الأمر
.عكس ذلك تماماً

424
00:17:32,698 --> 00:17:34,632
.كنت محرجاً

425
00:17:34,700 --> 00:17:36,735
لإنه كنا دائما
.كلانا ظهر للآخر

426
00:17:36,802 --> 00:17:40,205
،ومن ثم كنتُ هناك
.لأنظف فوضتك

427
00:17:40,272 --> 00:17:43,141
يمكننى أن أرى كم كان
.ذلك صعباً عليك

428
00:17:47,379 --> 00:17:50,448
...عليك أن تخبرني

429
00:17:50,516 --> 00:17:52,684
كيف لرجل أن يبدد
كل شيء

430
00:17:52,752 --> 00:17:55,153
من أجل امرأة
التى بالكاد يعرفها؟

431
00:17:55,221 --> 00:17:57,922
لقد فقدت النوم وأنا أحاول
.فهم معنى لذلك

432
00:17:57,990 --> 00:18:00,091
،وها نحن هنا
،بعد ست سنوات

433
00:18:00,159 --> 00:18:02,460
وقد قمتُ أنت تماماً
.بذات الأمر

434
00:18:03,896 --> 00:18:05,029
آمل إنه لن
يكون هناك

435
00:18:05,097 --> 00:18:08,199
أي مشاعر قاسية هذه
.المرة

436
00:18:08,267 --> 00:18:11,069
لأن ما حدث للعميلة
..."بارنز"

437
00:18:11,137 --> 00:18:13,772
،تتحمل أنت مسئوليته بالكامل
.يا رفيقي

438
00:18:13,839 --> 00:18:17,041
.فأنت من ورطتها في هذا

439
00:18:17,109 --> 00:18:19,778
.لـيس أنا

440
00:18:24,016 --> 00:18:27,385
أبدأ فى الإعتقاد بأن
.هذه فكرة سيئة حقيقة

441
00:18:27,453 --> 00:18:28,887
،الحديث عن الأفكار السيئة

442
00:18:28,954 --> 00:18:30,488
أن مجمل الأمر
،(أنك تحت رهن الإعتقال)

443
00:18:30,556 --> 00:18:32,724
وإن كان هذا ليبرهن
وجهة النظر،صواب؟

444
00:18:32,792 --> 00:18:34,559
أجل،فوجهة النظر
هي إنك مجرم

445
00:18:34,627 --> 00:18:37,095
وإنك من المنتمين
.للسجن

446
00:18:37,163 --> 00:18:38,396
"هذه هى منطقة"لينش

447
00:18:38,464 --> 00:18:40,131
قلا ينبغى أن
.يوجد أي أحد هنا

448
00:18:43,669 --> 00:18:45,737
جيريرو" ،كي نعمل على هذه"
الأذونات؟

449
00:18:45,805 --> 00:18:47,772
...الفتاة الجديدة -
."ليلى" -

450
00:18:47,840 --> 00:18:49,374
فـ"ليلى" قد قامت
.بتحويلهم تقريبا

451
00:18:49,441 --> 00:18:51,576
لمتى؟

452
00:18:51,644 --> 00:18:54,078
،تحدد فيما بعد
.يا صديقي

453
00:18:54,146 --> 00:18:56,447
<i>الأمن سيكتشفون الأمر
.فليس من المفترض أن نكون هنا</i>

454
00:18:56,515 --> 00:18:59,250
.سيتوصل للحل
.تعالي هنا

455
00:18:59,318 --> 00:19:01,820
اسمعى،مجرد أشياء
.قليلة لتنصحيني بها

456
00:19:01,887 --> 00:19:03,087
فلديَ تذوق
.لطيف بالموسيقى

457
00:19:03,155 --> 00:19:04,789
طيب مع
.الحيوانات والأطفال

458
00:19:04,857 --> 00:19:06,858
،لستُ طباخاً عظيماً
.ولكني أتعلم

459
00:19:06,926 --> 00:19:07,959
،فإذا منحتني ساعات قليلة

460
00:19:08,027 --> 00:19:09,127
فيمكنني أن أسوى
.كل هذا الأمر من أجلك فحسب

461
00:19:09,195 --> 00:19:10,995
.ربما العشاء

462
00:19:11,063 --> 00:19:12,897
، أنا متأسفة
...أ.أ

463
00:19:12,965 --> 00:19:14,299
أتريد الخروج معي فى
موعد؟

464
00:19:14,366 --> 00:19:16,367
حسناً،إنه أمر سابق
.لأوانه قليلاً الأن

465
00:19:16,435 --> 00:19:18,036
،ولكني،أعني
...إذا كنت تطلبي

466
00:19:18,103 --> 00:19:19,103
.بالتأكيد

467
00:19:19,171 --> 00:19:22,740
.أنا لا أطلب

468
00:19:23,943 --> 00:19:25,076
حسناً،أخبره ليحاول
.ثانية

469
00:19:25,144 --> 00:19:26,477
<i>."تقدم مباشرة"تشانس</i>

470
00:19:26,545 --> 00:19:29,547
.إنهم جاهزين

471
00:19:35,654 --> 00:19:37,222
.لقد أخبرتك

472
00:19:40,726 --> 00:19:42,227
.يا إلهي

473
00:19:44,830 --> 00:19:46,931
كل هذا القدر
.من أجل لا أحد يوجد هنا

474
00:19:50,035 --> 00:19:51,936
،"بارنز"
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:19:52,004 --> 00:19:53,605
.فأنت لستِ فى هذه المهمة

476
00:19:53,672 --> 00:19:57,642
هل قُرأ عليك
إلى البروتكوكول 337؟

477
00:19:57,710 --> 00:19:58,676
...كلا

478
00:19:58,744 --> 00:20:00,411
.بالضبط
.إنها فوق درجتك الوظيفية

479
00:20:00,479 --> 00:20:02,046
.فقد نقلنى "لنتش"حالاً

480
00:20:02,114 --> 00:20:03,848
.أجل
من هذا؟

481
00:20:05,184 --> 00:20:07,418
،"باتريك ماكمنص"
.مندوب اتصال الأمم المتحدة

482
00:20:07,486 --> 00:20:08,453
.لأقدم المساعدة فحسب

483
00:20:08,520 --> 00:20:10,355
.إنها عملية محدودة

484
00:20:10,422 --> 00:20:11,623
.سأضطر أن أصرفه

485
00:20:11,690 --> 00:20:14,993
،أجل
.بالتأكيد

486
00:20:15,060 --> 00:20:16,661
،أنت لست ضمن النظام
أليس كذلك؟

487
00:20:16,729 --> 00:20:17,695
.ليس بعد

488
00:20:17,763 --> 00:20:18,696
<i>جيريرو "؟"</i>

489
00:20:18,764 --> 00:20:20,198
،"أجل يا"تشانس
.أنا اعمل على هذا الأمر الآن

490
00:20:20,266 --> 00:20:22,000
،أعيدي هذا فى النظام
.سريعاً

491
00:20:22,067 --> 00:20:23,801
من هو "باتريك ماكمنوص"؟

492
00:20:23,869 --> 00:20:24,836
إنه غطاء
.استخدمناه من قبل

493
00:20:24,904 --> 00:20:25,837
،هيا
نحتاجك أن تضميه

494
00:20:25,905 --> 00:20:27,038
إلى قاعدة بيانات
.موظفيّ الأمن

495
00:20:27,106 --> 00:20:28,706
هذا ليس سهلا  حقيقة
.كما يبدو

496
00:20:28,774 --> 00:20:29,807
فهم يعلمون
.إنني هنا

497
00:20:29,875 --> 00:20:30,909
سيجدونني خلال
.دقائق قليلة

498
00:20:30,976 --> 00:20:32,110
،أجل،حسناً
"سيطلقوا الرصاص على "تشانس

499
00:20:32,177 --> 00:20:33,378
،لنقل
،فى غضون ثلاثين ثانية

500
00:20:33,445 --> 00:20:34,846
لذا فأنا لست قلقاً
.عما هو صواب الآن

501
00:20:34,914 --> 00:20:37,081
هذا النوع من الضغط
.لا يجدي نفعاً

502
00:20:40,119 --> 00:20:42,720
لديَ إيمان كامك
.بكِ

503
00:20:49,361 --> 00:20:51,562
هم لا يكشفوا تفاصل الحماية

504
00:20:51,630 --> 00:20:52,664
.إذا لم يكن الأمر كبيراً

505
00:20:52,731 --> 00:20:54,399
إنه كبير بما يكفى
."لتدخل"بابتيست

506
00:20:54,466 --> 00:20:56,734
نحتاج أن نكتشف
.من يحمونه فحسب

507
00:20:58,137 --> 00:21:01,139
هل هو"ماكمانص"؟
م - ا- ك؟

508
00:21:01,206 --> 00:21:02,640
أجل، جرب فقط
كل الإختلافات؟

509
00:21:02,708 --> 00:21:03,875
.فهم يكتبوه دائما مغلوطاً

510
00:21:03,943 --> 00:21:05,109
.أجل

511
00:21:22,094 --> 00:21:24,195
يطلقوا على هذا العملية
."اسم" غصن الزيتون

512
00:21:24,263 --> 00:21:25,396
(الساعة(ع
.هى منتصف الليل

513
00:21:25,464 --> 00:21:26,397
.إنها حتى الفجر

514
00:21:26,465 --> 00:21:27,398
.يبدو كأنه إجتماع طويل

515
00:21:27,466 --> 00:21:28,900
.لديَ نظرية

516
00:21:28,968 --> 00:21:30,201
.أنتِ أولاً

517
00:21:30,269 --> 00:21:31,402
:جهاز الفاكس

518
00:21:31,470 --> 00:21:33,338
<i>فجميع الأوراق مطبوعة على رأسها
."بختم السفارة"الصينية</i>

519
00:21:33,405 --> 00:21:35,707
لقد سمعت أحد العملاء
."يتحدث باللهجة"التايوانية

520
00:21:35,774 --> 00:21:38,376
...عملية حماية المهمة الخاصة الكبرى
،شيء بالغ الدقة،سرى

521
00:21:38,444 --> 00:21:39,444
.يستحق التعطيل

522
00:21:39,511 --> 00:21:41,212
"تايوان"و"الصين"
يعقدون إجتماع سرى الآن

523
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
.في مكان ما في العاصمة

524
00:21:42,348 --> 00:21:43,281
<i>.تماماً</i>

525
00:21:43,349 --> 00:21:44,515
.علينا فقط أن نعرف مكانه فحسب

526
00:21:48,954 --> 00:21:49,954
."بارنز"

527
00:21:51,323 --> 00:21:52,657
.لديه صلاحية المرور

528
00:21:56,762 --> 00:21:59,564
بعيداً عن معاني الكتب
.مكان ما في مساحة العاصمة

529
00:21:59,631 --> 00:22:00,698
<i>أن يكون فى مكان
.مبهم</i>

530
00:22:00,766 --> 00:22:03,201
...مكان ما استطاعوا
.الإقتراب منه بهدوء

531
00:22:03,268 --> 00:22:04,535
اطلق على بتسرب الغاز
،أو شيء ما

532
00:22:04,603 --> 00:22:06,304
<i>لذا فلا يعيره
.أحداَ إنتباهه</i>

533
00:22:06,372 --> 00:22:07,772
سأتصل بأحد رجالى
.العاملين فى خطوط "مترو"الأنفاق

534
00:22:07,840 --> 00:22:09,073
لأرى إذا ما لحظ أى
.أعلام حمراء

535
00:22:09,141 --> 00:22:11,142
.جيد

536
00:22:11,210 --> 00:22:12,610
،تعلم
.أنا لا أفهم الأمر

537
00:22:12,678 --> 00:22:14,178
ما الذى يمكن أن
يجنيه أحدهم

538
00:22:14,246 --> 00:22:15,747
من مهاجمة
ذلك الإجتماع؟

539
00:22:15,814 --> 00:22:17,949
أجل،فلماذا يريد أى أحد
أن يمنع دولتين

540
00:22:18,017 --> 00:22:20,018
التى تنفق أكثر من ستين بليون
دولاراَ سنوياً على الدفاع

541
00:22:20,085 --> 00:22:22,220
من إفشاء السلام؟

542
00:22:23,522 --> 00:22:25,923
.سيعدوا مواقعاَ عديدة للإجتماع

543
00:22:25,991 --> 00:22:28,059
لا أحد  بإستثناء"لينش"سيعرف
بالمقر النهائى

544
00:22:28,127 --> 00:22:29,927
<i>.حتى منتصف الليل تماماَ</i>

545
00:22:29,995 --> 00:22:31,162
.إنه هنا

546
00:22:33,866 --> 00:22:35,500
."بابتسيت"

547
00:22:35,567 --> 00:22:36,667
،ستخرج سلاحك هنا

548
00:22:36,735 --> 00:22:38,169
ستكون ميتاَ فى
.خلال ثلاثة ثواني

549
00:22:40,305 --> 00:22:42,240
ما الذى تفعله "بارنز"هنا؟

550
00:22:51,483 --> 00:22:53,217
،لا أعلم
.ولكنها قالت إن مرخص لها بالدخول

551
00:22:53,285 --> 00:22:54,585
.ليس بالقرب من مكتبي

552
00:22:54,653 --> 00:22:56,254
.معذرة

553
00:22:57,723 --> 00:22:59,357
.إنه يهرب
.هيا بنا نذهب

554
00:23:00,993 --> 00:23:02,193
.استدعي "بارنز"إلى هنا

555
00:23:06,231 --> 00:23:07,899
علينا أن نأتى خاليين
.من الأسلحة فحسب

556
00:23:07,966 --> 00:23:09,067
مع الوقت
،نقنعهم

557
00:23:09,134 --> 00:23:10,134
وسيكون"بابتيست"أنهى
مهمته

558
00:23:10,202 --> 00:23:11,202
.و واصل تقدمه

559
00:23:11,270 --> 00:23:12,503
.عليّ أن أمنعه

560
00:23:12,571 --> 00:23:15,039
.سواء كنتِ معى أم لا
.فهذا قرارك

561
00:23:20,312 --> 00:23:22,346
"تشانس"،لقد رأيت"بابتيست"
.يغادر المبنى

562
00:23:22,414 --> 00:23:24,882
.فى سيارة فضية
.متوجهاً شرقاً

563
00:23:28,387 --> 00:23:31,022
لقد حصل "بابتيست"بالتأكيد
.على العنوان من "لينش"بطريقة ما

564
00:23:31,090 --> 00:23:33,191
أعتقد بأننا أصبحنا محظوظون
.فهم سوف يلغون العملية

565
00:23:33,258 --> 00:23:34,826
هل تعتقدي بأن كل هذه السنين
.فاتت من أجل الأمساك بهؤلاءِ الرجال

566
00:23:34,893 --> 00:23:36,294
لنجلس سويةً
.في المكان الأول

567
00:23:36,361 --> 00:23:38,262
هم لن يلغوا ذلك
.مالم يكن ضرورياً

568
00:23:38,330 --> 00:23:39,697
.بابتيست "، يعتمدُ على ذلك"

569
00:23:41,400 --> 00:23:42,467
ألو ؟

570
00:23:42,534 --> 00:23:44,969
.عليّ أن أعتذر بحق

571
00:23:45,037 --> 00:23:47,138
.هذا ...غير مناسب

572
00:23:47,206 --> 00:23:49,774
<i>،عادةً
أنا لا أعتبر ذلك</i>

573
00:23:49,842 --> 00:23:51,175
<i>.يؤدي للأندفاع</i>

574
00:23:51,243 --> 00:23:53,544
لكن ثمة شئٌ
.أنا بحاجة أن أعرفه ، عزيزتي

575
00:23:53,612 --> 00:23:55,146
بحق الحجيم ما ذلك ؟

576
00:23:55,214 --> 00:23:56,647
<i>.صديقنا المشترك هُناك</i>

577
00:23:56,715 --> 00:24:00,184
<i>أنه منحل الأخلاق
.وسلوكهُ تدميريّ</i>

578
00:24:00,252 --> 00:24:01,586
<i>كما أننا إجتزنا</i>

579
00:24:01,653 --> 00:24:04,122
كل
، "مهزلة " كاثرين والتيز

580
00:24:04,189 --> 00:24:05,490
.أنا فعلاً قلقٌ

581
00:24:05,557 --> 00:24:07,391
<i>أن ذلك يحدثُ لكِ
.في نفس الطريق</i>

582
00:24:07,459 --> 00:24:08,993
<i>،لذا عليّ أن أسأل</i>

583
00:24:09,061 --> 00:24:12,396
،وأن تعذريني على هذا الفضول

584
00:24:12,464 --> 00:24:13,865
لكن ، هل كلاكما مشتركنا في نفس الموضوع ؟

585
00:24:17,836 --> 00:24:19,403
<i>."هذا هو أنتَ " بابتيست </i>

586
00:24:19,471 --> 00:24:21,572
.تحدث الشيطان

587
00:24:21,640 --> 00:24:23,374
.نحنُ لا نتحدث عنك

588
00:24:23,442 --> 00:24:24,809
حسنٌ ؟
.عليّنا أن نتقابل

589
00:24:24,877 --> 00:24:26,477
.ونستمر في الحديث

590
00:24:26,545 --> 00:24:28,513
<i>.مضحكٌ أنّك تقول ذلك</i>

591
00:24:28,580 --> 00:24:30,448
.كنت أفكر بنفس ذلك

592
00:24:53,653 --> 00:24:56,655
....بإنصاف

593
00:24:56,723 --> 00:24:59,358
.يجبُ على كل واحد أن يغضب منّك

594
00:24:59,426 --> 00:25:02,461
.هو يستخدمك

595
00:25:02,529 --> 00:25:03,629
.هو يستخدمني

596
00:25:03,697 --> 00:25:04,897
.أنّه ....عملَ

597
00:25:04,965 --> 00:25:06,165
على أستخدامك ؟

598
00:25:06,232 --> 00:25:08,601
فالرجل العجوز أستخدمك
.بعد ما كان عندك أي شئ

599
00:25:08,668 --> 00:25:10,235
.علّمكَ التجارة

600
00:25:10,303 --> 00:25:11,870
هو تعامل معنا
،وكأننا أخوة

601
00:25:11,938 --> 00:25:13,038
وماذا فعلت أنت ؟

602
00:25:13,106 --> 00:25:15,074
.خنتهُ

603
00:25:16,676 --> 00:25:20,479
لكن ذلك ليس كافي
ترحل بعدها ، أليس كذلك ؟

604
00:25:20,547 --> 00:25:22,448
.أنت حملّتَ ذلك الأسم

605
00:25:24,918 --> 00:25:26,251
<i>.ذلك الأسم</i>

606
00:25:27,854 --> 00:25:29,121
.أنت كسِرتَ قلبهُ

607
00:25:29,189 --> 00:25:30,623
.يجبُ أن أكسر أكثر من ذلك

608
00:25:30,690 --> 00:25:32,591
.اسمع ، أنا أحترمهُ

609
00:25:32,659 --> 00:25:34,293
.لكنكَ أنت المفضلّ

610
00:25:34,361 --> 00:25:36,895
...وعندما تغادر

611
00:25:36,963 --> 00:25:40,332
.ذلك سيكون سئٌ جداً

612
00:25:40,400 --> 00:25:41,867
ماذا تعتقد إذا كان أنا مَن فعل ذلك ؟

613
00:25:41,935 --> 00:25:44,203
حاول أن تفهم
.الذي يحدثُ لك

614
00:25:44,270 --> 00:25:47,072
.في حين حاول أن تبقيهِ تحت المراقبة

615
00:25:47,140 --> 00:25:49,742
.ذلك مرهقٌ جداً

616
00:25:49,809 --> 00:25:51,210
أنت ستجعلّني
.أنهي ذلك

617
00:25:51,277 --> 00:25:52,678
.أجل ، بالتأكيد

618
00:25:52,746 --> 00:25:54,480
لأن من البداية
.كان عليّ أن أسمع ذلك

619
00:25:54,547 --> 00:25:56,649
....حيثُ أنك متهور

620
00:25:56,716 --> 00:25:57,850
.أعتبر كل هذه الأمور شخصية

621
00:25:57,917 --> 00:26:00,686
<i>.حاول أن تثيره</i>

622
00:26:00,754 --> 00:26:04,623
.أجعلهُ يلاحقك

623
00:26:04,691 --> 00:26:08,293
، بجد ، أقصد
أنت مع مَنْ ؟

624
00:26:08,361 --> 00:26:10,863
هل سوف تتغير ؟
هل تتمنى أن تموت ؟

625
00:26:10,930 --> 00:26:14,533
أو أنك سوف
تفقد إثارتُك ؟

626
00:26:42,595 --> 00:26:47,700
.بارنز " ، استيقظي"

627
00:26:54,641 --> 00:26:55,641
.فلنذهب ، هيا

628
00:27:01,981 --> 00:27:03,816
تشانس "، هل أنت بخير ؟"

629
00:27:03,883 --> 00:27:05,784
.ونستون " ، أجل نحن بخير"

630
00:27:05,852 --> 00:27:07,286
."نحن فقط تصادمنا مع" بابتيست

631
00:27:07,353 --> 00:27:10,089
<i>.ناحية العاصمة شرقاً</i>

632
00:27:10,156 --> 00:27:11,724
.سوف أتوجهُ إليكم حالاً

633
00:27:13,660 --> 00:27:15,461
...حسنٌ
إذا كان يمكنكِ أختراق

634
00:27:15,528 --> 00:27:17,362
قاعدة البيانات
،لشركة الهاتف

635
00:27:17,430 --> 00:27:19,098
هل يمكنك أن تحصلي على أرقام
.الهواتف المستخدمة لمرة واحدة فقط

636
00:27:19,165 --> 00:27:20,599
التي تمَ تنشيطها في الأسبوع الماضي؟

637
00:27:20,667 --> 00:27:22,434
.أجل ، بالتأكيد

638
00:27:22,502 --> 00:27:24,937
لمَ تريدنا أن نفعل ذلك ؟

639
00:27:25,004 --> 00:27:27,506
بابتيست "،كان يستخدم"
.كان ستخدم مثل هذا الرقم عندما كان بالعمل

640
00:27:27,574 --> 00:27:28,874
إذا عثرنا على ذلك
.لابدَ أنه يستخدمهُ الآن

641
00:27:28,942 --> 00:27:30,676
عندها أستطيع أن أتصل به
.وأحدد موقعهِ

642
00:27:30,744 --> 00:27:32,978
أنت تدرك أنه هناك
.الاف الأرقام من تلك

643
00:27:33,046 --> 00:27:34,346
تُنشط في الأسبوع ؟

644
00:27:34,414 --> 00:27:36,882
."لكن هناك رقمٌ واحد فقط يتصل بـِ" برانس

645
00:27:44,324 --> 00:27:45,557
<i>.مرحباً ، يا صاح</i>

646
00:27:45,625 --> 00:27:48,327
.مرحباً ، يا رفيقي
.منذُ فترة طويلة

647
00:27:48,394 --> 00:27:50,829
...أجل ، أجل
.قصة مضحكة

648
00:27:50,897 --> 00:27:53,465
،منذُ زمنٌ طويل
.أيّها المجرم النحيل

649
00:27:53,533 --> 00:27:56,368
تهددني
."لكي تُمسك بـِ" تشانس

650
00:27:56,436 --> 00:27:57,736
<i>جاي "، لن يخبرني بالذي فعله"</i>

651
00:27:57,804 --> 00:27:59,238
<i>...لذا أنا</i>

652
00:27:59,305 --> 00:28:01,006
.قتلته

653
00:28:01,074 --> 00:28:02,841
أنت كنت تنظر الفرصة لكي تمسك
بزمام الأمور ؟

654
00:28:02,909 --> 00:28:05,410
.كلا ، لم يكن ذلك أنا

655
00:28:05,478 --> 00:28:06,578
رئيسك ، إذن ؟

656
00:28:06,646 --> 00:28:08,981
،اسمع ، أنا مشغولٌ الآن

657
00:28:09,048 --> 00:28:10,582
.متأكدٌ بأنك سوف تُقدر ذلك

658
00:28:10,650 --> 00:28:11,750
.لذا ليس وقت الأهانات

659
00:28:11,818 --> 00:28:13,719
<i>.لايوجد إهانات على أية حال</i>

660
00:28:13,787 --> 00:28:15,921
.في الحقيقة الذي أريدُ أن أتحدثُ عنه

661
00:28:15,989 --> 00:28:17,723
.إقتراح عمل

662
00:28:17,791 --> 00:28:20,192
سوف تضمن عشرة بالمئة
.إذا ضمنت نجاحك في ذلك

663
00:28:20,260 --> 00:28:22,127
<i>أعتقد
أنّه ،هناك سبعة أرقام ؟</i>

664
00:28:22,195 --> 00:28:23,829
.أنا آسف

665
00:28:23,897 --> 00:28:25,030
أنت تقول ذلك
هل تريد

666
00:28:25,098 --> 00:28:26,331
خيّانت صديقُنا القديم ؟

667
00:28:26,399 --> 00:28:30,169
،في الأقتصاد
.مهما يُدفع من الفواتير،يا صاح

668
00:28:30,236 --> 00:28:32,671
<i>.أي شخصٌ آخر</i>

669
00:28:32,739 --> 00:28:33,839
.لكن هُناك شخصٌ واحد

670
00:28:33,907 --> 00:28:35,340
الذي تريدُ
.أن تنقلب عليّه

671
00:28:35,408 --> 00:28:37,409
.ليس بعد ، على أية حال

672
00:28:37,477 --> 00:28:39,344
.حتى  أنّك لن تفقد أي شئ

673
00:28:39,412 --> 00:28:40,913
<i>،بالمناسبة
.لن أحصل على أيّ فرصة</i>

674
00:28:40,980 --> 00:28:43,515
<i>لكي أهنيّك
.على أنك أصبحت ربّ الأسرة</i>

675
00:28:43,583 --> 00:28:47,052
<i>كم عمّرك القصير الآن ؟</i>

676
00:28:47,120 --> 00:28:49,121
أنت تعلم
،عندما نتخلصُ منك

677
00:28:49,189 --> 00:28:51,657
أنت سوف تتوسّل
.لكي تعود للمجموعة

678
00:29:06,639 --> 00:29:09,374
<i>.يبدو أنه لن يعطيك أي فكرة</i>

679
00:29:09,442 --> 00:29:11,977
.في الحقيقة ، أجل

680
00:29:14,948 --> 00:29:17,583
<i>حسنٌ ...حان الوقت
.لكي تنهي أنت هذا</i>

681
00:29:17,650 --> 00:29:19,918
.أعطني بعض الأجوبة

682
00:29:19,986 --> 00:29:21,787
.أنت تعلمي بكل شئ قمتُ بهِ

683
00:29:21,855 --> 00:29:23,155
.الرجل يقتل الناس من أجل الحصولِ على المال

684
00:29:23,223 --> 00:29:24,823
.يجبُ أن نوقفه
.وذلك سهل

685
00:29:26,626 --> 00:29:29,928
مَنْ "كاثرين والتز" ؟

686
00:29:37,737 --> 00:29:40,439
أنا كنت مستخدم لكي أعمل
.مع ناس سيئين

687
00:29:40,506 --> 00:29:42,474
.أحسستُ بذلك

688
00:29:42,542 --> 00:29:45,544
رئيسي القديم ، عثرَ عليّ
....عندما كنتُ شاباً

689
00:29:45,612 --> 00:29:48,080
.غاضبٌ ، وحيد

690
00:29:48,147 --> 00:29:49,381
.وبعد ذلك أستخدم ذلك

691
00:29:49,449 --> 00:29:52,251
قال ليّ
.بأنيّ كنت أقوم بعمل صحيح

692
00:29:52,318 --> 00:29:55,721
،الشخص الذي يكون بالجانب الآخر
.بجانب السلاح فهو يستحق ذلك

693
00:29:55,788 --> 00:29:59,458
،تعلمي ، منذُ وقت طويل
.أنا أؤمنُ بذلك

694
00:30:02,896 --> 00:30:04,730
مَنْ  "كاثرين والتز "؟

695
00:30:08,501 --> 00:30:11,436
هي كانت المهمة الأخيرة
.في حياتيّ القديمة

696
00:30:14,073 --> 00:30:15,807
.ولن أستطع القيّام بذلك

697
00:30:15,875 --> 00:30:17,743
لماذا ؟

698
00:30:17,810 --> 00:30:19,611
.لأنها كانت طيبة

699
00:30:19,679 --> 00:30:21,747
.كانت صادقة

700
00:30:21,814 --> 00:30:23,782
.هي لا تستحقُ ذلك

701
00:30:25,184 --> 00:30:27,286
.أنت أحببتها

702
00:30:33,526 --> 00:30:35,961
...كنتُ أحاول أن أحميها ، لكن

703
00:30:36,029 --> 00:30:38,397
.الشخص التالي الذي أرسلوه كان طيب

704
00:30:38,464 --> 00:30:41,133
."بابتيست"

705
00:30:41,200 --> 00:30:43,669
...إنّ ذلك لن يجعلك تؤمن بالنصيب

706
00:30:48,574 --> 00:30:49,741
!فلنذهب

707
00:30:49,809 --> 00:30:51,677
<i>.هيا</i>

708
00:30:58,584 --> 00:31:00,452
على ما يبدو ، "جيريرو "حصلَ
."على رقم " يابتيست

709
00:31:00,520 --> 00:31:02,087
.وكلمهُ -
كيف حصلَ على ذلك ؟ -

710
00:31:02,155 --> 00:31:04,256
.على مايبدو "ليلى" نجحت في الحصولِ على ذلك

711
00:31:04,324 --> 00:31:05,390
ليلى "؟"

712
00:31:05,458 --> 00:31:06,425
.الفتاة الجديدة

713
00:31:06,492 --> 00:31:07,559
<i>.أجل</i>

714
00:31:07,627 --> 00:31:09,227
<i>،"على أية حال ، حيثما كان "بابتيست</i>

715
00:31:09,295 --> 00:31:10,395
جيريرو " يقول أنه "
.سمعَ أجراس الكنيسة

716
00:31:10,463 --> 00:31:11,530
.تدقّ في المكان المحيط

717
00:31:11,597 --> 00:31:12,998
أجراس الكنيسة ؟ -
.أجل -

718
00:31:13,066 --> 00:31:14,099
شاهدْ ، هذه القائمة
.أنت يجبُ أن تلاحظها

719
00:31:14,167 --> 00:31:15,600
أحضرتُها من صديقي
."في " المترو

720
00:31:15,668 --> 00:31:17,869
قائمةٌ بالأعلام الحمراء
.في المنطقة الليلية

721
00:31:17,937 --> 00:31:20,439
فقط هناك مكانٌ واحد
.الذي تقرعٌ فيه الأجراس

722
00:31:20,506 --> 00:31:21,940
."جورج تاون"

723
00:31:22,008 --> 00:31:23,675
،"ذُكرَ أن غاز " الميثان
."تسرب في قاعة " سانفورد

724
00:31:23,743 --> 00:31:26,211
<i>.هم كانوا سيخلون كامل الحرم الجامعيّ</i>

725
00:31:26,279 --> 00:31:27,846
مكانٌ مثاليّ
.لعقد قمة سريّة

726
00:31:27,914 --> 00:31:29,815
.نحنُ سنكون هناك في غضون خمسُ دقائق

727
00:31:43,997 --> 00:31:44,963
! أنت

728
00:31:45,031 --> 00:31:46,565
<i>أنت</i>

729
00:31:46,632 --> 00:31:48,333
!أنت

730
00:31:48,401 --> 00:31:50,469
ماذا تفعل ؟

731
00:31:50,536 --> 00:31:51,770
....هناك

732
00:31:51,838 --> 00:31:53,138
.هناك مشاكل في شبكة الأرسال

733
00:31:53,206 --> 00:31:55,307
.مع المحولات في الجزء الجنوبيّ

734
00:31:55,375 --> 00:31:57,476
جهاز الأمن طلب
.إغلاقها وتلّحِمها

735
00:31:57,543 --> 00:31:59,211
،وإن كان هُناك مشاكل

736
00:31:59,278 --> 00:32:00,212
.أنا سأكون الشخص المسؤول عن ذلك

737
00:32:00,279 --> 00:32:01,980
حقاً ؟

738
00:32:03,649 --> 00:32:05,317
.تلك ، ملاحظة جيّدة

739
00:32:17,868 --> 00:32:20,436
،أعتقد أن هناك أخبارٌ جيدة

740
00:32:20,504 --> 00:32:21,437
.بشكل أو بآخر

741
00:32:21,505 --> 00:32:23,740
.يجبُ أن أحصل على بعض الأجوبة

742
00:32:23,807 --> 00:32:25,808
أنت متغيرٌ جداً ؟

743
00:32:25,876 --> 00:32:28,077
بالكامل ،أصبحت رجل جديد ؟

744
00:32:28,145 --> 00:32:31,514
أو أن صديق القديم
مازال هناك بمكانٍ ما ؟

745
00:32:31,582 --> 00:32:33,649
صديقك القديم
.هو من أطلق عليك الرصاص

746
00:32:33,717 --> 00:32:35,218
لمَ فعلتَ ذلك ؟

747
00:32:35,285 --> 00:32:37,020
.حسنٌ

748
00:32:37,087 --> 00:32:39,956
.الأهمال الكامل للنتائج

749
00:32:40,024 --> 00:32:43,192
أتعلم ما العظيم في الأمر
،إذا قتلتك الأن

750
00:32:43,260 --> 00:32:47,230
لن تكون هناك أية نتيجة

751
00:32:47,297 --> 00:32:49,432
.أسير بعيداً،وسينتهى هذا الأمر

752
00:32:51,268 --> 00:32:53,503
أوه..كلانا يعلم أنه أفضل
من ذلك

753
00:32:53,570 --> 00:32:57,006
قتلك لي سيحسم
كل الرهانات

754
00:32:57,074 --> 00:32:59,709
الرجُل العجوز سيأتي خلفك

755
00:32:59,777 --> 00:33:01,644
،وسيسعى خلف الجميع

756
00:33:01,712 --> 00:33:04,147
كل شخص،حتى الذين
.تهتم لأمرهم

757
00:33:04,214 --> 00:33:07,417
وسيُحرق المدينة عن
.بكرةِ أبيها

758
00:33:07,484 --> 00:33:09,552
.وأنت تعرف ذلك جيداً

759
00:33:17,728 --> 00:33:20,463
<i>هذه المحطَّة إلى
"فرانكونيا-سبرينغفيلد"</i>

760
00:33:20,531 --> 00:33:22,932
<i>"المحطة التاليه،"أرلينغتون</i>

761
00:33:27,638 --> 00:33:30,273
آمل أن ذلك صحيح،لأن
الخيارات بدأت تنفذ منّا

762
00:33:35,846 --> 00:33:37,246
!هذا هي هنا

763
00:33:37,314 --> 00:33:38,648
لحام غطاء هذه الحفرة لقد
.أُزيل من مكانه

764
00:33:38,715 --> 00:33:39,816
تلك الطريقة التي دخل بها

765
00:33:39,883 --> 00:33:40,817
كيف تعرف ذلك؟

766
00:33:40,884 --> 00:33:42,051
،الأمنُ قويٌ جداً هنا

767
00:33:42,119 --> 00:33:43,386
لايوجد طريقة تمكنة من
الدخول إلى هنا

768
00:33:43,454 --> 00:33:45,555
دون أن تراه

769
00:33:45,622 --> 00:33:46,756
ذلك ما أريد أن أفعلة

770
00:33:49,059 --> 00:33:50,226
هل ستأتيان؟

771
00:34:02,773 --> 00:34:03,773
إلى أين تذهبين؟

772
00:34:03,841 --> 00:34:05,408
!للأعلى

773
00:34:05,476 --> 00:34:07,076
سأعثر على التفاصيل
الأمنية

774
00:34:07,144 --> 00:34:08,444
"وأعطيهم أوصاف "بابتيست

775
00:34:08,512 --> 00:34:10,880
واجعلهم يخلون النوافذ في حال
.ما تخذ مكاناً لإطلاق النار

776
00:34:10,948 --> 00:34:12,715
.لا،هو لن يفعل

777
00:34:12,783 --> 00:34:14,417
،هدفه أكبر من هذا
.الأمن ليس له أهميه

778
00:34:14,485 --> 00:34:15,518
هو بحاجه إلى شيءٍ أعمق
من هذا

779
00:34:15,586 --> 00:34:18,621
.هو يريدُ أن يخرج الجميع حالاً

780
00:34:18,689 --> 00:34:20,389
...هو يريد أن

781
00:34:20,457 --> 00:34:23,059
.يفجِّر  المبنى

782
00:34:23,127 --> 00:34:24,594
!أنتما

783
00:34:24,661 --> 00:34:25,661
!انظرا لهذا

784
00:34:34,972 --> 00:34:37,140
"إنه غاز "أُكسيد الإيثيلين

785
00:34:37,207 --> 00:34:39,041
،وهو سريع الإشتعال
!!وعديم الرائحة

786
00:34:39,109 --> 00:34:40,810
وقد قامَ بتوصيله عن طريق
.موزع الغاز

787
00:34:40,878 --> 00:34:42,245
!والتي تبدو مفخخةٌ

788
00:34:42,312 --> 00:34:43,713
،على الأرجح سيكون آمناً

789
00:34:43,780 --> 00:34:45,281
.لو حصلنا على جهاز التحكم عن بُعد

790
00:34:45,349 --> 00:34:48,050
نحن بحاجة"لينش"،وجلب
.الجميع إلى خارج المبنى

791
00:34:48,118 --> 00:34:49,552
!لحظة!لحظة
إلى أين تذهب؟

792
00:34:49,620 --> 00:34:51,787
المكان الوحيّد
.الذي يكون بعيد عن الأبصار

793
00:34:51,855 --> 00:34:53,689
.وجيدٌ وقويّ لأستقبال المولد الكهربائيّ

794
00:35:02,232 --> 00:35:04,167
العملية "بارنز" عليّنا أن
نُخلي المبنى حالاً

795
00:35:04,234 --> 00:35:05,668
.هناك أشتباه في عملية قادمة

796
00:35:05,736 --> 00:35:07,803
نحن بحاجه إلى أن نخرج جميع
من في ذلك الوفد من هنا

797
00:35:07,871 --> 00:35:10,239
بارنز"،لديك الكثير"
لتجيبي عليه

798
00:35:10,307 --> 00:35:11,674
.نحتاج إلى إخلاء المبنى

799
00:35:11,742 --> 00:35:13,910
.كل نريدُ تفسيرٌ لذلك الأسم

800
00:35:13,977 --> 00:35:15,178
،وما فعلتيه هنا
.يجبُ أن أعتقلكِ

801
00:35:15,245 --> 00:35:16,345
جميع المراكز ،تحققوا
منها

802
00:35:16,413 --> 00:35:18,114
القاعدة (1)..عُلم

803
00:35:18,182 --> 00:35:19,448
القاعده (2).عُلم

804
00:35:19,516 --> 00:35:21,083
مراقب(1)...عُلم

805
00:35:27,424 --> 00:35:29,592
نحن مُطّلعون على التهديد
.تجاة مؤتمر القِمة

806
00:35:29,660 --> 00:35:31,427
ولقد اتخذنا جميع
.الإحتياطات اللازمة

807
00:35:31,495 --> 00:35:33,529
المتحدث باسم الأمم المتحدة
استجوبني على هذا منذُ ساعة

808
00:35:33,597 --> 00:35:35,398
الرجل الذي قابلته سابقاً
"لم يكُن "رينيه دوبونت

809
00:35:35,465 --> 00:35:37,066
"إنه قاتل ويُدعى "بابتيست

810
00:35:37,134 --> 00:35:38,467
وهذا المبنى معرضٌ لتفجير بأكمله

811
00:35:38,535 --> 00:35:40,303
أنتِ تزدادين غرابةً

812
00:35:40,370 --> 00:35:41,971
منذُ ذلك الفشل الذريع
.في السفارة الروسية

813
00:35:42,039 --> 00:35:43,272
أنتِ انتهيتِ

814
00:35:43,340 --> 00:35:45,208
ضعوها تحت الإقامه الجبريه
.واخرجوها من هنا حالاً

815
00:35:45,275 --> 00:35:46,909
ارسل واحداً من رجالك
إلى غرفة المرجل

816
00:35:46,977 --> 00:35:48,644
!أنتِ سترتكبين خطأً فادحاً

817
00:35:48,712 --> 00:35:50,513
سيدتي،هذا حقيقي

818
00:35:50,581 --> 00:35:51,814
لقد رأيته بنفسي

819
00:35:55,018 --> 00:35:56,319
.حسنٌ

820
00:35:56,386 --> 00:35:57,653
!اخلو المبنى

821
00:35:57,721 --> 00:35:58,688
!الأن

822
00:36:24,982 --> 00:36:26,415
كم لدينا من العدد ؟

823
00:36:26,483 --> 00:36:28,818
(48)
.ذلك ليس كافِ

824
00:36:28,885 --> 00:36:30,486
مازال هناك شخصاً بالداخل

825
00:37:22,329 --> 00:37:23,796
! "تشانس"

826
00:37:25,232 --> 00:37:26,765
هل الجميع خارج المبنى؟

827
00:37:29,903 --> 00:37:32,938
بارنز"؟"

828
00:37:33,006 --> 00:37:35,107
لقد ذهبت للتأكد ما إذا كان
المبنى خالياً

829
00:37:38,778 --> 00:37:41,780
.أنا أسف،يارجل

830
00:37:46,253 --> 00:37:47,620
أين..."بابتيست"؟

831
00:37:52,425 --> 00:37:53,926
.لقد رحل

832
00:37:57,430 --> 00:37:59,465
جيريرو "و "ليلى" اخترقا"
شركة الإتصالات

833
00:37:59,533 --> 00:38:01,967
وتتبعا مكالمات "بابتيست" التي
أجريت في الـ(12)ساعة الماضية

834
00:38:02,035 --> 00:38:03,802
أخر مكالمة قام بها
"كانت لـ"أمتراك

835
00:38:03,870 --> 00:38:07,039
هذا هو طريق هروبه

836
00:38:10,911 --> 00:38:12,178
أنا أعمل على ذلك ،يارجل

837
00:38:12,245 --> 00:38:13,913
مهلاً،تحقق من كل محطات
الأنفاق القريبه

838
00:38:13,980 --> 00:38:15,080
"كتلك التي قُرب"جورج تاون

839
00:38:15,148 --> 00:38:16,448
أعلم
أي طريقٍ من الأحتمال قد يسلكها؟

840
00:38:16,516 --> 00:38:17,883
،،،جنوباً
"إلى محطة"روسلين

841
00:38:17,951 --> 00:38:19,752
بالقربِ من 
.فوجي بوتوم "شرقاً"

842
00:38:19,819 --> 00:38:20,953
حسناً،سأخذ ذلك

843
00:38:21,021 --> 00:38:22,154
...مهلاً،وتأكد من أنك

844
00:38:22,222 --> 00:38:24,623
.مسح القنوات في حالة الطوارئ -
.أعلم ، يارجُل -

845
00:38:24,691 --> 00:38:26,458
،كما قلت
.عليكِ التوقف عن ممارسة هذا

846
00:38:35,068 --> 00:38:36,902
حسناً

847
00:38:36,970 --> 00:38:38,837
أتعلم،لقد لويت ركبتي
قليلاً

848
00:38:38,905 --> 00:38:40,739
وبعض الكدمات في فخذي

849
00:38:40,807 --> 00:38:42,141
وإلى جانب ذلك رصاصةً
بالذراع

850
00:38:42,209 --> 00:38:44,143
وسكيناً في الصدر

851
00:38:44,211 --> 00:38:46,579
لكن مازال باستطاعتي أن
أخوض المعركة جيداً

852
00:38:46,646 --> 00:38:50,783
إذ كان ذلك ماكنت
مستغربٌ منه

853
00:38:50,850 --> 00:38:52,818
أنا لن أفعل ذلك فحسب

854
00:38:54,554 --> 00:38:56,455
على الرغم من أنني أعتقد ذلك

855
00:38:56,523 --> 00:38:57,823
وأنت ستأمل أن أفعل

856
00:38:57,891 --> 00:38:59,825
ستتوسل إليّ لأفعل شيئاً

857
00:38:59,893 --> 00:39:02,194
.أتخلصُ منك
.وأخرج من كل ذلك

858
00:39:02,262 --> 00:39:04,396
أيُّ شيءٍ يمنحك العذر
لتطلق النار عليّ

859
00:39:04,464 --> 00:39:06,298
بدمٍ بارد

860
00:39:08,501 --> 00:39:10,336
لكن،،،أتعرف امراً؟

861
00:39:10,403 --> 00:39:13,906
لا أعتقد أنني سأجعل
ذلك سهلاً عليك

862
00:39:15,875 --> 00:39:17,209
لديك السلطة الأن

863
00:39:17,277 --> 00:39:21,480
يمكنك حل هذا
مرة واحدة وإلى الأبد

864
00:39:21,548 --> 00:39:25,217
هل صحيح أن لا أحد
يستحق أن يموت؟

865
00:39:25,285 --> 00:39:27,419
أو دائماً نقرر
.أن نحصلَ على ذلك

866
00:39:27,487 --> 00:39:29,822
لكن بواسطة ذلك
الرجل الذي يُمسك المسدس ؟

867
00:39:41,501 --> 00:39:44,203
إذن أهذا كل شيء؟

868
00:39:44,271 --> 00:39:47,239
"لحظة الحقيقة"

869
00:39:48,908 --> 00:39:50,709
"انتهى الأمر"بابتيست

870
00:39:50,777 --> 00:39:52,611
لابد أنك تمازحيني

871
00:39:54,281 --> 00:39:56,148
.إنّها قدمت بالمسدس

872
00:39:56,216 --> 00:39:57,449
المدخل الخلفي

873
00:39:57,517 --> 00:39:58,717
المندوب تلقى
.شظايا صغيرة

874
00:39:58,785 --> 00:39:59,818
،لكن بخلاف ذلك
هو بخير

875
00:39:59,886 --> 00:40:02,554
.كما أن الجميع بخير

876
00:40:02,622 --> 00:40:03,922
.هراء

877
00:40:03,990 --> 00:40:05,057
حصلتُ علية

878
00:40:05,125 --> 00:40:07,226
فريق انقاذ الرهائن في طريقهم
إلى هنا،والمكان تم تطويقه

879
00:40:07,294 --> 00:40:08,560
لقد انتهى الأمر

880
00:40:08,628 --> 00:40:10,162
ليس بالنسبة لي

881
00:40:12,699 --> 00:40:14,566
،،حسناً،امهلني ثانيةً فحسب
.ارجوك ياعزيزي

882
00:40:14,634 --> 00:40:16,535
! اخرس

883
00:40:17,837 --> 00:40:19,805
ضع سلاحك جانباً

884
00:40:23,476 --> 00:40:25,077
."تشانس"

885
00:40:25,145 --> 00:40:27,346
،هذا ليس أنت
!ليس بعد الأن

886
00:40:37,924 --> 00:40:40,059
!ها أنت ذا

887
00:40:40,126 --> 00:40:41,527
تظل تقول في نفسك
أنك قد تغيرت

888
00:40:41,594 --> 00:40:43,062
وأن الناس لايستحق
أن يموتوا

889
00:40:43,129 --> 00:40:45,230
لكن أنا وأنت،كلانا
يعرف الحقيقة

890
00:40:45,298 --> 00:40:46,465
.أنت فقدتَ إثارتك

891
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
،تطبق ذلك عليّ

892
00:40:48,268 --> 00:40:50,135
ولكنه أمرٌ محزن
بالنسبة لك

893
00:40:50,203 --> 00:40:51,203
خذ هذه

894
00:40:51,271 --> 00:40:53,105
الأغلال ، الأسلحة
.جميع الأشياء

895
00:40:53,173 --> 00:40:54,273
هذا الشيء من المترو الأحمق
(المترو:قطار الأنفاق)

896
00:40:54,341 --> 00:40:55,974
إنه في السجن الفيدرالي
.اعتباراً من هذه اللحظة

897
00:40:56,042 --> 00:40:56,975
منْ هذا؟

898
00:40:57,043 --> 00:40:58,077
.إنه معي

899
00:40:58,144 --> 00:41:00,079
!اخرجه من هنا

900
00:41:00,146 --> 00:41:01,513
.إلى اللقاء

901
00:41:09,522 --> 00:41:11,724
أنا سعيدٌ لأنكِ بخير

902
00:41:14,094 --> 00:41:17,763
أنا....لدي عملٌ أقوم به

903
00:41:17,831 --> 00:41:19,932
.قبضَ عليه مدى الحياة والجميع

904
00:41:24,003 --> 00:41:25,971
.شكراً لك

905
00:41:33,313 --> 00:41:35,314
بشأن ذلك....العشاء

906
00:41:56,536 --> 00:41:58,437
،نحن انتهينا هنا
ليس عليك القيام بذلك

907
00:41:58,505 --> 00:42:02,274
ليس عليّ ذلك

908
00:42:02,342 --> 00:42:05,644
...إذن
أهو دائماً هكذا؟

909
00:42:05,712 --> 00:42:07,679
مثلُ ماذا؟

910
00:42:07,747 --> 00:42:09,214
...حسنٌ،من المؤكد

911
00:42:09,282 --> 00:42:11,150
إنه أكثر إرهاقاً من عمليّ القديم

912
00:42:11,217 --> 00:42:12,718
...لكنّنا

913
00:42:12,786 --> 00:42:14,420
انقذنا كل هولاء الناس

914
00:42:14,487 --> 00:42:17,289
.وقبضنا على القاتل

915
00:42:17,357 --> 00:42:19,324
،،،لاأعرف
لقد كان...مسلياً

916
00:42:19,392 --> 00:42:20,692
أكان مُسلياً؟

917
00:42:20,760 --> 00:42:22,294
.نعم

918
00:42:22,362 --> 00:42:24,530
إنه "الأدرينالين" فحسب
في جهازك

919
00:42:24,597 --> 00:42:25,664
.ستنهارين لاحقاً

920
00:42:25,732 --> 00:42:27,633
.هذا الخط يعمل

921
00:42:27,700 --> 00:42:29,468
لاشيء اسوأ من الارتفاعات والانخفاضات

922
00:42:29,536 --> 00:42:31,737
.لاشيء مما تعتقدينه

923
00:42:34,607 --> 00:42:36,341
.لا شيء أكثر من أي وقت مضى

924
00:42:45,919 --> 00:42:47,152
أوه....أيّها العطوف

925
00:42:47,220 --> 00:42:49,254
تلك ساعةٌ لطيفه

926
00:42:49,969 --> 00:42:52,621
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
<font color="#0033FF" size=18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

