1
00:00:03,049 --> 00:00:08,249
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>

2
00:00:08,950 --> 00:00:11,370
ماذا ؟ -
إنه هاتفي -

3
00:00:18,930 --> 00:00:21,190
(ريغسبي)

4
00:00:21,407 --> 00:00:26,580
مرحباً . نعم
أمركِ أيتها الرئيسة

5
00:00:26,910 --> 00:00:28,520
استيقظي -
ليزبن) ؟) -

6
00:00:28,530 --> 00:00:30,350
نعم -
كلاّ -

7
00:00:30,560 --> 00:00:33,050
كلاّ , سستصل بي بعد قليل
ستعرف بشأننا . أخرج

8
00:00:33,060 --> 00:00:36,970
غرايس) , استيقظي)
كيف ستعرف (ليزبن) بأنني معكِ ؟

9
00:00:36,980 --> 00:00:39,440
صحيح , أجل

10
00:00:42,050 --> 00:00:46,350
لا تردي عليه . لا . لا -
أخرج -

11
00:00:46,360 --> 00:00:48,990
انهض من على الفراش , أخرج

12
00:00:49,850 --> 00:00:51,490
(العميلة (غرايس فان بيلت

13
00:00:52,170 --> 00:00:54,510
مرحباً أيتها الرئيسة
ما الأمر ؟

14
00:00:57,030 --> 00:00:58,590
حسناً

15
00:01:04,070 --> 00:01:06,400
(بوسكو)
و لمن أدين بهذا الشرف ؟

16
00:01:06,930 --> 00:01:09,520
<i>أنت مستيقظ . أين أنت ؟ -
 بموقع الجريمة . لماذا ؟ - </i>

17
00:01:09,530 --> 00:01:11,230
أتريد قهوة ؟ أتريدها كالمعتاد سيدي ؟

18
00:01:11,240 --> 00:01:13,890
أجل , حجم كبير و سوداء
علينا التحدّث

19
00:01:14,640 --> 00:01:15,710
و عمّاذا نريد التحدّث ؟

20
00:01:15,730 --> 00:01:17,690
تعال لرؤيتي فور عودتك

21
00:01:17,980 --> 00:01:20,190
حسناً
أتطلّع شوقاً لذلك

22
00:01:21,690 --> 00:01:24,720
أسمع أحدكم خبراً من (هيكس) ؟ -
كلاّ -

23
00:01:24,920 --> 00:01:27,850
صباح الخير . حسناً تقريباً إنه الصباح

24
00:01:28,080 --> 00:01:29,720
طاب صباحكم جميعاً

25
00:01:29,740 --> 00:01:33,410
لدينا ذكر أبيض في الخمسينات
أصيب بطلقة نارية في الرأس

26
00:01:33,420 --> 00:01:36,700
و تمّ تزيينه بلطف بزهور صفراء

27
00:01:36,710 --> 00:01:40,520
"شاهد حارس الأمن الجثة و اتصل بشرطة "ساكرامنتو
"لكن هذه المقبرة تابعة لولاية "كاليفورنيا

28
00:01:40,560 --> 00:01:43,760
و هذا سبب وجودنا هنا وقت الفجر

29
00:01:43,770 --> 00:01:45,520
منطقة بارزة

30
00:01:46,750 --> 00:01:49,760
أنظروا للنقط . يبدو بأنه تمّ
إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

31
00:01:49,770 --> 00:01:53,780
أجل . و الألياف الموجودة بالجرح تشير
إلى أنه تمّ انتزاع الملابس بعد الوفاة

32
00:01:56,440 --> 00:01:59,460
رائحتك زكية
أهي رائحة صابون زهر الليليك ؟

33
00:02:00,170 --> 00:02:03,560
أعرفتَ شيئاً يا (جاين) ؟ -
أجل , عرفت . إنه عاري -

34
00:02:03,570 --> 00:02:04,900
دعني أدوّن هذا

35
00:02:04,920 --> 00:02:07,890
و هذا يجعله يبدو حزيناً نوعاً ما
ألا تظن هذا ؟ مكشوفاً

36
00:02:08,140 --> 00:02:10,660
و حتى هزلي قليلاً -
و ما المغزى من هذا ؟ -

37
00:02:10,670 --> 00:02:13,860
لقد تمّ وضعه بهذه الوضعية .و لم يتم رميه
هنا اعتباطاً . هذا تصريح

38
00:02:13,870 --> 00:02:15,950
أيتها الطبيبة , بشأن العلامة
التي على يده ... أهي حرق ؟

39
00:02:16,150 --> 00:02:19,190
في الحقيقة , تبدو أكثر كحرق ناتج عن التجميد

40
00:02:22,300 --> 00:02:23,810
هذا يفسّر الأمر

41
00:02:23,820 --> 00:02:27,800
درجة حرارة كبده 7 درجة مئوية
لكن درجة الحرارة هنا 14 مئوية

42
00:02:27,980 --> 00:02:31,820
إذاً , قام أحدهم بتجميد الجثة
بهذه الوضعية , و بعدها رماه هنا

43
00:02:31,830 --> 00:02:35,710
قد يكون توقيع القاتل
أو نمط قاتل متسلسل

44
00:02:35,750 --> 00:02:38,790
سنتناقش أنا و (ليزبن) مع (بوسكو) بشأن هذا
و نرى إن وقعت حوادث مشابهة

45
00:02:39,320 --> 00:02:40,450
هيا . لنغادر هذا المكان

46
00:02:40,460 --> 00:02:42,520
دعوا الخبراء الجنائيون يؤدون عملهم

47
00:02:43,890 --> 00:02:48,460
رائحتكِ زكيّة . ما هذه الرائحة ؟
أهي زهرة الليلك ؟

48
00:02:49,070 --> 00:02:51,890
أجل . شكراً

49
00:02:51,900 --> 00:02:54,970
إنها زكيّة

50
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
صباح الخير يا (ريبيكا) . تبدو القهوة طيبة
هل إحداها لي ؟

51
00:03:04,680 --> 00:03:07,250
أتعلمين , لا مانع من أن أروق لكِ الآن
فقد تصالحتُ مع رئيسكِ

52
00:03:07,530 --> 00:03:09,610
(لا بأس يا (ريبيكا
إنه لا يروق لي أيضاً

53
00:03:09,620 --> 00:03:11,780
إنها تكذب . إنها تحبّني

54
00:03:11,790 --> 00:03:14,510
أجل
استمر بقول هذا الكلام لنفسك

55
00:03:17,910 --> 00:03:21,510
يا إلهي
يا إلهي , لا

56
00:03:21,520 --> 00:03:24,600
! (سام)
! (سام)

57
00:03:26,850 --> 00:03:28,610
لقد مات

58
00:03:30,180 --> 00:03:31,990
لا يوجد نبض

59
00:03:32,260 --> 00:03:33,520
دايسن) ميّت أيضاً)

60
00:03:33,530 --> 00:03:37,120
جاين) , أريد بعض المساعدة ؟)
تعال إلى هنا , الآن

61
00:03:39,070 --> 00:03:41,890
اضغط بأقصى قوّة . هنا تماماً

62
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
معكم العميل (تشو) . لدينا عملاء
مصابون بالطابق الخامس

63
00:03:44,740 --> 00:03:46,850
واحد , 2 , 3

64
00:03:46,860 --> 00:03:48,910
أجل , بداخل المبنى

65
00:03:48,920 --> 00:03:51,720
قوموا بإقفال المبنى بالسلطة
المخولة إليّ . لدينا 3 عملاء مصابين

66
00:03:51,730 --> 00:03:54,600
أنا بحاجة لفريق طبي .. و اطلب فريق التدخل السريع
"و شرطة "ساكرامنتو" و شرطة "كاليفورنيا

67
00:03:54,610 --> 00:03:57,390
و دعهم .. يطوّقون المبنى
قد يكون القاتل لا يزال هنا

68
00:03:57,400 --> 00:03:59,970
أقفل هذا المكان فوراً

69
00:04:01,980 --> 00:04:07,960
خمسة ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14

70
00:04:13,430 --> 00:04:15,000
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

71
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
{\a7}
>> مــ 2 ـــ . حـــ 8 ـــ <<
>> مساعده الأحمر <<

72
00:04:17,730 --> 00:04:20,720
{\pos(195,230)}
قبل 24 ساعة

73
00:04:24,280 --> 00:04:27,570
هيكس) ؟ (بوسكو) ؟)
(بوسكو) , (هيكس)

74
00:04:28,010 --> 00:04:33,200
{\pos(195,230)}
جريمة سرقة المواد الغذائية . أعتقد أنّ
هذا انتهاك للمادة 484 من قانون العقوبات

75
00:04:33,210 --> 00:04:35,070
لم يكن عليها اسم

76
00:04:35,080 --> 00:04:36,560
{\pos(195,240)}
هذه عليها اسم

77
00:04:36,580 --> 00:04:39,590
{\pos(195,240)}
هذه لي
"و هي من مطعم "كورنارو

78
00:04:41,030 --> 00:04:43,310
{\pos(195,240)}
إنّ شطائر كرات اللحم هي ألذ وجبة لديهم

79
00:04:43,320 --> 00:04:45,980
{\pos(195,240)}
(يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر (ماندي
بتوقفك عن اتباع الحمية

80
00:04:45,990 --> 00:04:48,260
{\pos(195,240)}
إنها بـ "نيو هامبشر" برفقة شقيقتها
طيلة الأسبوع

81
00:04:48,280 --> 00:04:51,410
{\pos(195,240)}
(ها أنتَ ذا . العميل (هيكس
الإستمارة التي طلبتها

82
00:04:51,420 --> 00:04:54,810
و أيها الرئيس , اتصل مكتب المدّعي العام
بشأن زعيم تجار المخدرات الأرميني

83
00:04:55,470 --> 00:04:59,060
{\pos(195,230)}
و يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر زوجتك
بتوقفك عن اتباع الحمية

84
00:05:08,190 --> 00:05:09,850
{\pos(195,240)}
تنفسي , تنفسي

85
00:05:09,860 --> 00:05:13,060
تنفس , تنفس -
لا يوجد نبض -

86
00:05:13,550 --> 00:05:15,310
ابتعدوا

87
00:05:16,410 --> 00:05:18,770
حسناً . لقد عاد

88
00:05:19,330 --> 00:05:20,810
إنه ينزف بغزارة
ما هي حالته ؟

89
00:05:20,830 --> 00:05:23,970
لا يوجد صوت تنفس برئته اليمنى
و نبضه ضعيف للغاية

90
00:05:23,980 --> 00:05:26,990
احقنه عن طريق الوريد
إنه يحتضر . لنتحرّك بسرعة

91
00:05:32,390 --> 00:05:34,370
هل أنتِ بخير ؟

92
00:05:35,580 --> 00:05:36,760
ماذا لدينا ؟

93
00:05:36,780 --> 00:05:39,810
تمّ إغلاق المبنى كاملاً
و كذلك الكونغرس و وزارة العدل

94
00:05:39,820 --> 00:05:41,900
{\pos(195,240)}
"يقوم (تشو) بالتنسيق مع شرطة "ساكرامنتز

95
00:05:41,910 --> 00:05:45,440
{\pos(195,225)}
إنهم يطوّقون المبنى
و لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج

96
00:05:45,620 --> 00:05:48,440
{\pos(195,225)}
تمّ إرسال جميع المدنيين لردهة الطابق
السفلي من أجل الإنتظار

97
00:05:48,450 --> 00:05:50,820
{\pos(195,240)}
ستصل فرقة التدخّل السريع قريباً
سنقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى

98
00:05:50,830 --> 00:05:52,440
قد يكون المشتبه به لا يزال هنا

99
00:05:52,450 --> 00:05:54,270
{\pos(195,225)}
تواصلوا مع الأمن
و تحققوا من لقطات الكاميرا

100
00:05:54,280 --> 00:05:56,335
{\pos(195,225)}
و شكلوا فريقاً لاستجواب جميع الحرّاس

101
00:05:56,336 --> 00:05:57,970
{\pos(195,225)}
و عمّال النظافة و جميع الموجودين في الردهة

102
00:05:57,980 --> 00:06:00,120
{\pos(195,225)}
أجل , لكِ ما طلبته

103
00:06:01,270 --> 00:06:03,780
لقد مات . اذهبي الآن

104
00:06:06,540 --> 00:06:10,440
{\pos(195,225)}
جاين) . أنت تمر بحالة صدمة)
أنظر إليّ

105
00:06:11,250 --> 00:06:12,906
{\pos(195,225)}
يفترض وجود 3 جثث

106
00:06:12,907 --> 00:06:14,390
لكن هناك فقط جثتين

107
00:06:14,570 --> 00:06:16,070
أين العميل (هيكس) ؟

108
00:06:16,100 --> 00:06:18,270
سأدع (تشو) يتحقق من هذا

109
00:06:18,700 --> 00:06:20,108
{\pos(195,225)}
(ليزبن)

110
00:06:20,109 --> 00:06:24,240
{\pos(195,225)}
ربما علينا الإغتسال أولاً

111
00:06:25,280 --> 00:06:27,660
{\pos(195,225)}
تعالي

112
00:06:57,870 --> 00:06:59,240
إذاً , لم تري (هيكس) صباح اليوم ؟

113
00:06:59,250 --> 00:07:01,290
كلاّ . لم أره منذ البارحة

114
00:07:01,300 --> 00:07:03,670
و هل كان البارحة غاضباً أو منزعجاً ؟

115
00:07:03,680 --> 00:07:06,110
أتظنّ بأنّ (مارلون هيكس) هو الفاعل ؟

116
00:07:06,120 --> 00:07:07,500
كلاّ

117
00:07:07,510 --> 00:07:10,470
{\pos(195,230)}
(علينا التحقق من كل شيء يا (ريبيكا

118
00:07:10,471 --> 00:07:11,560
لنراجع ما حصل

119
00:07:12,310 --> 00:07:15,740
حين ذهبتِ لجلب القهوة
هل رأيتِ أمراً غير إعتيادي ؟

120
00:07:15,780 --> 00:07:17,600
ربما , كشخص لا ينتمي لهذا المكان ؟

121
00:07:17,870 --> 00:07:22,060
كلاّ . لقد كان كل شيء على ما يرام
لقد كان عادياً

122
00:07:25,530 --> 00:07:27,800
رباه , أنا متأسفة . فأنا لا أساعدكم -
لا بأس -

123
00:07:27,810 --> 00:07:31,170
... لقد غبتُ لحوالي 10 دقائق و أنا

124
00:07:31,510 --> 00:07:33,580
أنا .. لم أرى شيئاً غريباً

125
00:07:33,610 --> 00:07:35,890
لقد قام (بوسكو) بطلب الفريق بوقت
مبكر من الصباح . أتعرفين السبب ؟

126
00:07:35,900 --> 00:07:38,560
حسناً , ظننتُ بأنّ هذا بسبب
اعتقال زعيم المخدرات الأرميني

127
00:07:40,170 --> 00:07:42,280
أكنتم قريبون جداً من اعتقاله ؟

128
00:07:42,310 --> 00:07:46,430
أ.. أجل
حصلنا على معلومة خلال هذا الأسبوع

129
00:07:46,440 --> 00:07:48,270
أخبرنا الرئيس بأنّ مخبراً أعلمنا بذلك

130
00:07:48,300 --> 00:07:51,330
لقد كانت معلومة عن مستودع

131
00:07:51,360 --> 00:07:53,400
(ليزبن)

132
00:07:53,401 --> 00:07:55,440
أعرف المخبرون الجنائيون هويّة الرجل المتجمّد ؟

133
00:07:55,450 --> 00:07:58,180
لم أتحقق من الأمر منهم
إنها ليست ذات أولية الآن , حسناً ؟

134
00:07:58,190 --> 00:08:01,210
حسناً . على ما أعتقد

135
00:08:02,830 --> 00:08:05,610
{\pos(195,230)}
ما الذي كنتِ تقولينه ؟ -
لم نجد أيضاً شيئاً على الكاميرا 4 -

136
00:08:05,620 --> 00:08:07,230
{\pos(195,230)}
مجرّد يوم عادي

137
00:08:07,240 --> 00:08:09,200
هذا غريب , أليس كذلك ؟
فهؤلاء الرجال أشبه بالأشباح

138
00:08:09,210 --> 00:08:09,860
أجل , هذا صحيح

139
00:08:09,861 --> 00:08:12,270
لقد مسحنا المبنى من القمّة للقاع
و لم نجد أثراً لهم

140
00:08:12,280 --> 00:08:14,180
يقوم الخبراء بمسح كل سلّم و باب
من أجل الحصول على بصمات

141
00:08:14,190 --> 00:08:16,200
لكنّ الأمر سيستغرق أياماً لمسحهم جميعاً

142
00:08:16,230 --> 00:08:18,250
طلبت منّي (ليزبن) رؤية
إن كنتِ بحاجة للمساعدة

143
00:08:18,770 --> 00:08:22,560
.. جيمي) , انتقل للكاميرا 5 الآن)
مدخل الردهة , نفس الإطار الزمني

144
00:08:23,790 --> 00:08:25,920
هذه (ريبيكا) و هي عائدة

145
00:08:25,930 --> 00:08:28,170
لقد غابت لـ 9 دقائق
مجموع الوقت كله 30 دقيقة

146
00:08:28,950 --> 00:08:31,780
لا يمكنني معرفة الرجل الذي يرتدي قبعة
ضعيه على قائمة الأشحاص الذين علينا التحقق منهم

147
00:08:31,790 --> 00:08:34,940
حسناً يا (جيمي) انتقل للكاميرا 6
مدخل المرآب

148
00:08:35,260 --> 00:08:37,990
لحظة . ثمّة خلل ما

149
00:08:41,260 --> 00:08:43,160
بعض الملفات الموجودة على
هذا القرص معطوبة

150
00:08:43,190 --> 00:08:45,098
... هذا مستحيل . فجدارنا الناري

151
00:08:45,099 --> 00:08:45,910
... تمّ اختراقه

152
00:08:46,240 --> 00:08:48,590
... الكاميرا رقم 6 و 7
إنها للمرآب

153
00:08:49,070 --> 00:08:51,040
لقد تمّ فصلهما من بعد

154
00:08:51,050 --> 00:08:52,870
يبدو بأنّ هناك فجوة زمنية
مقدارها 30 دقيقة

155
00:08:52,900 --> 00:08:55,490
مما يعني بأننا لا نعرف
من دخل أو خرج من المرآب

156
00:08:55,510 --> 00:08:58,420
جيمي) , أحضر شخصاُ من قسم المعلومات )
إلى هنا فوراً . و اعرف ما الخلل الذي حصل

157
00:08:58,430 --> 00:09:01,320
حسناً , سـ .. سأخبر رئيسي

158
00:09:04,520 --> 00:09:08,440
عشرة دقائق
حصل الأمر كله خلال 10 دقائق

159
00:09:15,750 --> 00:09:19,010
{\pos(195,220)}
(أجل , عُلِم . شكراً (أفيلا
أنا مدينة لك

160
00:09:22,490 --> 00:09:24,620
(أيتها العميلة (ليزبن
لقد تحدّثتُ لتوّي إلى الحاكم

161
00:09:24,640 --> 00:09:26,940
و أخبرته بأنني وظفتُ أفضل فريق لديّ
لتولّي هذه القضيّة

162
00:09:26,960 --> 00:09:28,500
أعلم بأنكم ستجعلونا فخورين

163
00:09:28,510 --> 00:09:29,096
شكراً أيها الرئيس

164
00:09:29,097 --> 00:09:32,660
اتصلتُ بشرطة "ساكرامنتو" لمكافحة الممنوعات
... بشأن زعيم المخدرات الأرميني الذي

165
00:09:32,670 --> 00:09:34,700
خلال لحظة

166
00:09:37,640 --> 00:09:39,770
وردني خبر من المستشفى -
هل مات ؟ -

167
00:09:39,780 --> 00:09:43,500
كلاّ . كلاّ , (بوسكو) بغرفة العمليات
لكنني أريد منكِ أن تهيئي نفسكِ

168
00:09:44,820 --> 00:09:48,400
إنّ جروحه بالغة و خطيرة

169
00:09:49,580 --> 00:09:51,480
تيريزا) , أعتذر على سؤالي هذا)

170
00:09:51,490 --> 00:09:54,360
لكنني أريد التأكد من أنكِ ستكونين
قادرة على المضي قدماً بهذه القضيّة

171
00:09:54,760 --> 00:09:55,790
بغض النظر عمّا سيحصل

172
00:09:55,810 --> 00:09:59,970
إن .. إن كنتِ غير قادرة , فأعلميني بهذا
و سأجعل شخصاً آخر يتولّى هذا

173
00:09:59,980 --> 00:10:02,140
هذا ليس ضرورياً

174
00:10:02,420 --> 00:10:06,130
أتظنّ بأنّ (سام بوسكو) سيدع
رصاصة صغيرة تردعه ؟ أرجوك

175
00:10:06,840 --> 00:10:10,050
آمل أن تكوني على حق
بالتوفيق

176
00:10:11,690 --> 00:10:12,514
(لم نجد (هيكس

177
00:10:12,515 --> 00:10:14,890
أرسلتُ وحدة إلى منزله
لكنه غير موجود هناك

178
00:10:14,900 --> 00:10:16,640
و لا وجود لسيارته أمام منزله -
حصلتُ على معلومة -

179
00:10:16,650 --> 00:10:19,980
أتعرفان زعيم المخدرات الأرميني الذي
أوشك (بوسكو) على القبض عليه ؟

180
00:10:19,990 --> 00:10:22,530
(يديرها رجل يدعى (مايكل أسانيان

181
00:10:22,540 --> 00:10:23,096
رجل سيء

182
00:10:23,097 --> 00:10:26,340
خارج الحدود المكسيكية
إنه أكبر موزع هيروين على الساحل الغربي

183
00:10:26,350 --> 00:10:28,990
حتماً قام (بوسكو) بإخافته
لقد غادر البلاد قبل 3 أيام

184
00:10:29,000 --> 00:10:32,490
لذا ربما غادر المدينة ليبقي نفسه بعيداً
(عن الشبهات في حين تقتل جماعته (بوسكو

185
00:10:32,520 --> 00:10:34,550
أجل , هذا يبدو منطقياً
فبقتل الفريق تنتهي القضية

186
00:10:34,750 --> 00:10:35,840
الأمر يستحق التحقق منه

187
00:10:35,860 --> 00:10:39,030
ليزبن) , أعرفنا هويّة الرجل من المقبرة ؟)

188
00:10:39,040 --> 00:10:41,950
ما قصتك مع هذه القضيّة ؟ -
إنه مجرّد حدس -

189
00:10:41,960 --> 00:10:43,990
أتظنه متصلاً بقضية (بوسكو) ؟

190
00:10:44,000 --> 00:10:46,050
ربما -
كيف ؟ -

191
00:10:46,210 --> 00:10:48,070
يصعب الجزم
... أنا

192
00:10:48,080 --> 00:10:49,660
{\pos(195,220)}
حسناً . (تشو) اتصل بهم

193
00:10:49,670 --> 00:10:51,663
{\pos(195,220)}
ربما أرسل الخبراء الجنائيون معلومةً ما

194
00:10:51,664 --> 00:10:52,140
{\pos(195,220)}
شكراً لكِ

195
00:10:52,150 --> 00:10:54,530
{\pos(195,220)}
اتصل بهذا المخبر و انظر إن
كان يملك معلومة لنا

196
00:10:54,540 --> 00:10:56,925
{\pos(195,220)}
أخبرني (لاورو) من قسم مكافحة الممنوعات
بأنه يمكنكَ استخدام اسمه

197
00:10:56,926 --> 00:10:57,640
أجل , سأفعل هذا

198
00:10:57,650 --> 00:10:59,876
ذكر الخبراء الجنائيون
بأن بصمات الرجل الذي بالمقبرة

199
00:10:59,877 --> 00:11:02,360
(تعود لطبيب يدعى (تاولِن مورنينغ
"بعمر الـ 55 يقطن في "ستوكتن

200
00:11:02,370 --> 00:11:04,750
(تاولِن مورنينغ)

201
00:11:07,070 --> 00:11:09,220
جاين) ؟)

202
00:11:09,450 --> 00:11:12,000
تشو) , رافقني)

203
00:11:28,150 --> 00:11:30,500
{\pos(195,220)}
مركز "ريفر" الطبيّ
"ستوكتون - كاليفورنيا"

204
00:12:52,670 --> 00:12:54,320
... كلاّ

205
00:12:55,590 --> 00:12:57,830
(هيكس)

206
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
كيف عرفتَ بأنّ (رِد جون) الفاعل ؟

207
00:13:15,380 --> 00:13:18,950
{\pos(195,220)}
(كان (تاولِن مورنينغ) طبيب (جانيت) و (كارتر بيك

208
00:13:19,500 --> 00:13:21,730
{\pos(195,220)}
كان الزوجان (بيك) ضحايا (رِد جون) الثالثة و الرابعة

209
00:13:21,750 --> 00:13:24,030
{\pos(195,220)}
تمّ اعتبار (كارتر) الضحية الرابعة

210
00:13:24,040 --> 00:13:25,880
فلم يعثروا قط على جثته

211
00:13:25,900 --> 00:13:29,240
حصل هذا قبل 9 أعوام
ما السبب الذي يدعوه لمهاجمة المكتب الآن ؟

212
00:13:29,250 --> 00:13:30,840
أجل , هذا محيّر

213
00:13:30,860 --> 00:13:34,930
إن كنتُ (رِد جون) فما الذي يدعوني
لقتل (مورنينغ) و (هيكس) و مهاجمة فريق (بوسكو) ؟

214
00:13:34,940 --> 00:13:36,430
(كارتر) و (جانيت بيك)

215
00:13:36,431 --> 00:13:39,410
قبل 9 أعوام
كارتر) و (جانيت بيك) . 9)

216
00:13:39,420 --> 00:13:42,300
قبل 9 أعوام
حيث كان لايملك الكثير من الخبرة

217
00:13:43,970 --> 00:13:47,600
(حصل خطب ما بقتل (كارتر) و (جانيت بيك
غلطة

218
00:13:47,620 --> 00:13:49,810
و قد أصلحها الآن
لكن بطريقة ما لم ينتهي

219
00:13:49,830 --> 00:13:52,550
أتى (هيكس) لرؤية الطبيب لسبب ما

220
00:13:52,560 --> 00:13:53,870
لقد كان يتحرّى عن أمر ما

221
00:13:53,890 --> 00:13:56,260
و قتله (رِد جون) بسبب هذا
لقد قتلهم جميعاً بسببه

222
00:13:56,270 --> 00:13:58,360
(باستثناء (بوسكو

223
00:13:58,710 --> 00:14:01,290
(حصل (بوسكو) على دليل بقضيّة (رِد جون
(اذهب للداخل يا (تشو

224
00:14:01,300 --> 00:14:04,070
(تحقق من سجلات الطبيب لعائلة (بيك

225
00:14:04,080 --> 00:14:06,370
الأشعة السينية و التحاليل و كل شيء

226
00:14:07,140 --> 00:14:09,990
لماذا أراد (بوسكو) السجلات الطبيّة ؟

227
00:14:10,000 --> 00:14:12,070
ما الذي اكتشفه ؟

228
00:14:12,080 --> 00:14:15,140
إنه بغرفة العناية الفائقة بغيبوبة صناعية
لن يخبرنا بأيّ شيء

229
00:14:15,150 --> 00:14:16,820
أعرف . أعرف

230
00:14:16,830 --> 00:14:18,980
لكن ملفات القضية ستخبرنا

231
00:14:20,750 --> 00:14:23,025
(فان بيلت) , دعي الخبراء الجنائيين يفتشون مكتب (بوسكو)

232
00:14:23,026 --> 00:14:25,670
(بحثاً عن أيّ دليل جديد أو ملاحظات بملف (رِد جون

233
00:14:25,680 --> 00:14:29,440
(قومي و (ريغسبي) بالتحدّث مع السكرتيرة (ريبيكا

234
00:14:50,860 --> 00:14:52,500
مرحباً أيتها الرئيسة

235
00:14:52,890 --> 00:14:54,180
(لم نستخلص شيئاً مهماً من (ريبيكا

236
00:14:54,200 --> 00:14:57,100
(و لا زال الخبراء الجنائيون يفتشون مكتب (بوسكو
... لكن حتى الآن

237
00:14:57,110 --> 00:14:58,940
هل عاد (جاين) ؟ -
لم أره -

238
00:14:58,950 --> 00:15:01,010
جديه , هلاّ فعلتِ هذا ؟ -
أجل -

239
00:15:01,020 --> 00:15:05,510
توفي العميلين (نيك مارتينيز) و (مارك دايسون) بالموقع هنا

240
00:15:06,670 --> 00:15:11,240
و تمّ العثور على العميل (مارلون هيكس) ميتاً
بموقع جريمة ثانوي

241
00:15:12,330 --> 00:15:16,410
لا زالت حالة العميل الخاص (سامويل بوسكو) حرجة

242
00:15:16,420 --> 00:15:19,360
و نحن نكرّس جميع مصادرنا بهذا التحقيق

243
00:15:19,390 --> 00:15:20,526
... و أنا أقطع وعداً

244
00:15:20,527 --> 00:15:22,870
أقطع وعداً لعائلات العملاء

245
00:15:22,910 --> 00:15:28,450
بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة

246
00:15:28,460 --> 00:15:31,280
أيها العميل الخاص (مينيللي) , نقدّم لكَ عزائنا

247
00:15:31,300 --> 00:15:35,260
هلاّ وصفتَ لنا شعورك بهذا الوقت العصيب ؟

248
00:15:35,270 --> 00:15:37,870
... عجباً يا (ميريديث) ,  هذا

249
00:15:38,380 --> 00:15:41,200
.. أنتم رجال الإعلام ... هذا

250
00:15:44,510 --> 00:15:46,067
, أتعلمون , لـ 8 سنوات

251
00:15:46,068 --> 00:15:49,240
تحمّلتُ الأسئلة الغبية التي تطرحها وسائل الإعلام

252
00:15:49,260 --> 00:15:51,520
و لم أتفوه بكلمة

253
00:15:51,910 --> 00:15:55,670
(لكن اليوم ... عليّ إخباركِ يا (ميريدث

254
00:15:56,610 --> 00:16:01,400
لقد وضعتِ معياراً جديداً للتخلّف

255
00:16:04,180 --> 00:16:09,560
فأنتم لا تملكون فكرة عمّا نفعله

256
00:16:10,230 --> 00:16:15,640
نحن نحقق بأماكن مظلمة و فظيعة
بمفردنا و الخوف يتملكنا

257
00:16:16,320 --> 00:16:19,400
و نقوم بهذا من دون نقود و بسيارات معطّلة

258
00:16:19,430 --> 00:16:23,670
و أجهزة كمبيوتر مصابة بفيروسات أكثر
من الموجودة بالعاهرات

259
00:16:24,650 --> 00:16:27,650
كيف ؟
بواسطة أشخاص صالحين

260
00:16:29,440 --> 00:16:32,255
و قد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم

261
00:16:32,256 --> 00:16:35,070
و آخر رابع بحالة حرجة

262
00:16:35,080 --> 00:16:38,010
و هل ترغبين بمعرفة ما هو شعوري ؟

263
00:16:39,430 --> 00:16:45,340
أنا أشعر بالحزن ... أيها .. المتخلّفين

264
00:16:48,840 --> 00:16:51,140
ألديكم أسئلة أخرى ؟

265
00:16:53,140 --> 00:16:56,370
حسناً إذاً . طاب يومكم

266
00:16:56,380 --> 00:16:59,120
إليزابيث) , أكملي)

267
00:17:02,780 --> 00:17:05,030
(فيرجيل)

268
00:17:05,450 --> 00:17:08,380
التخلّف . هذا لطيف

269
00:17:08,640 --> 00:17:09,930
ما كان عليّ قول هذا

270
00:17:09,960 --> 00:17:12,290
لقد أخبرتهم بالحقيقة

271
00:17:12,310 --> 00:17:15,650
لقد فعلتَ هذا . و أشعر بالراحة

272
00:17:17,620 --> 00:17:20,030
ثابر معنا أيها الرئيس
نحن بحاجة إليك

273
00:17:20,040 --> 00:17:23,440
حسناً . أجل

274
00:17:23,450 --> 00:17:26,650
عليّ الذهاب . أيمكنكَ تولّي هذا ؟ -
اذهبي -

275
00:17:42,830 --> 00:17:44,820
طاب مساؤكم أيها السادة

276
00:17:55,750 --> 00:17:57,880
مرحباً . من أنت ؟ -
أنا متأسف -

277
00:17:58,380 --> 00:17:59,775
باتريك جاين) , من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق)

278
00:17:59,776 --> 00:18:02,310
أنا صديقه . كيف وضعه ؟

279
00:18:02,320 --> 00:18:04,360
ليس بخير

280
00:18:04,370 --> 00:18:06,330
سنعرف الكثير باليومين المقبلين

281
00:18:06,350 --> 00:18:09,470
لقد كان يتألّم بشدّة
هل تحقنونه بما يكفي من مخدّر المورفين ؟

282
00:18:09,690 --> 00:18:11,610
يجب ذلك

283
00:18:14,050 --> 00:18:15,900
يبدو الوضع جيداً
نادني في حالة احتجتَ لشيء آخر

284
00:18:15,910 --> 00:18:18,910
سأفعل هذا
شكراً أيتها الطبيبة

285
00:18:27,040 --> 00:18:29,310
ما الذي تفعله ؟

286
00:18:30,550 --> 00:18:32,310
أقطع عنه المورفين

287
00:18:32,340 --> 00:18:34,900
كنتُ لأسأل الطبيبة القيام بهذا
لكنني أعرف ماذا سيكون ردها

288
00:18:34,910 --> 00:18:36,110
هل أنتَ مجنون ؟

289
00:18:36,140 --> 00:18:39,530
أجل , هذا بالضبط سيكون ردهم

290
00:18:39,970 --> 00:18:42,820
فهم لن يتفهموا الواجب الأخلاقي هنا

291
00:18:44,660 --> 00:18:49,040
بوسكو) هو الوحيد الذي بإمكانه إخبارنا)
(عمّا وجده بقضيّة (رِد جون

292
00:18:49,430 --> 00:18:51,290
و قد يموت الآن

293
00:18:51,330 --> 00:18:52,940
علينا إيقاظه

294
00:18:52,941 --> 00:18:56,160
و جعله يخبرنا بكل ما يعرفه
في حين لا يزال بمقدوره هذا

295
00:19:02,340 --> 00:19:04,890
لا .. لا يمكنك فعل هذا -
لم لا ؟ -

296
00:19:04,900 --> 00:19:06,836
فالمورفين لا يحسّن من حالته

297
00:19:06,837 --> 00:19:08,040
إنه يوقف الألم فحسب

298
00:19:08,050 --> 00:19:10,370
{\pos(195,220)}
أجل , هذا ما يفعله

299
00:19:10,380 --> 00:19:13,300
{\pos(195,220)}
الألم لا يعني شيئاً
الألم يعني بأنه لا يزال على قيد الحياة

300
00:19:13,310 --> 00:19:15,970
{\pos(195,220)}
نحن بحاجة إليه الآن يا (ليزبن) . الآن

301
00:19:15,990 --> 00:19:17,680
{\pos(195,220)}
إنه بلا قيمة بالنسبة لنا حين يموت

302
00:19:17,690 --> 00:19:19,200
اخرس . سوف يحيا

303
00:19:19,210 --> 00:19:21,670
ربما و ربما لا

304
00:19:22,340 --> 00:19:23,860
رباه , كم أنتَ وغد قاس القلب

305
00:19:23,890 --> 00:19:27,080
رجاءاً . أ .. أنتِ
عليكِ التفكير بمنطقيّة

306
00:19:27,090 --> 00:19:29,020
إنه يريد منّا فعل هذا

307
00:19:29,040 --> 00:19:31,670
كيف عساكَ أن تعرف ما يريده ؟
حتّى أنكَ لا تعرفه

308
00:19:31,680 --> 00:19:32,303
لكنكِ تعرفينه

309
00:19:32,304 --> 00:19:35,700
إن كان عليه المعاناة من الألم لردع
رِد جون) , فسيفعل هذا)

310
00:19:35,710 --> 00:19:37,140
أنتِ تعرفين بأنه سيفعل هذا

311
00:19:37,141 --> 00:19:38,010
أنتِ تعرفين هذا

312
00:19:38,020 --> 00:19:40,550
ما كل هذه الضجّة ؟
.. ما الذي

313
00:19:40,560 --> 00:19:43,300
هل لمستَ ذلكَ الجهاز ؟

314
00:19:43,570 --> 00:19:46,110
كلاّ

315
00:19:52,580 --> 00:19:54,670
<i> أشخاص صالحين</i>

316
00:19:55,190 --> 00:19:59,310
<i> ... و قد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم</i>

317
00:20:00,950 --> 00:20:03,670
هل (ليزبن) معك ؟ -
كلاّ -

318
00:20:05,380 --> 00:20:07,140
ما الذي يجري ؟

319
00:20:07,150 --> 00:20:10,180
(وجدنا دليلاً بسجلات هاتف (بوسكو

320
00:20:10,200 --> 00:20:12,630
قبل وقوع الهجوم مباشرة
"اتصل (بوسكو) بشرطي في "كلوفرفيل

321
00:20:12,631 --> 00:20:14,250
"ليست ببعيدة من بلدة "ستوكتن

322
00:20:14,260 --> 00:20:17,080
أخبرني الشرطي بأنهم حين قاموا بتدمير
مركز تجاري قديم بالأسبوع الماضي

323
00:20:17,100 --> 00:20:18,350
عثروا على جثة مدفونة في الأساس

324
00:20:18,351 --> 00:20:19,600
جثّة ؟

325
00:20:19,610 --> 00:20:22,150
أخبرنا الشرطي الذي عمّم النشرة
(بأنه تلقى اتصالاً من (بوسكو

326
00:20:22,180 --> 00:20:24,790
بأنه سيذهب و يتحقق من الجثّة -
أية جثّة ؟ -

327
00:20:25,830 --> 00:20:26,416
هذه الجثّة

328
00:20:26,417 --> 00:20:29,410
قامت شرطة "كلوفيرفيل" ببعث نسخة
من صورة الأشعة عبر البريد الإلكتروني

329
00:20:29,420 --> 00:20:31,454
مجهول الهويّة . بالثلاثينات
أترى هنا ؟

330
00:20:31,455 --> 00:20:34,590
رأسه مقطوع تقريباً
تصرّف شرير

331
00:20:34,600 --> 00:20:36,960
و بعدها وجدنا هذه

332
00:20:36,970 --> 00:20:38,980
ما هذه ؟
إنها ساقه -

333
00:20:38,990 --> 00:20:40,060
هل ساقه مفقودة ؟

334
00:20:40,090 --> 00:20:42,290
أخبر الطبيب الشرعي رجال الشرطة
بأنه لم يكن جزءاً من الإعتداء

335
00:20:42,310 --> 00:20:44,890
ذكر عن حصول عملية البتر قبل فترة من موته
هذا مميز

336
00:20:44,900 --> 00:20:47,260
(الملفات التي وجدناها بمكتب الطبيب (مورنينغ

337
00:20:47,270 --> 00:20:48,775
تطابق هذه الصورة الأشعة التي وجدناها هناك

338
00:20:48,776 --> 00:20:50,280
(كارتر بيك)

339
00:20:50,290 --> 00:20:53,860
كارتر بيك) .. جندي متقاعد)
فقد ساقه إبان حرب الخليج الأولى

340
00:20:53,870 --> 00:20:55,500
لقد وجدوا ضحيّة (رِد جون) المفقود

341
00:20:55,510 --> 00:20:57,230
بل أفضل من هذا

342
00:20:57,520 --> 00:21:00,880
(هذه الغلطة التي ارتكبها (رِد جون
هذه هي

343
00:21:01,200 --> 00:21:03,630
لقد ارتكب غلطة , و هذه هي

344
00:21:15,130 --> 00:21:17,350
(لم يكن قتل (كارتر بيك) يتبع أسلوب (رِد جون

345
00:21:17,370 --> 00:21:19,366
كان مجرّد رجل تمّ قتله مع زوجته

346
00:21:19,367 --> 00:21:20,990
تمّ إزالة جثته من موقع الجريمة

347
00:21:21,000 --> 00:21:23,770
إنه لا يشبه أياً من جرائم (رِد جون) الـ 14 الأخرى

348
00:21:23,790 --> 00:21:26,580
ربما عاد (كارتر) بشكل مفاجئ

349
00:21:26,610 --> 00:21:28,240
ربما حصل صراع

350
00:21:28,250 --> 00:21:32,403
إذاً ظهرت جثّة (بيك) إلى السطح
و سمع (رِد جون) بهذا الأمر

351
00:21:32,404 --> 00:21:33,580
و أزعجه هذا

352
00:21:33,590 --> 00:21:36,950
أولاً : كيف سمع بشأن الجثة ؟

353
00:21:36,960 --> 00:21:39,550
عن طريق النشرة على ما أعتقد
فقد تمّ نشرها بجميع أنحاء الولاية

354
00:21:39,560 --> 00:21:42,120
و ثانياً : لماذا أزعجه هذا ؟

355
00:21:42,150 --> 00:21:45,090
(ثمّة دليل موجود بجثّة (كارتر بيك
و لهذا السبب حاول إزالته

356
00:21:45,100 --> 00:21:48,262
دليل دامغ
كالحمض النووي

357
00:21:48,263 --> 00:21:50,370
"علينا التوجه إلى "كلوفرفيل

358
00:21:53,560 --> 00:21:56,020
حافظ الإسمنت على حالة الجسد بشكل سليم

359
00:21:56,050 --> 00:21:58,160
لقد قمنا بإجراء فحص للحمض النووي بشكل كامل

360
00:21:58,190 --> 00:22:00,330
الشعر , الجلد , تحت الأظافر , إلى آخره

361
00:22:00,360 --> 00:22:04,650
نريد من شخص حراسة المكان على مدار الساعة
"حتى نقوم بنقل الجثة لـ "ساكرامنتو

362
00:22:13,980 --> 00:22:17,010
أنا المخطئ

363
00:22:21,880 --> 00:22:23,520
هذا غريب

364
00:22:23,540 --> 00:22:26,310
أجل , إنه كذلك
أين الجثة أيها الطبيب ؟

365
00:22:26,320 --> 00:22:28,850
دعني .. دعني أتحقق من السجل

366
00:22:35,180 --> 00:22:38,460
"حسناً , عليكما تغيير إتجاهكما إلى "ساكرامنتو

367
00:22:38,490 --> 00:22:40,540
فقد قام المكتب بأخذ الجثة أول أمس

368
00:22:40,560 --> 00:22:44,040
أقام المكتب بأخذها ؟ -
أجل , قام المناوب الليلي بتسجيل هذا هنا -

369
00:22:44,050 --> 00:22:47,330
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
(العميل (روهو

370
00:22:47,550 --> 00:22:52,170
يبدو بأنه أخذ الجثة و العينات
و كل الأدلة التي لدينا . أنظرا بنفسيكما

371
00:22:53,100 --> 00:22:55,670
وصل الساعة 2:15 صباحاً , بشاحنة نقل اللحوم

372
00:22:55,680 --> 00:22:57,180
بالليلة التي سبقت الإعتداء على المكتب

373
00:22:57,200 --> 00:22:59,390
لكن يمكنني جلب صور لكما
فنحن عادة ما نبقي مجموعة من الصور

374
00:22:59,400 --> 00:23:01,326
ماذا عن الأدوات التي تمّ استخدامها بالموقع
و عينات الحمض النووي

375
00:23:01,327 --> 00:23:02,610
ماذا عن الحمض النووي ؟

376
00:23:02,620 --> 00:23:05,068
أؤكد لكما , لابدّ من أنها مع الرجل الذي أرسلتموه

377
00:23:05,069 --> 00:23:05,710
هذا هو الإجراء المتبّع

378
00:23:05,720 --> 00:23:07,880
لم يكن أحد رجالنا
أتظنه (رِد جون) ؟

379
00:23:07,890 --> 00:23:08,970
اتصل بالرجل الذي ناوب بالليل

380
00:23:09,000 --> 00:23:12,720
من المهم أن نكوّن فكرة عن شكل
(هذا العميل (روهو

381
00:23:17,710 --> 00:23:20,820
هل أردتَ رؤيتي أيها الرئيس ؟ -
اجلسي من فضلكِ -

382
00:23:22,690 --> 00:23:25,570
حالت (بوسكو) تتحسّن
لقد تحدّثتُ مع طبيبته

383
00:23:26,020 --> 00:23:29,400
جيّد . هذا جيّد

384
00:23:30,460 --> 00:23:32,395
هل أنتَ بخير أيها الرئيس ؟

385
00:23:32,396 --> 00:23:34,330
أهذا بسبب ما حصل سابقاً ؟
المؤتمر الصحفي ؟

386
00:23:34,340 --> 00:23:37,126
كلاّ

387
00:23:37,127 --> 00:23:38,520
أجل

388
00:23:39,560 --> 00:23:42,650
.. أنا

389
00:23:42,651 --> 00:23:45,740
(لديّ أمر أخبركِ به يا (تيريزا

390
00:23:45,750 --> 00:23:47,880
أمر مهم جداً

391
00:23:49,100 --> 00:23:50,230
ما الأمر أيتها العميلة ؟

392
00:23:50,250 --> 00:23:53,450
أعتذر على المقاطعة , لكنني كنتُ
أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

393
00:23:53,480 --> 00:23:55,420
محاولةً تحديد هويّة من دخل و من خرج

394
00:23:55,950 --> 00:23:58,860
هذا إطار زمني لهذا الصباح
قبل وقوع الهجوم مباشرة

395
00:23:58,870 --> 00:24:01,405
وفقاً لدائرة دعم الموظفين

396
00:24:01,406 --> 00:24:04,070
فهذه (آمبلين ديموت) من الطابق الرابع

397
00:24:04,500 --> 00:24:05,840
و ماذا بهذا ؟

398
00:24:05,860 --> 00:24:08,160
أخذت (ديموت) إجازة أمومة بالشهر الماضي

399
00:24:08,190 --> 00:24:10,100
لقد وضعت طفلها البارحة

400
00:24:10,120 --> 00:24:13,070
محال أن تكون موجودة بالمكان الذي حددته الكاميرا

401
00:24:13,530 --> 00:24:15,800
قام أحدهم بتبديل لقطات الفيديو

402
00:24:15,810 --> 00:24:18,570
لا يمكننا الوثوق بأي شيء موجود على الكاميرا

403
00:24:21,360 --> 00:24:23,690
أقمت بتحويل الجثة لعهدة عميل مكتب "كاليفورنيا" ؟

404
00:24:23,700 --> 00:24:26,230
أجل -
صف هذا العميل -

405
00:24:26,560 --> 00:24:31,280
شعر داكن و ليس طويلاً
قصيرة و بدينة . بشرتها قمحية

406
00:24:31,290 --> 00:24:33,469
.. كانت ترتدي هذا الكعب الذي يطقطق

407
00:24:33,470 --> 00:24:34,110
امرأة ؟

408
00:24:34,120 --> 00:24:37,540
كانت ترتدي هذا الشيء بشعرها

409
00:24:37,570 --> 00:24:40,310
مشبك شعر -
أجل . مشبك شعر -

410
00:24:48,090 --> 00:24:50,176
مرحباً عزيزتي
حسناً

411
00:24:50,177 --> 00:24:53,250
تفضلي . هذه لكِ

412
00:24:53,260 --> 00:24:55,610
طاب يومكِ -
شكراً لكِ -

413
00:24:57,770 --> 00:24:59,750
(مرحباً (ريتش -
مرحباً -

414
00:25:03,220 --> 00:25:06,660
مرحباً (بارني) . كيف حالك ؟ -
بخير . شكراً لكِ -

415
00:25:18,880 --> 00:25:22,420
أيها الرئيس
أيها الرئيس ؟

416
00:25:38,920 --> 00:25:40,770
ألم تكن متوجهاً إلى (كلوفرفيل) ؟

417
00:25:40,780 --> 00:25:42,970
حالما أطلع (جاين) على الملخّص

418
00:25:44,290 --> 00:25:47,390
سامويل بوسكو) الإبن)
يصبح متساهلاً

419
00:25:47,700 --> 00:25:49,710
(تباً لك يا (مارتينيز

420
00:25:49,730 --> 00:25:51,920
مرحباً يا رفاق
أنظروا إلى ما لديّ

421
00:25:51,930 --> 00:25:54,890
أنتِ الأفضل
هل جلبتِ القهوة ؟

422
00:25:56,510 --> 00:25:59,250
ريبيكا) ؟)
هل أنتِ بخير ؟

423
00:25:59,260 --> 00:26:01,700
أنا بخير أيها الرئيس

424
00:26:08,220 --> 00:26:10,050
(ريبيكا)

425
00:26:31,040 --> 00:26:33,540
يبلغكَ (رِد جون) سلامه

426
00:26:54,610 --> 00:26:58,220
أيها الرئيس

427
00:27:05,240 --> 00:27:07,870
لا تتحرّكي . ارميه حالاً

428
00:27:09,870 --> 00:27:13,340
سافلة . أيتها السافلة

429
00:27:13,510 --> 00:27:17,790
لا تتحرّكي و لا تتنفسي
و إياك أن تبتسمي بوجهي

430
00:27:23,580 --> 00:27:26,180
ما قصّة هذه البالونات ؟

431
00:27:29,650 --> 00:27:31,930
ما الذي تفعلونه هنا ؟

432
00:27:31,940 --> 00:27:34,530
أخرجيها من هنا

433
00:28:48,330 --> 00:28:50,470
إلى متى سيجلسان هناك ؟

434
00:28:56,800 --> 00:28:59,250
ما نوع الموسيقى التي تفضلينها ؟

435
00:28:59,810 --> 00:29:05,140
يا سيّد (جاين) , أرجوك
أعرف ألاعيبك

436
00:29:05,570 --> 00:29:08,110
أنتَ لا تكترث لنوع الموسيقى التي أفضلها

437
00:29:08,120 --> 00:29:11,460
أنا أجري محادثة فحسب
أحاول التعرّف عليكِ

438
00:29:11,470 --> 00:29:15,080
أنتَ تريد معرفة سبب إقدامي على فعل
(أمور شنيعة كهذة من أجل (رِد جون

439
00:29:15,090 --> 00:29:16,953
... أعرف هذه الأمور

440
00:29:16,954 --> 00:29:21,300
طفولة تعيسة , تحرّش جنسي على يد أحد الأقارب

441
00:29:21,320 --> 00:29:25,120
الجرح أو إيذاء النفس

442
00:29:25,130 --> 00:29:27,920
العلاج الذاتي , كراهية الذات
و غيرها من الترهات

443
00:29:27,940 --> 00:29:31,870
جميع الذين قابلتيهم جعلوكِ تشعرين بالخجل

444
00:29:33,530 --> 00:29:39,890
من ذلك القيح القبيح و المظلم الذي بداخلكِ

445
00:29:40,570 --> 00:29:41,499
لكنه لم يفعل هذا

446
00:29:41,500 --> 00:29:45,480
لقد جعلكِ أقوى
جعلكِ تشعرين بالفخر حيال هذه الظلمة

447
00:29:47,240 --> 00:29:48,540
أجل , فعل هذا

448
00:29:48,570 --> 00:29:53,130
... و قد أعطى لحياتكِ هدفاً و معنى و
منحكِ الحب

449
00:29:54,130 --> 00:29:56,022
... أنتَ تشبهه كثيراً , أتعرف

450
00:29:56,023 --> 00:29:58,710
نظرتكَ تجاه الناس و كشف حقيقتهم

451
00:29:58,730 --> 00:30:00,950
هذا مخيف تماماً

452
00:30:03,830 --> 00:30:07,370
أريد منكِ التفكير بهذا الليلة قبل خلودكِ للنوم

453
00:30:10,540 --> 00:30:14,690
لا تعنين شيئاً بالنسبة إليه سوى
كونكِ مجرّد غرض مفيد

454
00:30:15,800 --> 00:30:17,980
إنه ليس رجلاً صالحاً

455
00:30:18,000 --> 00:30:20,610
أنتَ مخطئ تماماً

456
00:30:20,620 --> 00:30:23,210
إنه رجل طيّب للغاية

457
00:30:23,220 --> 00:30:27,480
إنه بمهمة من الحب و التبصير

458
00:30:27,490 --> 00:30:30,130
إنه يقوم بتعذيب و قتل النساء

459
00:30:30,140 --> 00:30:32,130
<i> ألا ترى ؟</i>

460
00:30:32,170 --> 00:30:36,010
<i> من دون موت لا وجود للحياة</i>

461
00:30:36,020 --> 00:30:39,380
<i> و من دون ظلمة لا وجود للنور</i>

462
00:30:39,390 --> 00:30:41,430
أنظر لحالك -
أنا ؟ -

463
00:30:41,830 --> 00:30:44,718
قبل مقتل زوجتكَ و ابنتك

464
00:30:44,719 --> 00:30:46,190
كنتَ أعمى , أليس كذلك ؟

465
00:30:46,800 --> 00:30:49,030
كنتَ تعيش وهماً

466
00:30:49,040 --> 00:30:51,420
لكن فتح (رِد جون) عينيك

467
00:30:51,430 --> 00:30:54,120
و الآن أصبحتَ ترى العالم على حقيقته

468
00:31:02,760 --> 00:31:04,690
كيف قابلتيه أوّل مرّة ؟

469
00:31:04,710 --> 00:31:07,520
لن أخبركَ شيئاً عنه

470
00:31:07,530 --> 00:31:09,920
ستخبريني

471
00:31:09,930 --> 00:31:13,032
ستستيقظين بأحد الأيام
يتملّككِ الفزع بسبب ما فعلتيه

472
00:31:13,033 --> 00:31:14,780
و ستخبريني بكل شيء

473
00:31:14,790 --> 00:31:17,632
كلاّ , مطلقاً
(أنا أحب (رِد جون

474
00:31:17,633 --> 00:31:18,580
و هو يحبّني

475
00:31:18,590 --> 00:31:22,100
و لن أخون مطلقاً تلكَ الثقة -
بأحد الأيام -

476
00:31:22,770 --> 00:31:27,070
لكنني سأخبركَ بأنني أحب جميع أنواع
الموسيقى , و بخاصة الريفية

477
00:31:27,080 --> 00:31:29,600
(و لدي قط اسمه (ريكس

478
00:31:29,610 --> 00:31:32,260
و أجمع الضفادع الخزفية

479
00:31:32,290 --> 00:31:34,700
لا تسألني عن السبب
إنها مجرّد عادة غريبة حقاً

480
00:31:35,170 --> 00:31:37,782
سيرغب الأخصائي النفسي بمقابلتكِ لاحقاً

481
00:31:37,783 --> 00:31:39,330
سيكون لديه يوم كامل لفعل هذا

482
00:31:39,340 --> 00:31:42,980
لكنني مجنونة بقدر ما أنا عاقلة

483
00:31:43,820 --> 00:31:46,380
أنا كذلك فعلاً -
أعلم هذا -

484
00:31:46,390 --> 00:31:48,840
لديّ سؤال واحد أطرحه عليكِ
(قبل ذهابكِ يا (ريبيكا

485
00:31:48,880 --> 00:31:52,850
بعد أخذكِ لجثة (كارتر بيك) و جميع
عينات الحمض النووي

486
00:31:53,480 --> 00:31:57,050
لماذا أمركِ (رِد جون) بمهاجمة فريق (بوسكو) ؟

487
00:31:58,090 --> 00:32:01,800
لم يكن ثمّة داعٍ لهذا
فقد تمّ تدمير الأدلّة

488
00:32:02,400 --> 00:32:04,530
أنتَ تعرف السبب -
كلاّ -

489
00:32:04,540 --> 00:32:06,660
ألا تعرف ؟

490
00:32:06,670 --> 00:32:09,320
ظنّ (رِد جون) بأنكَ ستفهم السبب

491
00:32:10,270 --> 00:32:15,750
أتخلّص من (بوسكو) و فريقه
كي يمكنكَ تولّي القضيّة مجدداً

492
00:32:17,340 --> 00:32:19,940
إنّ (رِد جون) يفتقدك

493
00:32:19,950 --> 00:32:25,040
و ... هذا ما أردته أنتَ أيضاً

494
00:32:25,520 --> 00:32:28,710
أليس كذلك ؟

495
00:32:42,320 --> 00:32:44,610
انتهينا من الحديث

496
00:32:48,680 --> 00:32:51,540
(لقد كان الحديث معكِ مشوّقاً يا (ريبيكا

497
00:32:51,541 --> 00:32:52,190
و أنا كذلك

498
00:32:53,720 --> 00:32:55,630
<i> أظن بأنني سأراكَ قريباً</i>

499
00:32:56,050 --> 00:32:58,200
أجل

500
00:34:36,540 --> 00:34:38,940
لا تلمسها

501
00:34:50,320 --> 00:34:53,010
لقد قام بتسميمها

502
00:35:17,590 --> 00:35:20,470
ماندي) .. هل اتصلتِ بها ؟)

503
00:35:20,480 --> 00:35:23,310
جميع الرحلات القادمة من "بوسطن" تأخرت

504
00:35:23,320 --> 00:35:25,630
إنها بالطائرة الآن

505
00:35:26,440 --> 00:35:28,790
ستصل هنا قريباً . لا داعي للقلق

506
00:35:29,260 --> 00:35:32,800
ستكون على ما يرام
سيكون كل شيء على ما يرام

507
00:35:33,310 --> 00:35:38,380
تيريزا) . لا تكذبي عليّ)

508
00:35:39,760 --> 00:35:42,290
أعرف حين تكذبين

509
00:35:42,300 --> 00:35:44,310
أنتَ بخير

510
00:35:44,311 --> 00:35:46,320
سوف تكون كذلك ... ستكون بخير

511
00:35:47,630 --> 00:35:52,240
أنا شرطي . و أنتِ سيئة بالكذب

512
00:35:52,710 --> 00:35:55,005
فعيناكِ تفضحانكِ بكل مرّة

513
00:35:55,006 --> 00:35:57,300
عيناكِ صادقتين

514
00:35:57,310 --> 00:35:59,280
(سام)

515
00:35:59,290 --> 00:36:01,910
أخبريني بالحقيقة

516
00:36:06,400 --> 00:36:09,190
لقد فقدتَ الكثير من الدماء

517
00:36:10,070 --> 00:36:13,170
و لا يعتقد الأطباء بأنكَ ستنجو

518
00:36:15,260 --> 00:36:18,010
سأعترف بهذا إذاً

519
00:36:18,640 --> 00:36:21,760
يستحسن أن يكون الأطباء على حق

520
00:36:22,570 --> 00:36:25,190
(أحبكِ يا (تيريزا

521
00:36:27,610 --> 00:36:29,770
و أنا أيضاً أحبك

522
00:36:30,430 --> 00:36:32,470
كلاّ . أعني بأنني مغرم بكِ

523
00:36:32,480 --> 00:36:35,160
أعرف ما تعنيه

524
00:36:39,990 --> 00:36:43,110
كان عليّ قول هذا

525
00:36:50,910 --> 00:36:54,110
هل (جاين) هنا ؟

526
00:36:54,800 --> 00:37:00,030
لمعلوماتك , أنا غاضب جداً بسبب هذا

527
00:37:00,350 --> 00:37:02,810
لا يمكنني لومك

528
00:37:03,840 --> 00:37:07,290
(سام) -
لا نملك الوقت للتصرّف بتهذيب -

529
00:37:08,980 --> 00:37:13,290
يقترف (رِد جون) الأخطاء
و هذا إثبات على ذلك

530
00:37:13,300 --> 00:37:15,088
سوف تقبض عليه

531
00:37:15,089 --> 00:37:16,280
أجل , سأفعل هذا

532
00:37:17,120 --> 00:37:19,450
أسدني صنيعاً

533
00:37:19,460 --> 00:37:23,020
حين تمسك به , لا تقم باعتقاله

534
00:37:23,040 --> 00:37:25,490
بل قم بقتل الوغد الحقير

535
00:37:25,530 --> 00:37:27,240
هذه هي الخطّة

536
00:37:27,241 --> 00:37:28,950
جيّد

537
00:37:30,170 --> 00:37:34,500
.. أصغِ .. أصغِ

538
00:37:47,460 --> 00:37:50,360
بوسكو) ؟)

539
00:37:52,310 --> 00:37:54,730
بوسكو) ؟)

540
00:37:54,960 --> 00:37:57,270
(سام)

541
00:38:07,840 --> 00:38:09,580
{\pos(195,220)}
بعد أسبوع واحد

542
00:38:19,240 --> 00:38:20,380
لم تحضر الجنازة

543
00:38:20,410 --> 00:38:23,780
لقد حضرتها . لقد جلستُ بالخلف

544
00:38:24,850 --> 00:38:26,970
هل تستقيل ؟

545
00:38:27,260 --> 00:38:29,970
حاولتُ إخباركِ بهذا من قبل

546
00:38:30,860 --> 00:38:33,690
بأية حال , أفضّل التقاعد

547
00:38:34,140 --> 00:38:37,560
معاش تقاعد كامل
خدمت 20 سنة و أكثر من ذلك

548
00:38:37,570 --> 00:38:39,530
حسناً إذاً

549
00:38:39,550 --> 00:38:43,020
سنظل هنا نلقي القبض على المجرمين
بينما تذهب لصيد السمك

550
00:38:46,740 --> 00:38:51,128
ليزبن) , خلال السنوات الـ 8 التي عملت فيها هنا)
... فقدتُ 4 عملاء

551
00:38:51,129 --> 00:38:52,690
و جميعهم خلال هذا الأسبوع

552
00:38:52,930 --> 00:38:55,750
كان عليكَ تقديم استقالتكَ ألسبوع الماضي
لقد فات الأوان الآن

553
00:38:55,760 --> 00:38:59,550
كلاّ . إنه الوقت المناسب

554
00:39:01,950 --> 00:39:05,270
أنتِ , اعتني بعملائكِ
إنهم أشخاص طيبون

555
00:39:06,540 --> 00:39:10,920
(راقبي (جاين
و إن أخفق بشدّة , فاقتليه

556
00:39:11,150 --> 00:39:14,320
فلا توجد محكمة بالأرض ستدينكِ بسبب هذا

557
00:39:40,507 --> 00:39:41,293
مرحباً

558
00:39:41,785 --> 00:39:42,647
مرحباً

559
00:39:44,380 --> 00:39:46,940
(سمعتُ بشأن (مينيللي

560
00:39:49,800 --> 00:39:52,080
أنا متأسف

561
00:39:53,740 --> 00:39:56,140
جاين) ؟)

562
00:39:56,490 --> 00:40:00,410
... أنتَ و (بوسكو) , بالمستشفى

563
00:40:01,640 --> 00:40:03,460
ما الذي قاله ؟

564
00:40:03,470 --> 00:40:06,010
... في الحقيقة , هو

565
00:40:09,310 --> 00:40:11,990
طلب منّي الإعتناء بكِ

566
00:40:14,550 --> 00:40:17,040
أهذا كل شيء ؟ -
كلاّ -

567
00:40:19,530 --> 00:40:22,840
قال بأنه إن لم أقم بالإعتناء بكِ
فسيعود من الموت و يطاردني

568
00:40:24,530 --> 00:40:28,600
هذا محض هراء بالطبع , لكن
لم يكن الوقت مناسباً لأثبت خطئه

569
00:40:30,040 --> 00:40:33,790
"تاكيلا"
(المشروب المفضّل لدى (بوسكو

570
00:40:40,580 --> 00:40:44,410
"ثمّة نصف لتر من مشروب الـ "سكوتش
بيسار الثلاجة , بالرف العلوي خلف الحساء

571
00:40:46,350 --> 00:40:50,040
(لـ (سام بوسكو -
عميل ممتاز بحق -

572
00:41:00,200 --> 00:41:02,760
لقد كانت المراسم لطيفة

573
00:41:03,480 --> 00:41:04,900
موسيقى جميلة

574
00:41:04,910 --> 00:41:07,610
لا يروق لي مزمار القربة -
أحقاً ؟ -

575
00:41:08,020 --> 00:41:12,530
أحبها . إنها بغاية ... الوحدة

576
00:41:13,170 --> 00:41:15,360
لقد كانت المراسم لطيفة

577
00:42:21,961 --> 00:42:29,761
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>

578
00:42:41,130 --> 00:42:43,120
على التصميم "alsha3bo" شكر للأخ المترجم

579
00:42:41,130 --> 00:42:43,120
{\a6}
{\p1\c&H0000FF&\bord0\shad0}m 20 40 b 32 40 40 32 40 20 b 40 8 32 0 20 0 b 4 0 0 12 0 20 b 0 32 8 40 20 40 l 20 38 b 8 38 2 30 2 20 b 2 16 4 2 20 2 b 36 2 38 16 38 20 b 38 30 32 38 20 38 m 10 22 b 12 33 28 33 30 22 l 28 22 b 26 30 14 30 12 22 m 24 14 l 26 14 l 26 12 l 24 12 m 14 14 l 16 14 l 16 12 l 14 12 {\p0}

580
00:42:39,400 --> 00:42:49,130
{\a7}
Cats ترجمة

