1
00:00:04,472 --> 00:00:07,573


2
00:00:07,608 --> 00:00:10,477


3
00:00:10,511 --> 00:00:13,251


4
00:00:16,740 --> 00:00:18,069
سلاحي -
سلاحي -

5
00:00:18,103 --> 00:00:19,130
سلاحك -
سلاحك -

6
00:00:19,165 --> 00:00:21,316
سلاحنا -
سلاحنا -

7
00:00:21,350 --> 00:00:23,012
سلاح البحرية -
سلاح البحرية -

8
00:00:23,047 --> 00:00:24,566


9
00:00:24,634 --> 00:00:26,386


10
00:00:26,420 --> 00:00:28,247


11
00:00:28,282 --> 00:00:30,145
أمامنا أربع أميال، أيها الجنود

12
00:00:30,175 --> 00:00:33,068
(إرجع للتشكيلة، يا (فريكر

13
00:00:33,102 --> 00:00:35,257
أيها الجنود، توقفوا

14
00:00:35,292 --> 00:00:36,254
بهدوء

15
00:00:36,750 --> 00:00:39,780
أيها الجندي، أي جزء من "إرجع
للتشكيلة" لم تفهمه؟

16
00:00:40,181 --> 00:00:41,181
أيها الرقيب، هناك مشكلة

17
00:00:41,214 --> 00:00:43,042
(اغلق فمك يا (فريكر

18
00:00:43,076 --> 00:00:45,372
لا تجاوبني
لا تنظر إليّ حتى

19
00:00:45,406 --> 00:00:47,699
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

20
00:00:47,734 --> 00:00:49,399
هناك ،أيها الرقيب

21
00:01:22,143 --> 00:01:27,474
NCIS ترجمة فريق نادي


21
00:01:30,143 --> 00:01:35,474
دمج و رفع: ابن البطل

22
00:01:42,397 --> 00:01:47,329
منتديات ستار تايمز
منتدى المسلسلات الأجنبية

22
00:01:49,397 --> 00:01:50,329
هيّا

23
00:01:50,364 --> 00:01:51,229
هيّا

24
00:01:51,263 --> 00:01:54,028
...لدي علكة، لدي

25
00:01:54,063 --> 00:01:55,829


26
00:01:55,863 --> 00:01:59,495
غيار إحتياطي، مرطب شفاه قديم

27
00:01:59,529 --> 00:02:01,061
ليست هنا

28
00:02:01,095 --> 00:02:03,528
وجدت بقايا حلوى من عيد الحب

29
00:02:03,563 --> 00:02:05,896
حلوى مِن مَن؟ -
لماذا يهمك ذلك؟ -

30
00:02:05,930 --> 00:02:07,463
يهمني لأنك لم تأكليها

31
00:02:07,498 --> 00:02:10,531
وبذلك فإن ذلك الشخص لا يعني لك الكثير بالتأكيد

32
00:02:10,565 --> 00:02:13,098
يعني هذا شيئا -
لا يعني أي شيء -

33
00:02:14,833 --> 00:02:16,800
أنا سعيد لأني لم أكن حبيبك

34
00:02:16,834 --> 00:02:18,200
وأنا كذلك

35
00:02:19,469 --> 00:02:22,002
(خذ يا (ماكغي

36
00:02:22,036 --> 00:02:23,302
وجدت هذا

37
00:02:23,336 --> 00:02:24,570
إحدى إسطواناتي التحفيزية

38
00:02:24,604 --> 00:02:25,603
كنت أبحث عنها

39
00:02:25,637 --> 00:02:27,032
أجل، كان عليك أن تبحث أكثر

40
00:02:27,066 --> 00:02:29,360
حسناً، يا إلهي، آسف لانني
لم أفكر أن أبحث في مكتبك

41
00:02:29,394 --> 00:02:30,527
أتعرف ماذا؟

42
00:02:30,561 --> 00:02:33,594
من قاد السيارة بالأمس
من المحتمل أن تكون المفاتيح معه

43
00:02:33,628 --> 00:02:36,561
!أجل

44
00:02:37,395 --> 00:02:38,661
أجل

45
00:02:38,696 --> 00:02:41,295
ذهبت لأحضر البيتزا بالأمس
لأنني كنت جائعا

46
00:02:41,329 --> 00:02:42,662
ثمّ ماذا فعلت بالمفاتيح يا (طوني)؟

47
00:02:42,696 --> 00:02:45,763
حسناً، قدت عائداً... أكلت البيتزا

48
00:02:45,797 --> 00:02:48,229
...رميت العلبة، و

49
00:02:48,264 --> 00:02:50,063


50
00:02:50,097 --> 00:02:51,497
هل تعرف؟
اليوم هو يوم القمامة

51
00:02:51,531 --> 00:02:53,664
من الأفضل...أن تسرع -
أين مكب القمامة؟ -

52
00:02:53,699 --> 00:02:55,398
في القبو

53
00:02:55,432 --> 00:02:57,532
(هل فقدت شيئا، (دافيد -
لست أنا، (طوني) فعل -

54
00:02:57,566 --> 00:02:59,198
(دينوزو)

55
00:02:59,233 --> 00:03:00,832
ماذا فقدت؟ ساعتك؟

56
00:03:00,867 --> 00:03:02,367
رخصة القيادة؟

57
00:03:02,401 --> 00:03:03,534
ولا أي منها

58
00:03:03,568 --> 00:03:04,834
لدينا جثة

59
00:03:04,869 --> 00:03:05,868
غواص بحري

60
00:03:05,903 --> 00:03:07,669
مَن سيقود؟

61
00:03:07,704 --> 00:03:10,770
حسناً ، أيها الرئيس
لدينا مشكلة صغيرة

62
00:03:10,804 --> 00:03:14,236
لا، المشكلة أنني وجدت هذا
على أرضية المصعد

63
00:03:14,270 --> 00:03:16,603
إنه خطأي

64
00:03:16,638 --> 00:03:17,770
لن يحدث مجدداً

65
00:03:17,805 --> 00:03:19,270
أشك بذلك

66
00:03:19,305 --> 00:03:20,538
أقابلكم كلكم في الأسفل

67
00:03:20,572 --> 00:03:22,138


68
00:03:22,172 --> 00:03:24,104


69
00:03:24,139 --> 00:03:27,339
أحب أن أكون"
"بجانب شاطيء البحر

70
00:03:27,373 --> 00:03:29,474
"...أحب أن اكون بجانب"

71
00:03:29,508 --> 00:03:31,375
أتعرف أن، التمشي على الشاطيء هكذا

72
00:03:31,409 --> 00:03:33,909
في هذا الوقت من العام
يذكرني بنهايات الأسبوع

73
00:03:33,944 --> 00:03:38,479
التي كنا نقضيها عادة مع أمي 
"وبعض الأصدقاء في "برايتون

74
00:03:38,546 --> 00:03:40,980
كانوا يجبروننا على أكل القواقع

75
00:03:41,014 --> 00:03:43,748
إلى يومنا هذا
أقشعر عندما أتذكر فكرة

76
00:03:43,783 --> 00:03:45,683
أكل أي نوع من الحلزون

77
00:03:45,717 --> 00:03:47,317
عن نفسي كنت أفضل دائماً المحار

78
00:03:47,351 --> 00:03:50,817
(بالطبع أنت كذلك، (جيمبو

79
00:03:50,851 --> 00:03:54,518
المحار مثير طبيعي للشهوة

80
00:03:54,552 --> 00:03:57,385
متفاجيء أن الشقراء لم
تجعلك تقشر ليلاً ونهاراً

81
00:03:57,420 --> 00:03:59,052
ذلك لطيف جداً

82
00:03:59,087 --> 00:04:00,353


83
00:04:00,387 --> 00:04:03,354
إذن كيف حال (برين)؟

84
00:04:04,790 --> 00:04:06,922
اصبحت ممثلة النقابة في
مركز التحنيط المحلي الذي تعمل به

85
00:04:06,957 --> 00:04:08,357
لابد أنها تملك العديد من المهارات

86
00:04:08,391 --> 00:04:10,391
موهبتها لا تنقطع عن إدهاشي

87
00:04:15,394 --> 00:04:17,595
غواص بحري

88
00:04:17,629 --> 00:04:19,095
ما الذي تعتقده (داك)؟

89
00:04:19,130 --> 00:04:21,130
حسناً، لم ينفذ منه الهواء

90
00:04:21,165 --> 00:04:24,834
مع ذلك، لا أستطيع
"أن استبعد تسمم بالـ"نيتروكس

91
00:04:24,868 --> 00:04:26,902
إنتهشته الأسماك بالتأكيد

92
00:04:26,936 --> 00:04:28,537
كما فعلت المروحة

93
00:04:28,571 --> 00:04:31,407
أترى؟ الشفرات قطعته لشرائح

94
00:04:31,441 --> 00:04:35,779
و أزالت ذراعه الأيسر بكامله

95
00:04:35,813 --> 00:04:38,982
لكن تقريباً بعد موته

96
00:04:39,016 --> 00:04:40,851
!هذه لم تكن حادثة للقوارب

97
00:04:42,254 --> 00:04:44,355
ريتشارد دريفيوس) في فيلم "الفك" أنت تعرف)

98
00:04:44,389 --> 00:04:46,024
عندما وجد الذراع؟

99
00:04:46,058 --> 00:04:47,125
...الطبيب

100
00:04:47,160 --> 00:04:48,760
...أنت تعرف - 
أحب هذا الجزء، أجل -

101
00:04:48,795 --> 00:04:51,797
الفك" كلاسيكي" -
أقدّر زمن الوفاة -

102
00:04:51,832 --> 00:04:53,733
بين ثلاث إلى خمس أيام

103
00:04:53,767 --> 00:04:56,803
بناءً على درجة التحلل

104
00:04:56,837 --> 00:04:58,504
(غواص بحري لا يخرج بمفرده، (داكي

105
00:04:58,539 --> 00:05:00,407
هذا وقت طويل ألا يتم التبليغ عن إختفاءه

106
00:05:00,441 --> 00:05:02,008
إلا إذا كان من المفترض ألا يتم العثور عليه

107
00:05:02,042 --> 00:05:03,209
ماكغي)، التفاصيل)

108
00:05:03,244 --> 00:05:05,445
الملازم (مايكل جينسن)، 36 عام

109
00:05:05,479 --> 00:05:06,913
مجند سابق

110
00:05:06,948 --> 00:05:08,649
غواص بحري أمريكي خبير

111
00:05:08,683 --> 00:05:11,051
إستناداً إلى وحدة الغطس التجريبي

112
00:05:11,086 --> 00:05:12,353
"في مدينة "بنما

113
00:05:12,387 --> 00:05:13,754
"ثم تم إختياره في "ليتل كريك

114
00:05:13,789 --> 00:05:15,322
يقال هنا أنه كان في إجازة

115
00:05:15,357 --> 00:05:18,025
لهذا لم تبلغ القيادة عن إختفاءه

116
00:05:18,059 --> 00:05:19,393
يغطس في يوم أجازته

117
00:05:19,427 --> 00:05:20,893
أجل ،أو خارج سجل عمله

118
00:05:20,927 --> 00:05:22,627
أهلا، اهلا. ماذا لدينا هنا؟

119
00:05:22,661 --> 00:05:25,795
هناك جرح ناتج عن ثقب في بذلته للغطس

120
00:05:26,263 --> 00:05:27,764
سمكة أبو سيف؟

121
00:05:27,798 --> 00:05:28,998
أشك في ذلك

122
00:05:29,032 --> 00:05:30,299
حربة بندقية؟

123
00:05:30,333 --> 00:05:32,334
من الصعب القول حتى أعود

124
00:05:32,368 --> 00:05:33,668
فقدان الدم من هناك

125
00:05:33,703 --> 00:05:35,704
قد عجل من إلتهام الأسماك له


126
00:05:35,738 --> 00:05:36,772
(كنت محق، (جيثرو

127
00:05:36,807 --> 00:05:38,541
الملازم (جينسن) لم يكن يغطس بمفرده

128
00:05:38,575 --> 00:05:41,444
أي كان من معه فقد طعنه وتركه

129
00:05:41,479 --> 00:05:42,745
في الماء ليموت

130
00:05:44,714 --> 00:05:46,115
ألديه عائلة؟

131
00:05:46,149 --> 00:05:47,516
"يملك منزل في "بورتسميث

132
00:05:47,550 --> 00:05:48,683
لا زوجة، لا أولاد

133
00:05:48,717 --> 00:05:51,016
لا حادثة

134
00:05:58,952 --> 00:06:00,251
(كان من الممكن أن ترسل (ماكغي

135
00:06:00,286 --> 00:06:02,252
أجل ، كان من الممكن

136
00:06:02,286 --> 00:06:04,284
(أردت أن أرى كيف كان يعيش (جينسن

137
00:06:04,318 --> 00:06:06,817
هذا يقول الكثير عن الرجل

138
00:06:06,852 --> 00:06:09,119
خذ منزلك، على سبيل المثال

139
00:06:09,154 --> 00:06:11,488
نظيف، لا تفاهات، كئيب

140
00:06:11,522 --> 00:06:13,188
كئيب؟

141
00:06:13,223 --> 00:06:15,190
منزلي كئيب؟

142
00:06:15,224 --> 00:06:16,890
فهمت، إذن؟

143
00:06:16,925 --> 00:06:19,392
زرعت بعض الورود الأسبوع الماضي

144
00:06:19,426 --> 00:06:21,026
ورود حمراء

145
00:06:21,061 --> 00:06:22,394
الورود الحمراء كئيبة؟

146
00:06:22,429 --> 00:06:24,930
حسناً، أجل، شائكة
وتوخز مثل... هيا

147
00:06:58,733 --> 00:07:01,968
خال، أيها الرئيس

148
00:07:02,002 --> 00:07:03,769
ربما ليس كلياً

149
00:07:03,804 --> 00:07:05,371
ارمي المسدس. إفعل ذلك الآن

150
00:07:05,405 --> 00:07:06,472


151
00:07:06,506 --> 00:07:08,107
بروية، عزيزتي... من أنت؟

152
00:07:08,141 --> 00:07:10,410
لست أنا من يكسر ويقتحم

153
00:07:10,444 --> 00:07:11,812
لا، الباب كان مفتوح

154
00:07:11,846 --> 00:07:13,747
السيدات أولاً

155
00:07:13,781 --> 00:07:16,216
يتحول الأمر إلى حفلة هنا

156
00:07:16,251 --> 00:07:19,486
"يبدو قليلاً شبيه بفيلم "كلاب الإحتياط

157
00:07:19,521 --> 00:07:21,054
(بإستثناء أنكِ أجمل من (هارفي كيتل

158
00:07:21,089 --> 00:07:22,690
نحن عملاء فيدراليون

159
00:07:22,724 --> 00:07:23,958
تحقق من هويته

160
00:07:23,992 --> 00:07:26,594
إنظر، ولا تلمس

161
00:07:28,463 --> 00:07:29,529
"إن سي أي إس"

162
00:07:29,564 --> 00:07:32,632
هيا، حقاً؟

163
00:07:32,666 --> 00:07:33,766
من انتم أيها الرفاق؟

164
00:07:33,800 --> 00:07:35,668
دي إي أيه"؟ "إف بي أي"؟"

165
00:07:35,702 --> 00:07:37,336
"سي جي أي إس"

166
00:07:37,370 --> 00:07:40,072
خفر السواحل، أيها الرئيس

167
00:07:40,106 --> 00:07:42,240
ألديك مشكلة مع ذلك؟ -
لا -

168
00:07:42,275 --> 00:07:43,475
أجل

169
00:07:43,509 --> 00:07:45,777
(ضع السلاح بعيدا، (كايل

170
00:07:45,811 --> 00:07:46,678
حسناً، سيدتي

171
00:07:46,712 --> 00:07:48,480
تلك صفعة رأس جيدة

172
00:07:57,935 --> 00:07:58,903
ماذا تعني "سي جي أي إس"؟

173
00:07:59,237 --> 00:08:01,038
دائرة تحقيق خفر السواحل

174
00:08:01,073 --> 00:08:03,207
خفر السواحل لديهم فرع للتحقيقات؟

175
00:08:03,242 --> 00:08:05,076
حسناً، إنهم أصغر منا

176
00:08:05,110 --> 00:08:07,613
لكن لديهم صلة عالية لتحقيق القانون

177
00:08:07,647 --> 00:08:09,014
لكنهم خفر السواحل

178
00:08:09,299 --> 00:08:10,666


179
00:08:10,700 --> 00:08:12,334
لا داعي لكل هذا الغرور

180
00:08:12,368 --> 00:08:14,636
"أجل، "فيرجينيا"، هناك "سي جي أي إس

181
00:08:14,671 --> 00:08:16,338
الآن، ربما يكون لديهم سجلنا الحافل

182
00:08:16,373 --> 00:08:17,740
أو الذي لا يوصف

183
00:08:17,775 --> 00:08:20,343
لكنهم أشقائنا القانونيين

184
00:08:20,377 --> 00:08:22,312
"مثل (كوركي) في "الحياة تستمر

185
00:08:22,346 --> 00:08:23,213
من؟

186
00:08:23,247 --> 00:08:25,682
إصطدمنا ب(بورين) وعميلها المبتديء

187
00:08:25,717 --> 00:08:27,017
(في منزل (جينسن

188
00:08:27,986 --> 00:08:29,420
أتذكرك بأحد؟

189
00:08:29,454 --> 00:08:31,021
مثل من، بالضبط؟

190
00:08:31,056 --> 00:08:33,157
هيّا

191
00:08:33,191 --> 00:08:34,625
هل أحضر لك فنجان قهوة؟

192
00:08:34,659 --> 00:08:37,294
(سيكون جيد، أيها العميل (غيبز

193
00:08:37,329 --> 00:08:40,565
إذن هذه هي شعبة التحقيات البحرية الجنائية

194
00:08:40,599 --> 00:08:43,435


195
00:08:43,469 --> 00:08:45,137
آسف لتخييب أملك

196
00:08:47,841 --> 00:08:49,842
طبعاً أحتاج للتحدث مع 

197
00:08:49,876 --> 00:08:51,076
مديرك الآن

198
00:08:51,111 --> 00:08:54,710
حسناً، قضيتي، أسئلتي

199
00:08:54,745 --> 00:08:56,676
جينسن) جندي بحري)

200
00:08:56,710 --> 00:08:58,410
"القضية تخص "إن سي أي إس

201
00:08:58,444 --> 00:08:59,776
حسناً، هذا يعتمد على ما كان متورط فيه

202
00:08:59,810 --> 00:09:02,011
كيف مات؟

203
00:09:04,814 --> 00:09:06,614
مازال من الممكن أن يكون قاتلي

204
00:09:11,319 --> 00:09:14,954
حسناً، أي جريمة تحققين فيها الآن؟

205
00:09:20,059 --> 00:09:22,293
منذ إسبوع مضى إحدى رحلاتنا الإستكشافية

206
00:09:22,327 --> 00:09:23,693
رصدت سفينة إنقاذ هائمة

207
00:09:23,728 --> 00:09:25,795
"حوالي 8 أميال عن ساحل "فيرجينيا

208
00:09:25,829 --> 00:09:27,763
كان هناك واحد فقط على السطح و هو الكابتن

209
00:09:27,797 --> 00:09:29,164
(شخص يدعى (مارتن لايم

210
00:09:29,198 --> 00:09:30,598
وجدناه مضروب حتى الموت

211
00:09:30,632 --> 00:09:31,832
القضية من صلاحياتي

212
00:09:31,866 --> 00:09:33,633
كيف أصبح (جينسن) متورط؟

213
00:09:33,667 --> 00:09:35,101
(وجدت بعض أشرطة الأمن لـ(جينسن

214
00:09:35,135 --> 00:09:36,468
والكابتن (لايم) يتحدثان في الميناء 

215
00:09:36,502 --> 00:09:38,437
حدسي قادني إلى أن أستجوبه

216
00:09:38,471 --> 00:09:40,040
حدسك؟

217
00:09:40,074 --> 00:09:41,107
أجل

218
00:09:41,142 --> 00:09:43,542
أفضل أن أقود تحقيقي الخاص

219
00:09:43,577 --> 00:09:45,844
هناك معك

220
00:09:45,878 --> 00:09:49,046
أي قضية موت في شعبة مسجلة في
"الولايات المتحدة" فإنها تخص ال"إف بي أي"

221
00:09:49,080 --> 00:09:50,414
أو سلطة خفر السواحل

222
00:09:50,448 --> 00:09:51,781
إذن أين ال"إف بي أي"؟

223
00:09:51,816 --> 00:09:55,151
أخبرونا أن نستدعيهم إذا
إقتربنا من حل القضية

224
00:09:55,185 --> 00:09:57,353
حصلت على رقمك

225
00:09:58,221 --> 00:10:00,723
لا، لم تفعل

226
00:10:00,757 --> 00:10:03,793
إذن، ما سبب عداوتك لي، (غيبز)؟

227
00:10:03,827 --> 00:10:05,227
أنني من خفر السواحل؟

228
00:10:05,262 --> 00:10:06,762
أو أنني إمرأة؟

229
00:10:06,796 --> 00:10:10,098
أو لأنني تمكنت من جعلك 
ترمي سلاحك في ذلك المنزل؟

230
00:10:13,201 --> 00:10:15,301
لا أعرفك

231
00:10:16,570 --> 00:10:18,670
هذا هو الأمر؟

232
00:10:20,840 --> 00:10:24,408
(كان قول مأثور للكابتن (سوسير

233
00:10:24,442 --> 00:10:27,177
متحدثاً بطريقته البحرية المجازية

234
00:10:27,212 --> 00:10:30,549
أن " إذا كان لديك فقط لوح لتمسحه

235
00:10:30,583 --> 00:10:33,718
 عليك أن تمسحه كما لو
"أنّ (دايفي جونز) كان خلفك

236
00:10:33,753 --> 00:10:36,321
كان بالتأكيد خلف هذا الشخص المسكين

237
00:10:36,355 --> 00:10:37,755
أنت تقتبس عن (جاك سبارو)؟

238
00:10:37,789 --> 00:10:40,324
(لا، لا، لا، سيد (بالمر

239
00:10:40,358 --> 00:10:43,427
(شارلز ديكينز)

240
00:10:43,461 --> 00:10:45,629
"المنزل المنعزل"

241
00:10:45,663 --> 00:10:47,230
"أفضل "جزيرة الكنز

242
00:10:47,265 --> 00:10:48,599
(روبرت لويس ستيفنسون)

243
00:10:48,633 --> 00:10:50,601
أجل، أحد المفضلين لدي أيضاً

244
00:10:50,635 --> 00:10:52,603
إعتدت على القفز على سريري

245
00:10:52,637 --> 00:10:56,540
(متظاهراً انني (جيم هكينز
(وأنني أبحر مع (لونج جون سيلفر

246
00:10:56,574 --> 00:10:57,508
رائع

247
00:10:57,542 --> 00:10:59,309
كم كان عمرك، 10 او 9؟

248
00:10:59,344 --> 00:11:01,111
كنت في ال23

249
00:11:01,146 --> 00:11:02,646


250
00:11:02,680 --> 00:11:06,049
بالنسبة للفتى إنها
أفضل حكاية قصّها أبداً

251
00:11:06,083 --> 00:11:07,150
(ديكينز)

252
00:11:07,184 --> 00:11:09,051
و ما قصته، يا (داكي)؟

253
00:11:09,086 --> 00:11:12,854
لكن، للآسف، الكثير من قصة 
مصرع هذا الفتى المسكين

254
00:11:12,888 --> 00:11:14,587
حسناً، لابد أن تظل لغزا

255
00:11:14,622 --> 00:11:17,290
الأموات بالفعل يخبرون حكايات
وبعضها أفضل من الآخرى

256
00:11:17,324 --> 00:11:21,325
أعني، أنه نفس الطول 
(وبناء الجسم مثل الملازم (جينسن

257
00:11:21,360 --> 00:11:23,591
لكن الطريقة الوحيدة للتعرف على هويته

258
00:11:23,625 --> 00:11:26,660
عن طريق الحمض النووي وسجل الأسنان -
سبب الوفاة؟ -

259
00:11:26,694 --> 00:11:29,162
أن يتم طعنه بواسطة
مفك براغي لم يساعد

260
00:11:30,764 --> 00:11:31,831
آسف

261
00:11:31,865 --> 00:11:34,566
قمل البحر في مريئه، الزرقان

262
00:11:34,600 --> 00:11:39,070
ونزيف أنفي
كلها تشير إلى الموت غرقاً

263
00:11:39,105 --> 00:11:43,074
غواص خبير يغرق عند سباحته للشاطيء؟

264
00:11:43,108 --> 00:11:45,109
إسمح لي ان أذكرك

265
00:11:45,143 --> 00:11:47,077
غواص مصاب

266
00:11:47,111 --> 00:11:49,711
حتى أفضلنا يقابل من يشبهه

267
00:11:49,746 --> 00:11:53,348
آبي) تتفحص عدته للغطس)

268
00:11:53,382 --> 00:11:54,649
(شكراً، (داكي

269
00:11:54,683 --> 00:11:56,083
(تقدّم بهدوء، (جيثرو

270
00:11:56,118 --> 00:12:02,121
الأنسة (شوتو) ولأسباب غير
معروفة ليست على طبيعتها اليوم

271
00:12:03,656 --> 00:12:05,989


272
00:12:06,024 --> 00:12:07,457


273
00:12:10,294 --> 00:12:12,596


274
00:12:12,630 --> 00:12:15,098


275
00:12:15,132 --> 00:12:16,499
(آبي)

276
00:12:16,533 --> 00:12:18,634


277
00:12:18,668 --> 00:12:20,602


278
00:12:21,070 --> 00:12:22,971
!(آبز)

279
00:12:23,005 --> 00:12:24,639
أهلاً

280
00:12:24,674 --> 00:12:25,841
أهلاً

281
00:12:25,875 --> 00:12:27,809
كنت فقط أبحث في
كمبيوتر (جينسن) المحمول

282
00:12:27,843 --> 00:12:30,111
هل كل شيء بخير؟ -
لا، لست بخير -

283
00:12:30,145 --> 00:12:31,379
ماذا تفعل هنا؟

284
00:12:31,413 --> 00:12:33,347
أعمل هنا -
"أعرف ماذا تفعل "هنا -

285
00:12:33,382 --> 00:12:37,217
لكن أعرف دائما عندما تأتي إليّ و لم أعرف الآن

286
00:12:37,252 --> 00:12:38,251
لم تجدي شيء؟

287
00:12:38,286 --> 00:12:39,653
لم أجد شيء

288
00:12:39,687 --> 00:12:40,754
حسناً، (جينسن) غرق

289
00:12:40,788 --> 00:12:43,222
لكن مازال لديه الكثير 
من "النيتروكس" في خزّاناته

290
00:12:43,257 --> 00:12:45,224
مازلت أعالج تلك الأشياء المطاطية الصغيرة

291
00:12:45,258 --> 00:12:46,191
التي كانت موجودة في أسنانه

292
00:12:46,226 --> 00:12:47,559
أعتقد أنها كانت من المنظم

293
00:12:47,594 --> 00:12:50,362
وليس لدي أي فكرة عن كيفية
الولوج إلى كمبيوتر (جينسن) المحمول

294
00:12:50,396 --> 00:12:53,735
لديه شفرة سرية موجودة هنا
من شأنها أن تجعل وكالة الأمن القومي فخورين

295
00:12:53,770 --> 00:12:54,704


296
00:12:54,739 --> 00:12:56,241
انا فقط... لست على طبيعتي اليوم

297
00:12:56,275 --> 00:12:57,645
حسناً، ربما هذا سيساعدك

298
00:12:57,680 --> 00:12:58,981
أتعتقد أنني لم أجرب ذلك بالفعل؟

299
00:12:59,015 --> 00:13:00,449
تناولت إثنين من "الكاف باو" هذا الصباح

300
00:13:00,483 --> 00:13:02,985
هذا النوع عندما تبدأ الأمور
بالسير عكس المألوف

301
00:13:03,020 --> 00:13:04,955
أنا فقط...أنا لا أعرف ما الخطأ؟

302
00:13:04,990 --> 00:13:06,223
آبز)، أريد ما بداخل هذا الحاسوب)

303
00:13:06,258 --> 00:13:07,258
أعرف ذلك

304
00:13:07,292 --> 00:13:10,225
ربما العناق سيفيدني

305
00:13:12,994 --> 00:13:14,627


306
00:13:14,662 --> 00:13:16,062
لم يساعدني

307
00:13:16,096 --> 00:13:20,399
أعتقد أنني سأظل أضرب رأسي

308
00:13:20,434 --> 00:13:21,834
لا ، لا تفعلي ذلك

309
00:13:21,868 --> 00:13:24,503
أحتاج إلى ما بداخل هذا الرأس

310
00:13:29,109 --> 00:13:31,744


311
00:13:33,046 --> 00:13:35,614
(العميلة الخاصة (أبيغايل بورين

312
00:13:35,648 --> 00:13:37,716
عمرها 34

313
00:13:37,750 --> 00:13:41,185
خدمت في جولة عمل 
في "العراق" كرقيب

314
00:13:41,220 --> 00:13:43,955
لا زوج، ولا أطفال

315
00:13:43,989 --> 00:13:45,556
هذا غريب، أليس كذلك؟

316
00:13:45,591 --> 00:13:47,558
ماذا؟

317
00:13:47,593 --> 00:13:50,361
جندية في البحرية سابقاً
تحولت بالتأكيد إلى عميلة تحقيقات

318
00:13:50,396 --> 00:13:52,697
تعتمد على حدسها في التحقيق

319
00:13:52,731 --> 00:13:54,499
كيف عرفت ذلك؟

320
00:13:54,533 --> 00:13:57,702
كان يتنصت خارج غرفة الإجتماعات

321
00:13:57,736 --> 00:13:59,804
(ذلك يدعى بحث، (ماكتاتل

322
00:13:59,839 --> 00:14:01,239
بأي حال، أعتقد أن قوانين الطبيعة

323
00:14:01,273 --> 00:14:02,874
أنتهكت هنا

324
00:14:02,908 --> 00:14:04,943
مثل المادة والمادة المضادة
التصادم وأي شيء

325
00:14:04,977 --> 00:14:06,911
يمكن أن يكون سيء
انت تقرأ الكتب الهزلية

326
00:14:06,946 --> 00:14:08,780
هل انت مهووس بهذه المرأة

327
00:14:08,814 --> 00:14:10,615
لأنها تذكرك ب(غيبز)؟

328
00:14:10,649 --> 00:14:12,984
أو لأنها جذابة إلى حد ما؟

329
00:14:13,018 --> 00:14:16,754
أجل. يا إلهي، حتى إنني لم ألاحظ ذلك

330
00:14:16,788 --> 00:14:18,555
تلاحظ ماذا؟

331
00:14:18,590 --> 00:14:20,090

332
00:14:20,125 --> 00:14:21,492
كنا نتحدث للتو

333
00:14:21,526 --> 00:14:23,327
عن القضية

334
00:14:23,361 --> 00:14:24,428
و التعقيدات

335
00:14:24,462 --> 00:14:26,897
والطبقات العميقة... أين (غيبز)؟

336
00:14:26,931 --> 00:14:28,198
إنّه يتجنبني

337
00:14:28,233 --> 00:14:30,968
ولكنني لن أذهب لأي مكان آخر

338
00:14:31,002 --> 00:14:33,536
إذن، ماذا وجدت؟

339
00:14:33,571 --> 00:14:37,440
ماذا وجدت" هي مثل...؟"

340
00:14:40,310 --> 00:14:41,744
ما لدينا

341
00:14:41,778 --> 00:14:43,112
(هو الملازم (مايكل جينسن

342
00:14:43,146 --> 00:14:45,413
خدم في البحرية لـ 12 سنة

343
00:14:45,448 --> 00:14:48,048
الثمان الأخيرة كغطاس محترف

344
00:14:48,083 --> 00:14:49,883
سجله الإجرامي نظيف

345
00:14:49,918 --> 00:14:52,585
"توصيات عدة، وسامي "القلب الأرجواني

346
00:14:52,620 --> 00:14:53,686
يظهره الفيديو

347
00:14:53,721 --> 00:14:55,321
(في الميناء مع (لايم

348
00:14:55,355 --> 00:14:57,389
إذا أي روابط أخرى؟

349
00:14:57,423 --> 00:14:59,958
لا، لا، لا شيء في سجلات (جينسن) المصرفية


350
00:14:59,992 --> 00:15:02,193
هنالك تهمة غريبة، مع هذا

351
00:15:02,227 --> 00:15:05,395
"دفع لمستوعب تخزين في "أليكساندريا


352
00:15:05,429 --> 00:15:07,363
لثلاث سنوات، دفع المبلغ كاملا

353
00:15:07,397 --> 00:15:09,732
إنه وقت طويل لإبقاء شيء في مستوعب؟

354
00:15:09,766 --> 00:15:12,201
إلا إذا أردت أن ينسى الناس أمره

355
00:15:12,936 --> 00:15:14,938
إذا متى يمكننا الولوج إليه؟


356
00:15:14,972 --> 00:15:16,640
نحن؟

357
00:15:18,143 --> 00:15:20,579
أول شيء في صباح الغد

358
00:15:20,613 --> 00:15:21,983
رائع

359
00:15:25,187 --> 00:15:26,320


360
00:15:27,222 --> 00:15:28,756
أهنالك أي مشكل؟

361
00:15:28,791 --> 00:15:30,825
...لا، إنه فقط


362
00:15:33,662 --> 00:15:35,630
ألديك أشقاء؟

363
00:15:35,664 --> 00:15:36,898
لا، الطفلة الوحيدة


364
00:15:36,932 --> 00:15:38,166
"بلدة صغيرة في "أوهايو

365
00:15:40,969 --> 00:15:45,139
قل لـ(غيبز) أني بإنتظاره خارج الأمتاك

366
00:15:49,074 --> 00:15:50,641
مركز إتصالات رائع

367
00:15:50,675 --> 00:15:52,542
على ما يبدو أنه كلف البحرية بعض النقود

368
00:15:52,577 --> 00:15:55,311
ألا يملك خفر السواحل قدرات كهذه؟

369
00:15:55,346 --> 00:15:56,946
ما زالت لدينا القدرة على فعل الكثير

370
00:15:56,980 --> 00:16:00,549
"صغر "سي جي آي أس
لا يعني بالضرورة أننا عاجزون

371
00:16:00,584 --> 00:16:02,251
هل (جينسن) و القارب مرتبطان؟

372
00:16:02,285 --> 00:16:05,153
كوانتيكو"، من فضلك" -
نعم، سيدتي -

373
00:16:05,188 --> 00:16:08,490
مرحبا -
أهذه واحدة منكم -

374
00:16:08,524 --> 00:16:09,991
مصدر خارجي

375
00:16:10,026 --> 00:16:11,259
نقص العمالة أمر قاس

376
00:16:11,293 --> 00:16:12,760
جعلناها تعمل

377
00:16:12,795 --> 00:16:13,895
(آنسة (شوي

378
00:16:13,929 --> 00:16:15,996
(أيمكنك إخبار العميل الخاص (غيبز

379
00:16:16,031 --> 00:16:18,198
بما وجدته، من فضلك؟

380
00:16:18,233 --> 00:16:20,201
(رفعنا البصمات من قارب (مارتن لايم

381
00:16:20,235 --> 00:16:22,369
و بصمات (جينسن) كانت موجودة في كل مكان

382
00:16:22,404 --> 00:16:23,771
دماء؟

383
00:16:23,805 --> 00:16:25,806
بعض منها، مطابقة لفئة الملازم أيضا

384
00:16:25,840 --> 00:16:28,041
ما زلنا في إنتظار الحمض النووي

385
00:16:28,076 --> 00:16:31,144
نظن أن هنالك جريمة قتل مزدوجة

386
00:16:31,179 --> 00:16:33,780
(الكابتن (لايم) و الملازم (جينسن

387
00:16:33,814 --> 00:16:36,316
واحد مدني، واحد جندي بحرية

388
00:16:36,350 --> 00:16:38,385
شكرا لك -
شكرا لك -

389
00:16:38,419 --> 00:16:40,654
إذا، هل سنستمر في مطاردة كل واحد منهما في دوائر

390
00:16:40,688 --> 00:16:42,823
أو نعمل معا و نجد القاتل؟

391
00:16:42,857 --> 00:16:44,424
لدينا كل شيء نحتاج إليه هنا

392
00:16:44,459 --> 00:16:46,093
أنا على إستعداد للمحاولة

393
00:16:47,028 --> 00:16:48,729
حسنا


394
00:16:48,763 --> 00:16:51,131
مرحبا بك

395
00:16:57,956 --> 00:17:02,625
إحدى رحلاتنا الإستكشافية رصدت
سفينة الكابتن (لايم) الـ"دلايلا" هنا

396
00:17:02,660 --> 00:17:04,093
هل يوجد جهاز تحديد المواقع عليها؟

397
00:17:04,128 --> 00:17:05,861
نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا 

398
00:17:05,896 --> 00:17:08,096
على نمط شبكة لأسبوع تقريبا

399
00:17:08,131 --> 00:17:09,331
كان يبحث عن شيء ما

400
00:17:09,365 --> 00:17:10,900
نعم، توقف في هذا الموقع

401
00:17:10,934 --> 00:17:13,602
و من المفترض أن الجريمة وقعت في هذا المكان

402
00:17:13,636 --> 00:17:15,170
إذا بمجرد عثور القاتل على ما كان يبحث عنه

403
00:17:15,204 --> 00:17:17,172
(قام بقتل الكابتن (لايم)، قذف الملازم (جينسن 


404
00:17:17,206 --> 00:17:19,441
من على السطح و ترك السفينة

405
00:17:19,475 --> 00:17:21,776
إنها مسافة أميال عن الشاطيء
من المستحيل أن يتمكن من السباحة لتلك المسافة

406
00:17:21,811 --> 00:17:22,877
ربما

407
00:17:22,912 --> 00:17:24,012
هل لديك صور قمر الصناعي

408
00:17:24,046 --> 00:17:25,113
للسفن الأخرى في تلك المنطقة؟

409
00:17:25,147 --> 00:17:26,547
يعمل رجالي على ذلك


410
00:17:26,582 --> 00:17:27,748
ماذا عن رجالي؟

411
00:17:27,783 --> 00:17:29,717
...نحن

412
00:17:29,751 --> 00:17:33,421
...نعم، رئيس، نحن
تعقبنا العديد من الودائع

413
00:17:33,455 --> 00:17:35,790
الموضوعة في حسابات الكابتن البنكية مؤخرا

414
00:17:35,824 --> 00:17:38,425
(و وجدنا رقما هاتفيا متكررا في جوال (جينسن

415
00:17:38,460 --> 00:17:40,194
"خاص بـ(ميسي دوكينز) من "ريستون

416
00:17:40,228 --> 00:17:41,662
ستأتي إلينا، سأتولى الأمر

417
00:17:41,696 --> 00:17:42,829
و؟

418
00:17:42,864 --> 00:17:44,798
...و، و لدي

419
00:17:44,832 --> 00:17:46,332


420
00:17:47,468 --> 00:17:49,469
مذكرة التفتيش...
(لمستوعب التخزين الذي أجره (جينسن

421
00:17:49,503 --> 00:17:52,138
...خذ (زيفا) لتفقد المستوعب -
العميل (غيبز) و أنا سنتولى أمر -

422
00:17:52,172 --> 00:17:53,339
مستوعب التخزين

423
00:17:53,374 --> 00:17:54,407
آسفة. إنه منزلك

424
00:17:54,441 --> 00:17:55,541
(دينوزو)

425
00:17:57,911 --> 00:17:59,778
آخذ (زيفا)، و نذهب لتفقد مستوعب التخزين


426
00:17:59,812 --> 00:18:01,279
سأتولى ذلك، رئيس


427
00:18:01,314 --> 00:18:04,081
العميلة (بورين)، أيمكنك إطلاعي على سجلاتك للأدلة؟

428
00:18:04,116 --> 00:18:05,149
نعم، لا مشكل

429
00:18:05,183 --> 00:18:06,650
(يمكنك مناداتي (آبي

430
00:18:06,685 --> 00:18:09,486
لا، لا، هذا لن يحدث

431
00:18:09,521 --> 00:18:13,190
يا إلهي لا يمكنني التصديق أنه مات

432
00:18:13,224 --> 00:18:16,961
كيف كانت علاقتك مع المقتول؟

433
00:18:16,995 --> 00:18:19,798
تقصد أنه قتل، أيضا؟

434
00:18:22,268 --> 00:18:23,502
...كيف تعرفت

435
00:18:23,536 --> 00:18:26,637
كيف تعرفت على الملازم (جينسن)؟

436
00:18:26,672 --> 00:18:30,240
تواعدنا للستة أشهر الأخيرة

437
00:18:30,275 --> 00:18:32,476
كان رجلا مرحا

438
00:18:32,510 --> 00:18:35,611
...لم يكن فقط يملك الكثير من

439
00:18:36,513 --> 00:18:37,646
النقود

440
00:18:39,282 --> 00:18:42,417
"كنت وصيفة ملكة جمال "بيلوكسي

441
00:18:42,452 --> 00:18:44,919
أنا معتادة على نمط حياة معين

442
00:18:44,954 --> 00:18:46,855
نعم، أراهن أنك كذلك

443
00:18:46,889 --> 00:18:49,691
متى كانت آخر مرة رأيته فيه؟

444
00:18:49,725 --> 00:18:52,227
منذ حوالي أسبوعين

445
00:18:52,261 --> 00:18:55,230
قال (مايكل) أنه ذاهب للقيام بشيء بحري سري

446
00:18:55,264 --> 00:18:58,266
،قال لي أنه عند عودته
سيكون لديه الكثير من النقود لإنفاقها

447
00:18:58,301 --> 00:18:59,634
هل قال بالتحديد كم المبلغ؟

448
00:18:59,669 --> 00:19:03,271
ما يكفي لتحقيق كل أحلامي

449
00:19:05,407 --> 00:19:08,809
وفقا للسجل، آخر مرة دخل فيها (جينسن) لمستوعبه

450
00:19:08,843 --> 00:19:10,277
كانت منذ حوالي أسبوعين

451
00:19:10,311 --> 00:19:11,312
هل كان لوحده؟

452
00:19:11,346 --> 00:19:12,913
لا يمكنني قول ذلك


453
00:19:12,948 --> 00:19:14,815
ما الذي قالته الكاميرات؟ -
ليس الكثير -

454
00:19:14,849 --> 00:19:16,650
لم تعمل منذ سنوات


455
00:19:16,684 --> 00:19:18,116
الحراسة مشددة هنا بعض الشيء؟

456
00:19:18,150 --> 00:19:20,450
هل أقول لك كيف تقوم بعملك؟

457
00:19:20,485 --> 00:19:22,219
...آسف، لم أكن أقصد أن

458
00:19:22,254 --> 00:19:23,988
تتصرف كوغد؟

459
00:19:24,022 --> 00:19:25,489
لو كنت أستطيع السير، أتعلم


460
00:19:25,523 --> 00:19:26,923
لقمت بركل مؤخرتك

461
00:19:26,958 --> 00:19:31,396
(حسنا، هذه وحدة (جينسن


462
00:19:31,431 --> 00:19:32,798
...أنا

463
00:19:32,832 --> 00:19:35,533
لدي وحدة أكبر إذا أردت رؤيتها

464
00:19:36,935 --> 00:19:38,302
المفاتيح

465
00:19:38,336 --> 00:19:42,673
سأكون في مكتبي إذا إحتجتم إلي

466
00:19:45,144 --> 00:19:47,011


467
00:19:51,716 --> 00:19:54,184
رائحته عفنة

468
00:19:56,087 --> 00:19:58,222
ما الذي لدينا هنا؟

469
00:19:58,256 --> 00:19:59,857
أنظر إلى كل هذه الأشياء

470
00:19:59,892 --> 00:20:00,892


471
00:20:00,926 --> 00:20:02,928


472
00:20:02,962 --> 00:20:05,631
هذه خرائط محيط

473
00:20:05,665 --> 00:20:07,567
هذا هو الموقع

474
00:20:07,601 --> 00:20:09,135
"الذي تركت فيه الـ"دلايلا

475
00:20:09,170 --> 00:20:11,304
"كالافويغو"

476
00:20:11,338 --> 00:20:13,306
صائدو الكنوز

477
00:20:13,341 --> 00:20:15,342
أكل هذا ما يدور عليه الأمر

478
00:20:15,376 --> 00:20:16,810
كنوز؟

479
00:20:16,844 --> 00:20:19,513
كنوز القراصنة

480
00:20:19,547 --> 00:20:22,617
(تبدو و كأنها خزانة (دايفيد جونز

481
00:20:22,652 --> 00:20:24,320
(دايفي جونز)

482
00:20:24,354 --> 00:20:26,589
(كان يغني مع الـ(مونكيز

483
00:20:26,623 --> 00:20:29,792
قرود حقيقية؟

484
00:20:29,826 --> 00:20:32,661
أحسد دماغك أحيانا

485
00:20:33,629 --> 00:20:37,498


486
00:20:37,533 --> 00:20:38,866
(مرحبا (آبي

487
00:20:38,901 --> 00:20:40,334
مرحبا

488
00:20:40,368 --> 00:20:42,302
(ريالات ذهبية و كنز غارق، (غيبز

489
00:20:42,336 --> 00:20:44,402
(أخذت كلها من مستوعب تخزين (جينسن

490
00:20:44,437 --> 00:20:45,370
أمر رائع

491
00:20:45,404 --> 00:20:47,371
ما رفع معنوياتي تقريبا

492
00:20:47,405 --> 00:20:50,404
...كما أنني سمعت أن لديك مشاكل شخصية

493
00:20:50,438 --> 00:20:53,705
(العميلة الخاصة (آبيغايل بورين

494
00:20:54,840 --> 00:20:56,607
(آبي) -
(آبي) -

495
00:20:57,675 --> 00:21:01,379
إذا (آبي)، ماذا لديك؟

496
00:21:02,381 --> 00:21:04,282
ماذا لديك، (آبز)؟

497
00:21:04,316 --> 00:21:05,650
ما عدا

498
00:21:05,685 --> 00:21:07,652
...صداع نصفي

499
00:21:07,687 --> 00:21:10,154
تمكنت أخيرا من فك شفرات حاسوب (جينسن) المحمول

500
00:21:10,189 --> 00:21:12,857
الشيء الأكثر إثارة للإهتمام هنا هو ملف متداخل

501
00:21:12,892 --> 00:21:14,559
(يحتوي على رسائل إلكترونية بين (جينسن


502
00:21:14,594 --> 00:21:16,528
(و طبيب، (جوزيف مافراي

503
00:21:16,562 --> 00:21:18,530
جراح كبير في العاصمة

504
00:21:18,564 --> 00:21:19,965
حول ماذا؟

505
00:21:19,999 --> 00:21:22,101
من الوهلة الأولى، يبدو و أنهما يتحدثان عن الرياضة

506
00:21:22,135 --> 00:21:24,804
"لأنهما واصلا إستعمال التعبير "كايج فاول

507
00:21:24,838 --> 00:21:26,906
...و لكنه كان جناسا للكلمة

508
00:21:26,940 --> 00:21:28,507


509
00:21:28,541 --> 00:21:29,975
"كالافويغو"

510
00:21:30,009 --> 00:21:31,643
إنها السفينة التي كان (جينسن) يبحث عنها


511
00:21:31,678 --> 00:21:32,911
ربما هي صدفة

512
00:21:32,946 --> 00:21:34,246
لا أؤمن بها

513
00:21:34,280 --> 00:21:35,647
بالطبع لا

514
00:21:35,682 --> 00:21:37,149
حسنا، وفقا لكتب التاريخ

515
00:21:37,183 --> 00:21:38,884
سفينة "كالافويغو" قد غرقت في الساحل الشرقي


516
00:21:38,919 --> 00:21:40,219
ربما كان (جينسن) يبحث عنها

517
00:21:40,253 --> 00:21:41,320
أو وجدها

518
00:21:41,354 --> 00:21:42,555
ربما كان لديه شريك


519
00:21:42,589 --> 00:21:45,157
إنتشال سفينة يكلف الكثير

520
00:21:45,192 --> 00:21:47,159
عليهما أن يكونا أثرياء

521
00:21:47,194 --> 00:21:48,294
جدا

522
00:21:48,328 --> 00:21:50,029
(شكرا (آبز

523
00:21:53,967 --> 00:21:56,669


524
00:21:56,703 --> 00:21:58,571
أأنت متأكدة من أنك لا تريد أي شيئا؟

525
00:21:58,606 --> 00:22:00,540
نعم، أنا متأكد

526
00:22:00,575 --> 00:22:03,644
سيدة (مافري)، نحتاج في الحقيقة للتحدث مع زوجك

527
00:22:03,678 --> 00:22:05,646
أخشى أن هذا مستحيل، إنه خارج البلاد

528
00:22:05,680 --> 00:22:08,415.
"فريق أطباء دولي آخر للأزمة في "أمريكا الجنوبية

529
00:22:08,450 --> 00:22:10,250
لن يعود لأسابيع

530
00:22:10,285 --> 00:22:11,652
أهنالك أي وسيلة للوصول إليه؟

531
00:22:11,686 --> 00:22:15,188
لا، يقفل (جون) كل شيء عندما يسافر

532
00:22:15,223 --> 00:22:17,958
يقول أنها تشتت إنتباهه عن عمله

533
00:22:17,992 --> 00:22:19,926
هل سمعت بإسم (مايكل جينسن)؟


534
00:22:19,961 --> 00:22:22,829
أهو مريض لدى زوجي؟

535
00:22:22,863 --> 00:22:24,731
لا، إنه غطاس بالبحرية

536
00:22:25,733 --> 00:22:27,100
لقد مات


537
00:22:27,134 --> 00:22:31,204
أنا أنا آسفة جدا

538
00:22:31,238 --> 00:22:33,806
على ما يبدو، أن زوجك الطبيب (مافري) قد إتصل به

539
00:22:33,841 --> 00:22:35,475
مرات عدة

540
00:22:35,509 --> 00:22:37,644
أنظري، بسبب نجاح

541
00:22:37,678 --> 00:22:40,814
عمل (جو)، فهو يلتقي بإستمرار بأشخاص جدد

542
00:22:40,848 --> 00:22:43,917
لا يمكنني أن أتتبعهم جميعا

543
00:22:43,951 --> 00:22:46,086
عندما يتصل، سأكون سعيدة بإخباره عن الأمر

544
00:22:46,120 --> 00:22:47,354
و لكن سيكون الوقت قد تأخر جدا

545
00:22:47,388 --> 00:22:49,455
عندما تسمعين أخبارا عنه

546
00:22:49,490 --> 00:22:51,324
إذا إستطعت إعلامنا بذلك

547
00:22:51,358 --> 00:22:53,292
سنقدر لك ذلك -
سأقوم بذلك -

548
00:22:53,327 --> 00:22:55,227
بالتأكيد

549
00:22:58,265 --> 00:22:59,865
إنها تغطي عن زوجها -
ربما -

550
00:22:59,900 --> 00:23:01,934
غيبز)، علينا إحضارها للإستجواب)

551
00:23:01,968 --> 00:23:03,068
نضغط عليها أكثر

552
00:23:03,103 --> 00:23:04,203
على أي أساس؟


553
00:23:04,237 --> 00:23:05,938
على أساس... حدسي

554
00:23:05,972 --> 00:23:08,107
حسنا، حسنا، نعم سمعت هذا سابقا

555
00:23:08,141 --> 00:23:10,109
إذا ماذا، يفترض بنا أن نجلس في الجوار و ننتظر؟

556
00:23:10,143 --> 00:23:11,143
نعم، في الوقت الحالي

557
00:23:11,177 --> 00:23:13,479
أهذه هي طريقة البحرية؟

558
00:23:13,513 --> 00:23:15,180
لا، إنها الطريقة الذكية

559
00:23:15,215 --> 00:23:17,917
نسق وزير البحرية مع المدعي العام

560
00:23:17,951 --> 00:23:21,554
جمعيات الأطباء الخيرية، وزير البحرية شريك فيها 

561
00:23:21,588 --> 00:23:23,055
إذا سنقبض عليه

562
00:23:23,089 --> 00:23:24,390
أعلم ذلك

563
00:23:27,227 --> 00:23:30,395
أنظر إلى كل هذه الأفلام عن السيوف

564
00:23:30,430 --> 00:23:32,763
(و (إيرول فليين

565
00:23:32,798 --> 00:23:34,432
!"كابتن بلود"

566
00:23:34,466 --> 00:23:37,367
(و (دوغلاس فيربانكس

567
00:23:37,402 --> 00:23:39,803
"القرصان الأسود"

568
00:23:39,837 --> 00:23:41,838
تخيل (غيبز) على هيئة قرصان؟

569
00:23:41,873 --> 00:23:44,374
رقعة عين صغيرة و ساق خشبية؟


570
00:23:44,409 --> 00:23:46,076
ببغاء على كتفه؟

571
00:23:46,110 --> 00:23:47,778
نحن لا نتحدث عن أفلام القراصنة. أنظر إلى هذا

572
00:23:47,812 --> 00:23:50,847
ميل فيشر) وجد "أتوشا" في عام 1985)

573
00:23:50,882 --> 00:23:52,349
جنى ما يقارب 450 مليون دولار

574
00:23:52,383 --> 00:23:53,917
كالافويغو" الحقيقية"

575
00:23:53,951 --> 00:23:56,619
غرقت في 1647 محملة بالهدايا

576
00:23:56,653 --> 00:23:57,886
للحكومة الإسبانية

577
00:23:57,920 --> 00:24:00,221
"إذاً، إذا كانت هذه حقا الـ"كالافويغو

578
00:24:00,256 --> 00:24:02,056
لا يمكن تقدير المال الذي على المحك هنا

579
00:24:02,090 --> 00:24:03,357
(أعطني رقما، (ماكغي

580
00:24:03,391 --> 00:24:05,392
جني 250 مليون دولار سهلة، رئيس

581
00:24:05,426 --> 00:24:07,627
قام (جينسن) بعزل موقع الحطام

582
00:24:07,661 --> 00:24:10,529
و ذهب للبحث عن مساند لتمويل مهمة الإنتشال

583
00:24:10,564 --> 00:24:13,198
لماذا (مافري)؟ -
لأنه كان أكثر من مجرد طبيب قلب ممتاز -

584
00:24:13,233 --> 00:24:15,333
كان لديه 16 براءة إختراع في الإنتظار

585
00:24:15,368 --> 00:24:17,368
إذا كان يمكنه تحمل لعب دور صائد الكنوز

586
00:24:17,403 --> 00:24:20,671
إذا قام (مافري) بقتله لتجنب تقسيم الغنيمة

587
00:24:20,706 --> 00:24:23,073
"إنه كنز الـ"سييرا مادري

588
00:24:23,107 --> 00:24:25,475
إذا (مافري) لم يكن بحاجة للمال مع هذا

589
00:24:25,509 --> 00:24:27,110
لا، في الحقيقة كان كذلك

590
00:24:27,144 --> 00:24:30,614
على ما يبدو، واحدة من الدعامات بها عيب

591
00:24:30,648 --> 00:24:32,649
الآلاف من الدعاوى القضائية قد أقيمت ضده الآن 

592
00:24:32,683 --> 00:24:34,684
إذا سيحتاج إلى أغلى المحامين ثمنا


593
00:24:34,719 --> 00:24:35,585
عليه تحمل أتعابهم

594
00:24:35,620 --> 00:24:37,621
(غيبز)

595
00:24:37,655 --> 00:24:39,222
تلقيت للتو إتصالا من مكتب المدعي العام

596
00:24:39,257 --> 00:24:41,425
مجموعة أطباء (مافري) لم تترك البلاد أبدا

597
00:24:41,460 --> 00:24:43,261
كان هنا طوال الوقت

598
00:24:44,330 --> 00:24:46,032
مذكرة بحث (ماكغي)، أوجده -
أقوم بذلك الآن -

599
00:24:46,066 --> 00:24:49,672
حسنا، دخل الطبيب (مافري) للتو إلى موقعه

600
00:24:49,706 --> 00:24:52,276
لإجراء جراحة تغيير الشرايين

601
00:24:52,311 --> 00:24:54,079
أنظر، يمكنك مشاهدة ذلك مباشرة

602
00:24:54,114 --> 00:24:56,049
إذا ضغطت هنا و دفعت 19,99 دولار

603
00:24:56,083 --> 00:24:57,884
أين هو؟

604
00:24:57,918 --> 00:24:59,018
عيادته الخاصة، شمال العاصمة

605
00:24:59,053 --> 00:25:01,321
إنها في شارع 1200 "ميدولارك"، رئيس

606
00:25:01,355 --> 00:25:03,689
إضغط هنا، إضغط

607
00:25:03,724 --> 00:25:05,224
العديد من الأماكن للإختباء

608
00:25:05,259 --> 00:25:08,227
عيادته الخاصة... ليست فكرة لامعة

609
00:25:08,262 --> 00:25:09,795
الطبيب (مافري)... أين هو؟


610
00:25:09,830 --> 00:25:11,697
أنا آسفة، لا يمكنني قول ذلك

611
00:25:11,732 --> 00:25:12,898
الطبيب (مافري) قد ذهب
...لن يعود إلى هنا

612
00:25:12,933 --> 00:25:14,833
نعلم أنه قد دخل للتو إلى موقع الجراحة الإلكتروني

613
00:25:14,868 --> 00:25:17,836
علينا أن نراه، نحن عملاء فديراليون -
أنا أقول لك أنه ليس هنا -

614
00:25:17,871 --> 00:25:19,037
لم يأتي إلى هنا منذ أيام

615
00:25:19,071 --> 00:25:20,238
إنهم يحضرون للقيام بعملية جراحية

616
00:25:20,272 --> 00:25:22,040
لا يمكنكم الدخول إلى هناك

617
00:25:25,210 --> 00:25:27,278
أيها الطبيب (مافري)، علينا التحدث

618
00:25:27,312 --> 00:25:28,780
ما هذا؟

619
00:25:28,814 --> 00:25:29,947
من أنت؟

620
00:25:29,982 --> 00:25:31,582
(فيكتور كالسا)، شريك الطبيب (مافري)

621
00:25:31,616 --> 00:25:33,651
أقوم بأخذ مكانه لما يكون غير متواجد

622
00:25:33,685 --> 00:25:35,452
نحن على وشك البدء بعملية جراحية هنا

623
00:25:35,487 --> 00:25:36,753
أعلم ذلك، أين (مافري)؟


624
00:25:36,788 --> 00:25:37,988
لأكون صريحا

625
00:25:38,022 --> 00:25:39,923
لم نسمع عنه عن ما يقارب أسبوعا

626
00:25:55,841 --> 00:25:56,542
أكان هناك؟

627
00:25:56,576 --> 00:25:58,143
لا، ليس تماما

628
00:25:58,178 --> 00:26:01,914
جعل الطبيب (مافري) شركاءه يقومون بعملياته مكانه

629
00:26:01,948 --> 00:26:04,416
وجدت أثرا لأحد بطاقات (مافري) الإئتمانية

630
00:26:04,451 --> 00:26:06,218
قام بتأجير طائرة خاصة في وقت سابق من اليوم

631
00:26:06,252 --> 00:26:08,153
"لإقلاله إلى جزر "ماريانا

632
00:26:08,188 --> 00:26:10,089
ماريانا"؟"

633
00:26:10,123 --> 00:26:12,357
"أين تقع بالتحديد؟ "غوام -
"يو.أس الكومونولث" -

634
00:26:12,392 --> 00:26:13,358
الآن جاء دوري


635
00:26:13,393 --> 00:26:15,527
(ماغي) -
تحدثي إلي، رئيسة -

636
00:26:15,562 --> 00:26:17,362
إذا لم تحط طائرة الطبيب بعد

637
00:26:17,397 --> 00:26:19,832
لماذا لا نجعل طائرة خفر السواحل تعترضها

638
00:26:19,866 --> 00:26:21,300
و نقترح على طياريها

639
00:26:21,334 --> 00:26:23,302
أنهم ربما يقلون هاربا

640
00:26:23,336 --> 00:26:24,603
سأتولى ذلك

641
00:26:25,805 --> 00:26:27,639
رائع، يمكنك فعل ذلك؟

642
00:26:27,674 --> 00:26:28,841
أخدش السطح فقط

643
00:26:28,875 --> 00:26:29,908


644
00:26:29,943 --> 00:26:31,844
(نعم، (غيبز -
أيمكنني رؤيتك؟ -

645
00:26:31,878 --> 00:26:33,946
نعم، نعم، (داك)، في طريقي إليك

646
00:26:36,883 --> 00:26:38,784
أنت لوحدك


647
00:26:38,818 --> 00:26:40,919
من كنت تتوقع؟

648
00:26:40,954 --> 00:26:42,821
هي، بالطبع

649
00:26:42,856 --> 00:26:46,758
الجميع يتحدث حول صديقتك من خفر السواحل

650
00:26:46,793 --> 00:26:50,395
أشعر بشكل خاص هذه الليلة أني وحيد و مكتبء

651
00:26:50,430 --> 00:26:52,731
أولا، والدتي إنتقلت للعالم الآخر

652
00:26:52,765 --> 00:26:54,666
...و من ثم الليلة الماضية

653
00:26:54,701 --> 00:26:56,702
قطعت علاقتك مع (صوفي)؟

654
00:26:56,736 --> 00:26:58,437
لاحظت ذلك

655
00:26:58,471 --> 00:27:00,672
كانت جد تواقة لتغيير

656
00:27:00,707 --> 00:27:02,407
ما أنا عليه

657
00:27:02,442 --> 00:27:05,110
بدأت أتسائل عن هويتي الخاصة

658
00:27:05,145 --> 00:27:06,879
نعم، أعلم كم أنت حريص على حماية ذلك

659
00:27:06,913 --> 00:27:11,550
قامت أيضا بوضع أواني والدتي الفضية في غسالة الصحون

660
00:27:11,584 --> 00:27:14,086
حقا؟

661
00:27:14,120 --> 00:27:16,088


662
00:27:16,990 --> 00:27:18,457
...(داك)

663
00:27:18,491 --> 00:27:20,359
هل إتصلت بي للحضور إلى هنا

664
00:27:20,393 --> 00:27:21,994
لإخباري شيئ ما؟

665
00:27:22,028 --> 00:27:23,529
نعم

666
00:27:23,563 --> 00:27:29,401
سجلات (جينسن) الطبية في طريقها إلي

667
00:27:29,435 --> 00:27:31,803
و لكن خلال تحضيري لهذا العفن

668
00:27:31,838 --> 00:27:34,106
إكتشفت أمورا مثيرة للإهتمام

669
00:27:34,140 --> 00:27:36,008
يملك هذا الرجل أسنانا بارزة

670
00:27:36,042 --> 00:27:41,146
نعم، و لكن لديه العديد من التشققات

671
00:27:41,181 --> 00:27:42,981
في ثلاث قواطع

672
00:27:43,016 --> 00:27:44,750
أسنان مكسورة من جراء قتال؟

673
00:27:44,784 --> 00:27:46,318
لا، لا أظن ذلك


674
00:27:46,852 --> 00:27:50,422
أظن أنها تشققت بنفسها من جراء نوع من النوبات

675
00:27:50,456 --> 00:27:51,956
أقصد، ألقي نظرة

676
00:27:51,991 --> 00:27:55,794
الفك كان مشدودا

677
00:27:55,828 --> 00:27:57,395
مغلقا بإحكام

678
00:27:57,430 --> 00:28:01,633
حتى فصلت بمعنى الكلمة العضلات الماضغة

679
00:28:01,667 --> 00:28:03,601
من عظام الفك السفلي

680
00:28:03,636 --> 00:28:05,670
قام بعضِّ أنبوب التنفس

681
00:28:05,705 --> 00:28:08,807
وهذا يفسر قطعة المطاط التي وجدناها في فمهِ

682
00:28:08,952 --> 00:28:12,052
،أعني ، في حالة من الذعر وعدم القدرة على التنفس

683
00:28:12,086 --> 00:28:14,087
قام بتمزيق قناعِه وغرّق

684
00:28:14,121 --> 00:28:15,722
داك)، لماذا يقوم رجلاً يمارس الغطس)

685
00:28:15,756 --> 00:28:16,956
طوال حياته بالتصرف هكذا؟

686
00:28:16,991 --> 00:28:22,930
وأيضاً... وجدت له تاريخ مع إضطربات الكبد

687
00:28:22,964 --> 00:28:25,132
في حالته هذه تعتبر عيب خلقي

688
00:28:25,167 --> 00:28:27,868
إنه أحتباس الحديد، لأكون دقيقاً

689
00:28:27,903 --> 00:28:30,638
أعتقد أن هذا الشرط 

690
00:28:30,672 --> 00:28:32,573
من شأنه أن يمنع تدريب الغواص 

691
00:28:32,607 --> 00:28:34,375
،ألا إذا، بالطبع 

692
00:28:34,409 --> 00:28:35,976
أحداً ما محا سجلاته

693
00:28:36,011 --> 00:28:37,945
غير معقول 

694
00:28:37,979 --> 00:28:40,881
لا أعرف كيف ظنوا إنه يمكنهم النجاة بفعلتهم 

695
00:28:40,916 --> 00:28:42,249
من هم؟

696
00:28:42,284 --> 00:28:43,817
...هم، تعلم، هم

697
00:28:43,851 --> 00:28:46,186
أوجدتِ شيئاً في دم (جينسن)؟

698
00:28:46,220 --> 00:28:47,987
ماذا؟... لا

699
00:28:48,022 --> 00:28:49,656
(هذا ليس دم (جينسن

700
00:28:49,690 --> 00:28:51,991
"هذا التحليل الطبقي للـ " كاف باو

701
00:28:52,026 --> 00:28:53,492
أو ما يريدونك أن تظنوا 

702
00:28:53,527 --> 00:28:54,960
(غيروا المحتوى، يا (غيبز

703
00:28:54,994 --> 00:28:57,562
وليس لتحسين النكهة، بل لتوفير الأموال

704
00:28:57,596 --> 00:28:59,597
أعني، لا عجب في أن مزاجي متعكر دائماً

705
00:28:59,632 --> 00:29:01,566
هذا كإنه مخدر جديد

706
00:29:01,600 --> 00:29:03,201
سوف أبدء بحملة كتابة الرسائل

707
00:29:03,235 --> 00:29:04,402
أتريد مساعدتي؟

708
00:29:04,436 --> 00:29:05,770
آبي)، ليس لديك شيء عن (جينسن)؟)

709
00:29:05,804 --> 00:29:06,838
،في الحقيقة

710
00:29:06,872 --> 00:29:09,341
...عندما قال (داكي) أن (جينسن) أصيب بنوبة

711
00:29:09,375 --> 00:29:11,210
أعدت تحليل دمه

712
00:29:11,244 --> 00:29:12,911
،و وجدت تماماً ما وجدته من قبل

713
00:29:12,946 --> 00:29:13,946
والذي كان لا شيء 

714
00:29:13,980 --> 00:29:15,514
"جينسن) كان يستخدم "نيتروكس)

715
00:29:15,548 --> 00:29:17,616
لأن في الغطس العميق، يكون مفيدا

716
00:29:17,650 --> 00:29:19,217
،ولكنه كان يتجه إلى مياه ضحلة 

717
00:29:19,252 --> 00:29:20,919
إذاً لماذا لم يتأقلم؟

718
00:29:20,953 --> 00:29:22,554
الغواص المحترف كان ليعرف ذلك

719
00:29:22,588 --> 00:29:24,823
لذلك أعتقد أن هناك شيئاً ما خطأ

720
00:29:25,824 --> 00:29:27,525
(أنتظر لحظة، يا (غيبز

721
00:29:27,560 --> 00:29:31,796
ربما أجد شيئاً عاجلاً أو أجلاً

722
00:29:31,830 --> 00:29:34,298
أيها الرئيس، وجد الصيادون للتو قاربا مطاطيا مثقوب

723
00:29:34,333 --> 00:29:36,534
عائماً ليس بعيداً عن المكان
(الذي وجدنا به جثة (جينسن

724
00:29:36,568 --> 00:29:38,335
وسيلة العودة -
بالتأكيد هو كذلك -

725
00:29:38,369 --> 00:29:42,305
(و إستمع لهذا، خفر السواحل إعترضوا طائرة (مافري

726
00:29:42,339 --> 00:29:43,773
ولم يكن عليها

727
00:29:43,807 --> 00:29:46,610
تم دفع نقود للطيارين ليحلقوا
"بطائرة فارغة إلى "ماريانا

728
00:29:46,644 --> 00:29:48,712
فارغة؟ -
لا، فخ -

729
00:29:48,747 --> 00:29:50,114
يتم التلاعب بنا

730
00:29:50,148 --> 00:29:51,348
أين (دينوزو)؟

731
00:29:51,382 --> 00:29:54,584
أحتاجه ليحضر زوجة ذلك الطبيب

732
00:29:56,387 --> 00:29:59,189
مرحبا

733
00:29:59,223 --> 00:30:01,758
منزل جميل 

734
00:30:01,792 --> 00:30:04,227
الطراز الأمريكي القديم 

735
00:30:04,261 --> 00:30:06,596
مرحبا

736
00:30:06,630 --> 00:30:08,598
(لابد وإنك العميل (دينوزو

737
00:30:08,632 --> 00:30:10,099
السيدة (مافري)؟

738
00:30:10,134 --> 00:30:11,934
مثير للإعجاب

739
00:30:11,969 --> 00:30:14,637
تلقيت رسالتك

740
00:30:14,672 --> 00:30:16,973
ما الأمر عن تأجير (جوي) طائرة؟


741
00:30:17,007 --> 00:30:18,475
لا أفهم 

742
00:30:18,509 --> 00:30:21,845
أجل، أجل، إتجاه واحد

743
00:30:21,879 --> 00:30:23,880
عادة ليس مؤشر جيد

744
00:30:23,914 --> 00:30:25,382
لدينا بعض الاسئلة 

745
00:30:25,416 --> 00:30:26,616
بالطبع

746
00:30:26,650 --> 00:30:27,750
وأنا أيضاً

747
00:30:27,785 --> 00:30:29,685
نحتاج إلى مساعدتك في إيجاده

748
00:30:29,720 --> 00:30:33,489
لو علمت أي شيء، سأخبركم

749
00:30:33,523 --> 00:30:34,990
،رجاءً

750
00:30:35,025 --> 00:30:37,659
سأساعدكم بأي طريقة ممكنة 

751
00:30:39,195 --> 00:30:42,964
هذا ليس جيد

752
00:30:42,999 --> 00:30:46,434
الطبيب يواجه بعض المشاكل القانونية؟

753
00:30:46,469 --> 00:30:48,336


754
00:30:48,371 --> 00:30:49,704
أجل

755
00:30:49,739 --> 00:30:52,574
نحن... واجهنا أوقات صعبة مؤخراً

756
00:30:52,608 --> 00:30:55,443
جو) كان غاضب)

757
00:30:55,478 --> 00:30:56,978
مشتت

758
00:30:57,012 --> 00:30:58,947
...لكن لم أتوقعه أن

759
00:30:58,981 --> 00:31:00,448
إذا كذبتِ علينا

760
00:31:00,483 --> 00:31:02,918
فأنت تساعدين شخص هارب

761
00:31:02,952 --> 00:31:06,421
أستمر فى القول لكِ
لا أعرف أين هو

762
00:31:08,591 --> 00:31:10,258
إنظر

763
00:31:10,292 --> 00:31:13,461
تلقيت هذا الإيميل منذ حوالي أسبوع

764
00:31:13,495 --> 00:31:15,828
قال (جو) أنه سيغادر البلد

765
00:31:15,862 --> 00:31:17,796
للعمل

766
00:31:17,830 --> 00:31:20,966
و أن الدعاوى القضائية سيتم التعامل
معها عندما يعود

767
00:31:21,000 --> 00:31:24,302
وهذه الأمور ستكون جيدة بالنسبة لنا

768
00:31:24,336 --> 00:31:26,671
جو) زوج جيد)

769
00:31:26,705 --> 00:31:29,541
و طبيب متفاني

770
00:31:29,575 --> 00:31:32,210
و أنا أحبه

771
00:31:35,080 --> 00:31:36,981
حتى إذا قتل شخصين؟

772
00:31:38,885 --> 00:31:41,253
هذا غير ممكن

773
00:31:41,287 --> 00:31:43,922
من المستحيل أن يفعل (جو) ذلك

774
00:31:43,956 --> 00:31:47,392
حسناً، دعينا ننظر لبعض الصور

775
00:31:49,261 --> 00:31:51,463
الملازم (مايكل جينسن) غواص بحري أمريكي

776
00:31:51,497 --> 00:31:53,064
ميت

777
00:31:53,098 --> 00:31:55,065
(مارتن لايم)

778
00:31:55,099 --> 00:31:58,401
قبطان لسفينة إنقاذ

779
00:31:58,435 --> 00:32:01,636
مدني. ميت أيضاً

780
00:32:01,671 --> 00:32:05,506
...(كما ترين، يا (أندريا
لم يكن فقط قادر على ذلك

781
00:32:05,540 --> 00:32:07,842
إنه بالفعل جيد جداً في القتل

782
00:32:07,877 --> 00:32:10,580
الآن، نحتاج أن تساعدينا في إيجاده

783
00:32:10,614 --> 00:32:13,549
أو سنتهمك بأنك مساعدته

784
00:32:17,853 --> 00:32:22,356
لم أفعل أي شيء خاطيء

785
00:32:24,025 --> 00:32:25,192


786
00:32:25,226 --> 00:32:29,228
لماذا يحدث هذا؟

787
00:32:29,263 --> 00:32:33,098
تقرير الملازم (جينسن) الطبي وصل

788
00:32:33,132 --> 00:32:35,933
كما كان متوقع
البحرية ليست لديها أي دليل

789
00:32:35,967 --> 00:32:37,768
على أي مرض بالكبد

790
00:32:37,802 --> 00:32:39,536
التقارير من الممكن أن يكون تم تزويرها

791
00:32:39,570 --> 00:32:41,504
أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة

792
00:32:41,538 --> 00:32:43,039
يمكن أن تسيطر على الحكم السليم

793
00:32:43,074 --> 00:32:45,441
صحيح. لكن لا تعتقد أن هذا حدث

794
00:32:45,476 --> 00:32:46,409
لا

795
00:32:46,443 --> 00:32:49,445
لا. تحدثت إلى رئيس الأطباء

796
00:32:49,479 --> 00:32:51,279
في وحدة الغطس التجريبي

797
00:32:51,314 --> 00:32:54,949
فحص (جينسن) العديد من المرات على مر السنين

798
00:32:54,983 --> 00:32:58,786
ولم يشاهد بالتأكيد أي دلالات 

799
00:32:58,821 --> 00:33:00,688
"عن "الصباغ الدموي

800
00:33:00,722 --> 00:33:01,789
...في حين

801
00:33:01,824 --> 00:33:06,260
... أن هذا السيد

802
00:33:06,295 --> 00:33:08,062
...يظهر كلياً كل العلامات

803
00:33:08,096 --> 00:33:09,731


804
00:33:09,765 --> 00:33:12,266
(لذلك هذا ليس (جينسن

805
00:33:12,301 --> 00:33:14,569
أخشي أنه ليس هو

806
00:33:24,047 --> 00:33:27,915
إذا لم يكن هذا هو (جينسن) إذن
من الموجود في المشرحة؟

807
00:33:27,950 --> 00:33:29,417
السؤال الأول

808
00:33:29,451 --> 00:33:31,085
و الثاني؟

809
00:33:31,119 --> 00:33:32,620
أين الملازم (جينسن)؟

810
00:33:32,654 --> 00:33:34,555
قمت بإصدار مذكرة بحث

811
00:33:34,589 --> 00:33:37,795
رغم أنه متقدم بشكل كبير عنا

812
00:33:37,830 --> 00:33:39,564
انتهت (آبي) من الحصول على الحمض 
النووي للجثة المجهولة الهوية

813
00:33:39,598 --> 00:33:41,499
أي مطابقة؟ -
أي مطابقة؟ -

814
00:33:42,534 --> 00:33:44,969
لا. و بما أنه لا يوجد اسم للمقارنة

815
00:33:45,004 --> 00:33:47,205
فقالب الأسنان الذي أخذه (داكي) بلا فائدة -
(أوجدوا (جينسن -

816
00:33:47,239 --> 00:33:49,040
علينا أن نحدد هوية تلك الجثة

817
00:33:49,075 --> 00:33:51,309
"دينوزو) تحدث إلى "مترو)

818
00:33:51,344 --> 00:33:52,677
إحصل على قائمة بالأشخاص المفقودين

819
00:33:52,712 --> 00:33:54,512
أحصل على قائمة بالأشخاص المفقودين، أيها الرئيس

820
00:33:54,547 --> 00:33:55,980
"حان الوقت للإتصال بال"إف بي أي

821
00:33:56,015 --> 00:33:58,683
زيفا) فيديوهات كاميرات الحراسة في الميناء)

822
00:33:58,717 --> 00:34:00,485
حددي هوية كل شخص هناك

823
00:34:00,519 --> 00:34:03,554
ماكغي) سجلات (مافري) الطبي إحضرها كلها)

824
00:34:03,589 --> 00:34:04,722
فهمت ، أيها الرئيس

825
00:34:04,756 --> 00:34:05,990
سجلات طبية؟

826
00:34:08,426 --> 00:34:09,760
حسناً، لا يوجد شيء مثير

827
00:34:09,794 --> 00:34:11,128
سكر الدم عالي

828
00:34:11,162 --> 00:34:13,597
مستوى الكوليستيرول جيد

829
00:34:13,632 --> 00:34:16,233
إنظر لهذا
هناك شيء مهم هنا

830
00:34:16,267 --> 00:34:17,467
كان يعاني من نوبات الصرع

831
00:34:17,502 --> 00:34:20,003
عندما كان طفل وكان يعاني
من إضطرابات خلقية في الكبد

832
00:34:36,755 --> 00:34:38,556


833
00:34:39,691 --> 00:34:40,758
وجدتم زوجي

834
00:34:40,793 --> 00:34:43,795
أين هو؟ أريد أن أراه

835
00:34:43,829 --> 00:34:48,700
(حسناً... إنه هنا، يا (أندريا

836
00:34:48,734 --> 00:34:51,736
...هو

837
00:34:51,771 --> 00:34:54,172
كان هنا طوال الوقت

838
00:34:55,074 --> 00:34:57,742
لا أفهم

839
00:34:57,776 --> 00:35:01,178
(الجثة في بدلة الغطس لم تكن لـ(جينسن

840
00:35:02,347 --> 00:35:04,914
أنا آسفة جداً

841
00:35:04,948 --> 00:35:06,282
لا

842
00:35:06,316 --> 00:35:09,484
...لا

843
00:35:09,518 --> 00:35:12,287
لا. هذا مستحيل

844
00:35:12,321 --> 00:35:14,923
الإيميل الذي أرسله لي

845
00:35:14,957 --> 00:35:18,560
أي شخص كان يستطيع الدخول على إيميله

846
00:35:18,594 --> 00:35:20,728
من؟

847
00:35:20,762 --> 00:35:23,730
نحن نعمل على ذلك

848
00:35:25,266 --> 00:35:26,900
الغطس

849
00:35:26,935 --> 00:35:27,834
الكنز... الصيد

850
00:35:27,869 --> 00:35:29,135
ذلك كان من المفترض أن يكون هواية فقط

851
00:35:29,170 --> 00:35:32,272
و الآن تقول لي أنه مات بسبب ذلك؟

852
00:35:32,306 --> 00:35:33,740
دعينا نساعدك

853
00:35:36,510 --> 00:35:39,746
أهناك شيء لم تخبرينا به بعد؟

854
00:35:45,186 --> 00:35:46,453


855
00:35:46,488 --> 00:35:50,623
بسبب... الدعاوى القضائية

856
00:35:50,657 --> 00:35:53,992
...(بدأ (جو

857
00:35:54,026 --> 00:35:57,061
يسحب الأموال من حساباته المشتركة

858
00:35:58,029 --> 00:35:59,395
نقداً

859
00:36:00,596 --> 00:36:02,130
الكثير منه

860
00:36:02,164 --> 00:36:05,201
أعتقد أنّ

861
00:36:05,235 --> 00:36:08,073
أعتقد أنّه كان يضعه كله

862
00:36:08,107 --> 00:36:10,074
في بحث سخيف عن الكنز

863
00:36:11,376 --> 00:36:16,413
آملاً أن أياً كان ما سيجده
سيعوضه عنها جميعاً

864
00:36:16,448 --> 00:36:18,015
حسناً تلك مجازفة

865
00:36:20,219 --> 00:36:22,725
أجل، (جو) كان يائس

866
00:36:28,866 --> 00:36:31,568
لذلك (مافري) موّل إنتشال

867
00:36:31,602 --> 00:36:32,736
"الـ"كالافويغو

868
00:36:32,770 --> 00:36:34,772
أجر سفينة و دفع لـ(جينسن) لإسترداد الكنز

869
00:36:34,806 --> 00:36:36,073
راتب يومي كبير: 200 مليون دولار

870
00:36:36,107 --> 00:36:37,674
بينما (جينسن) زيف موته، قتلهما

871
00:36:37,709 --> 00:36:38,742
و أخذ كل الكنز

872
00:36:38,776 --> 00:36:40,477
"هذا يشبه "سييرا مادري

873
00:36:40,512 --> 00:36:41,712
أجل، و لكن من هو (بوجي)؟

874
00:36:41,746 --> 00:36:43,615
"أيها الرئيس، أيها الرئيس، ملكة جمال "بيلوسكي

875
00:36:43,649 --> 00:36:45,450
...(ميسي داوكينز) -
نعم؟ -

876
00:36:45,484 --> 00:36:48,185
"إشترت للتو تذكرتين ذهاب فقط لـ"المكسيك

877
00:36:48,220 --> 00:36:50,854
(الأولى باسمها والثانية لـ(مايكل جينسن

878
00:36:53,625 --> 00:36:56,828
هل أنا في مشكلة؟ -
هذا يعتمد -

879
00:36:56,862 --> 00:36:57,896
على ماذا؟

880
00:36:57,930 --> 00:36:59,297
إذا كنتِ متعاونة

881
00:36:59,332 --> 00:37:01,365
لما لا تخبرينا أين من المفترض أن

882
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
تقابلي (مايكل جينسن)؟

883
00:37:03,034 --> 00:37:05,236
لا أستطيع فعل ذلك

884
00:37:05,871 --> 00:37:07,105
أعني

885
00:37:07,140 --> 00:37:08,907
ليس من المفترض أن أقابله

886
00:37:08,941 --> 00:37:10,575
قال أنه سيأتي إليّ

887
00:37:11,343 --> 00:37:12,777
هل تحدثتي إليه؟

888
00:37:12,811 --> 00:37:13,744
تراسلنا

889
00:37:13,779 --> 00:37:16,013
قال أن سفينته قد أتت

890
00:37:16,047 --> 00:37:19,082
و عليّ أن أشتري تذكرتين 
إلى "المكسيك"، و أوضب أمتعتي

891
00:37:19,117 --> 00:37:20,684
...و أجهز لنذهب، لكن

892
00:37:20,718 --> 00:37:22,919
لم يظهر أبداً

893
00:37:25,956 --> 00:37:28,191
عرفت أن الأمر كان مثاليا ليكون حقيقة

894
00:37:28,226 --> 00:37:31,428
كان يستغلني؟

895
00:37:31,462 --> 00:37:32,896
أنت فخ آخر

896
00:37:32,930 --> 00:37:36,733
تشترين التذاكر، ثم نلاحقكِ
فيعطي ذلك لـ(جينسن) بعض الوقت

897
00:37:38,803 --> 00:37:41,471
كان عليّ أن أعرف أن ذلك لن ينجح

898
00:37:41,505 --> 00:37:43,973
لم يكن الأمر كما لو أن
هناك بالفعل شيء مشترك بيننا

899
00:37:44,007 --> 00:37:49,111
أعني، بجانب أنه كان يقضي
أغلب وقته مع ذلك الطبيب الغني

900
00:37:49,145 --> 00:37:50,646
و زوجته

901
00:37:54,384 --> 00:37:57,586


902
00:37:57,620 --> 00:37:59,254
(أجل، (غيبز

903
00:37:59,289 --> 00:38:01,957
غيبز)، (غيبز)، (غيبز)، وجدت شيء ما) -
آبز)، (آبز)، لا أستطيع سماعك) -

904
00:38:01,991 --> 00:38:03,358
ماذا؟ ماذا؟ -
ما كل هذه الضوضاء؟ -

905
00:38:03,393 --> 00:38:04,726
!الضوضاء

906
00:38:04,761 --> 00:38:06,528


907
00:38:06,563 --> 00:38:07,629
ماذا وجدت ،(آبز)؟

908
00:38:07,664 --> 00:38:08,763
(أخبار جيدة، (غيبز

909
00:38:08,798 --> 00:38:10,798
قرروا أن يستمروا على الوصفة الأصلية

910
00:38:10,832 --> 00:38:13,801
"أذا عاد كل شيء في عالم "الكاف باو
الخاص بي بخير مرة آخرى

911
00:38:13,835 --> 00:38:15,335
تهانيّ، أي شيء آخر؟

912
00:38:16,204 --> 00:38:18,238
حسناً، لذلك أقدمت على التفكير

913
00:38:18,273 --> 00:38:21,108
لماذا أحتفظ بباقة من 
العملات الأسبانية الأصلية

914
00:38:21,142 --> 00:38:23,711
بوحدة تخزين ليست بها
حماية؟ غباء، أليس كذلك؟

915
00:38:23,745 --> 00:38:25,646
إلا إذا لم تكن أصلية

916
00:38:25,680 --> 00:38:27,214
هل هذا ما تقلبيه؟

917
00:38:27,248 --> 00:38:28,649
حسناً، نظرياً، لدينا

918
00:38:28,683 --> 00:38:31,017
ما يساوي 250,000 ريال ذهبي

919
00:38:31,052 --> 00:38:32,252
لكن إنظر لذلك

920
00:38:36,222 --> 00:38:37,522
أضفت حمض "البوريك" المخفف

921
00:38:37,557 --> 00:38:39,858
حدث تآكل للطلاء الذهبي

922
00:38:39,892 --> 00:38:41,826
ليس حقيقي

923
00:38:41,860 --> 00:38:44,829
(كل هذه الأشياء من خزانة (جينسن

924
00:38:44,863 --> 00:38:46,530
بلا قيمة

925
00:38:46,565 --> 00:38:48,999
جينسن) كان يخدع الجميع)

926
00:38:49,034 --> 00:38:50,901
"ليس هناك كنز "كالافويغو

927
00:38:50,935 --> 00:38:52,936
كان ينصب على الدكتور (مافري) لشهور

928
00:38:52,970 --> 00:38:54,271
كان يغشه

929
00:38:54,305 --> 00:38:56,573
إستغل سذاجة رجل يائس

930
00:38:56,608 --> 00:38:59,843
إذن، ما الذي يستحق القتل من أجله؟

931
00:38:59,877 --> 00:39:01,312
نوع آخر من الكنز

932
00:39:01,346 --> 00:39:03,748
(شكراً، (آبز

933
00:39:06,486 --> 00:39:09,422
آندريا مافري) قالت أنها لم تقابل (جينسن) من قبل) -
كانت تكذب -

934
00:39:09,457 --> 00:39:11,391
تورط (جينسن) في الأمر ليغش الطبيب

935
00:39:11,425 --> 00:39:12,892
و لكن الأمر تحول لأمر آخر

936
00:39:12,927 --> 00:39:14,394
(أمر آخر مع السيدة (مافري


937
00:39:14,428 --> 00:39:17,897
الكنز الحقيقي هو الملايين التي سحبها (مافري) من البنك

938
00:39:17,932 --> 00:39:20,533
...إنتظر لحظة، أنت تقول أن الأرملة و الغطاس

939
00:39:20,568 --> 00:39:21,601
قاما بالأمر معا؟

940
00:39:21,636 --> 00:39:23,036
زيفا)، أسمعت ذلك؟)

941
00:39:23,070 --> 00:39:25,138
نعم -
نعم، ماذا؟ -

942
00:39:25,172 --> 00:39:26,272
(نعم، سمعت الزوجة هي من فعلت ذلك، (طوني

943
00:39:26,307 --> 00:39:27,474
حسنا، نعم، أنت عبقري

944
00:39:27,508 --> 00:39:28,908
حسنا، سؤال

945
00:39:28,943 --> 00:39:30,643
أين ستخبئ مقدارا كبيرا من المال إذا

946
00:39:30,678 --> 00:39:31,978
كنت خائفا من إمكانية مصادرة بيتك؟

947
00:39:32,012 --> 00:39:33,246
ليس في منزلي

948
00:39:33,280 --> 00:39:35,147
دينوزو) إذهب إلى العيادة، قم بتمشيطها)

949
00:39:35,182 --> 00:39:37,083
(سنلتقي عند (مافري -
سأتولى ذلك، رئيس -

950
00:39:40,654 --> 00:39:41,954
،(مايكل)

951
00:39:41,989 --> 00:39:45,424
المال ليس بالخزنة أو أي من الخزانات

952
00:39:45,458 --> 00:39:48,094
أندريا)، أخفاء 10 ملايين دولار ليس بهذه السهولة)

953
00:39:48,128 --> 00:39:49,895
فتشنا في كل المنزل

954
00:39:49,930 --> 00:39:51,530
ــ  فكري
ــ  أنا أفكر

955
00:39:51,565 --> 00:39:52,965
حسناً، الوقت ينفذ منا 

956
00:39:52,999 --> 00:39:54,600
أتبحثون عن شيء، يارفاق؟

957
00:39:54,634 --> 00:39:56,135
من أنتم بحق الجحيم؟

958
00:39:56,169 --> 00:39:57,403
أتينا لرؤية الأرملة الحزينة 

959
00:39:57,437 --> 00:39:59,472
أظن إنها لم تعد حزينة بعد الآن، أليس كذلك؟

960
00:39:59,506 --> 00:40:02,842
حسناً، (جينسن)، كنت أعرف جندي بحرية غواص

961
00:40:02,876 --> 00:40:04,276
كان أذكى من أن يغرق

962
00:40:04,311 --> 00:40:07,346
أجل، أوشكت على خداعنا 

963
00:40:07,380 --> 00:40:10,015
"حرارة الجسد"

964
00:40:10,049 --> 00:40:11,617
(ويليم هارت) ، (كاثلين ترنير)

965
00:40:11,651 --> 00:40:13,452
أستئجار العشيق لقتل الزوج

966
00:40:13,486 --> 00:40:15,520
لم ينجح الأمر، أليس كذلك؟

967
00:40:16,723 --> 00:40:17,823
إذاً، يا رفاق، أين المال؟

968
00:40:17,857 --> 00:40:19,124
لا أعرف

969
00:40:19,158 --> 00:40:20,525
نحن نعرف

970
00:40:20,560 --> 00:40:24,196
من المذهل الأشياء التي يمكن أن 
يحتفظ  بها الأشخاص في خزانة عملهم

971
00:40:24,230 --> 00:40:25,965
بالنسبة لي، مجرد جوارب متسخة

972
00:40:25,999 --> 00:40:28,401
(وقميص "لايف ايد"، موقع من (غيلدف

973
00:40:28,436 --> 00:40:30,270
(خزانة (مافري

974
00:40:31,339 --> 00:40:32,339


975
00:40:32,373 --> 00:40:35,709
(هل كنت تظنين بالفعل أن (جينسن

976
00:40:35,744 --> 00:40:39,146
كان سيأخذك معه؟

977
00:40:39,181 --> 00:40:41,415
هو من خطط للأمر كله

978
00:40:41,450 --> 00:40:43,551
...أجبرني، قال إنه سيقتلني لو 

979
00:40:43,586 --> 00:40:45,153
لو لم أجاريه في الأمر 

980
00:40:45,188 --> 00:40:47,289
ــ  إنها تكذب
ــ  أنتِ رهن الإعتقال بتهمة قتل

981
00:40:47,323 --> 00:40:48,657
(جوزيف مافري)

982
00:40:48,692 --> 00:40:49,759
(و (مارتن لايم

983
00:40:49,793 --> 00:40:51,995
(حان الوقت للمشي على الخشبة، (مايتي

984
00:40:52,030 --> 00:40:53,564


985
00:40:55,800 --> 00:40:57,735
أيتها العميلة (بورين)، أردت أن أشكرك شخصياً

986
00:40:57,769 --> 00:40:59,971
على العمل ببراعة مع الشعبة 

987
00:41:00,005 --> 00:41:02,674
شكراً لك، أيها المدير

988
00:41:03,609 --> 00:41:05,577
أيها العميل (غيبز)؟

989
00:41:05,611 --> 00:41:07,445
نعم

990
00:41:07,479 --> 00:41:09,677
شكراً لكِ

991
00:41:09,712 --> 00:41:12,711
كنت أتحدث للتو مع وزير البحرية 

992
00:41:12,746 --> 00:41:14,746
،أعرف أن حروب السلطة لا مفر منها 

993
00:41:14,780 --> 00:41:18,549
لكن أجد أن التعاون مع الوكالة الشقيقة

994
00:41:18,583 --> 00:41:20,584
يوفر نتائج ممتازة

995
00:41:20,618 --> 00:41:22,885
إلا توافقني الرأي، أيها العميل (غيبز)؟

996
00:41:22,920 --> 00:41:25,488
أجل، بالطبع

997
00:41:27,691 --> 00:41:30,159
على أمل تكرار ذلك مرة أخرى قريباً

998
00:41:30,194 --> 00:41:31,928
في أي وقت 

999
00:41:33,197 --> 00:41:36,466
تعرف أين تجدني

1000
00:41:38,569 --> 00:41:42,070
وأنتِ أيضاَ

1001
00:41:42,105 --> 00:41:46,100
هل أنتِ جاهزة لمغامرة من العمر؟

1002
00:41:46,134 --> 00:41:49,201
(إنه مجرد فيلم، (طوني

1003
00:41:49,236 --> 00:41:51,570
كيف تجرؤين؟

1004
00:41:51,604 --> 00:41:53,771
هل "ميكي" مجرد فأر؟

1005
00:41:53,806 --> 00:41:55,773
رينغرلينغ برازر" مجرد سيرك؟"

1006
00:41:55,807 --> 00:41:57,875
أجل

1007
00:41:57,909 --> 00:42:01,845
أترين، لهذا السبب ليس لديك أصدقاء

1008
00:42:01,879 --> 00:42:03,246
لدي أصدقاء

1009
00:42:03,280 --> 00:42:05,414
،حقا، إذاً

1010
00:42:05,448 --> 00:42:07,516
،ما الذي تفعلينه معي

1011
00:42:07,551 --> 00:42:10,853
بمشاهدة فيلم في ليلة الجمعة بالعمل؟

1012
00:42:10,888 --> 00:42:13,389
أنت صديقي

1013
00:42:14,791 --> 00:42:16,191
أحقاً؟

1014
00:42:18,494 --> 00:42:19,794
لا

1015
00:42:22,363 --> 00:42:24,231
لقد إلغى موعدي

1016
00:42:25,900 --> 00:42:27,067
وموعدي أيضاً

1017
00:42:27,101 --> 00:42:29,436


1018
00:42:44,614 --> 00:42:49,617
NCIS ترجمة فريق نادي
