1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
..."سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:01,410 --> 00:00:04,500
دانييل جرايستون) سرق تقنيتي وقتل رجالي)

3
00:00:04,610 --> 00:00:06,200
لأجل هذا يجب أن يدفع الثمن

4
00:00:06,210 --> 00:00:08,100
في نهاية المطاف، سوف أدمر شركتك

5
00:00:08,110 --> 00:00:10,500
لكن قبل ذلك، أنت تملك العديد من الأشياء الثمينة

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,100
حتى يستوفى الدين

7
00:00:12,571 --> 00:00:14,205
ما زلت أرى أخي الميت بكل مكان

8
00:00:14,273 --> 00:00:16,307
لا أعرف ماذا يجري

9
00:00:16,375 --> 00:00:20,578
كان هناك حادث تصادم في المدينة
وظننت أنني رأيت أخي هناك

10
00:00:20,646 --> 00:00:22,080
لقد قادني إلى هذا الملصق

11
00:00:22,147 --> 00:00:24,682
هناك. هناك حيث حدث الأمر

12
00:00:24,750 --> 00:00:26,484
الحادث، هناك حيث قُتِل

13
00:00:26,552 --> 00:00:28,152
تامرا) موجودة في العالم الافتراضي)

14
00:00:28,220 --> 00:00:30,021
سوف أستعيدها

15
00:00:30,089 --> 00:00:31,489
من أنت؟

16
00:00:31,557 --> 00:00:32,624
(أنا أعمل لدى (إيمانويل

17
00:00:32,691 --> 00:00:34,626
هيراكلس) قال إنه من السهل العثور عليك)

18
00:00:34,693 --> 00:00:36,594
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

19
00:00:36,662 --> 00:00:39,197
حسناً، ابدئي الارشاد

20
00:00:39,265 --> 00:00:42,066
لا يمكن أن أدع أبي يعرف أنني داخل الروبوت

21
00:00:42,134 --> 00:00:43,968
أنا لا أثق به -
مرحباً أبي -

22
00:00:44,036 --> 00:00:45,136
أنتِ أفاتار

23
00:00:45,204 --> 00:00:47,472
(تمثيل افتراضي لهيئة (زوي

24
00:00:47,540 --> 00:00:49,340
ما الذي تفعله لها
!(توقف يا د. (جرايستون

25
00:00:49,408 --> 00:00:51,109
!توقف

26
00:00:51,176 --> 00:00:54,112
أعلم أن هذا الروبوت بمقدوره أن يعمل

27
00:00:54,179 --> 00:00:56,080
و(زوي) هي المفتاح

28
00:00:58,017 --> 00:01:02,420
!سيزار)، ابتعد)

29
00:01:15,267 --> 00:01:16,834
(زوي)

30
00:01:43,629 --> 00:01:47,498
بربك، يكفي سوءاً أنك جعلتيني أرتدي
هذا اللباس السخيف

31
00:01:47,566 --> 00:01:51,302
الآن علي أن أشاهدك تتعاطين مخدرات مزيفة

32
00:01:51,370 --> 00:01:52,470
صدّق أو لا تصدّق

33
00:01:52,538 --> 00:01:56,941
تلك القبعة أفضل تمويهاً هنا من رجل الأعمال ذلك
خاصة عندما يتم مسحك ضوئياً

34
00:01:57,009 --> 00:02:01,579
وبالنسبة لهذه، إنها ليست مزيفة
وهي ليست لي

35
00:02:01,614 --> 00:02:04,115
هل تمزحين معي؟
ماذا؟

36
00:02:04,183 --> 00:02:06,284
أنت لا تدفع لي لأسليك، أيها المحامي

37
00:02:09,154 --> 00:02:11,589
الآن علينا أن نمضي كل الطريق عبر المدينة

38
00:02:11,657 --> 00:02:14,926
"كان يمكننا أخذ الـ"المركبة
ولكنها بمثابة حكم الإعدام

39
00:02:14,994 --> 00:02:16,427
بدون عجلات، نحن بمأمن عنه

40
00:02:21,233 --> 00:02:22,834
".إنه يدعى "أمب

41
00:02:22,901 --> 00:02:26,204
"فكر به كاختراق يتجاوز إجراءات سلامة "الرباطات التامة

42
00:02:26,271 --> 00:02:30,141
ويتفاعل مع اللحاء البصري
لتصعيد أحاسيس اللاعب وردود أفعاله

43
00:02:30,209 --> 00:02:34,445
هنا بالداخل، إما أن تكون سريعاً أو ميتاً
حدد اختيارك

44
00:02:34,513 --> 00:02:37,048
..إذن كيف أقوم.. فقط

45
00:02:37,116 --> 00:02:39,050
لقد أخذت قطرات عيون من قبل، صحيح؟

46
00:02:39,118 --> 00:02:41,486
نعم بالتأكيد -
إنه نفس الشئ -

47
00:02:41,553 --> 00:02:43,154
فقط احمله قرب عينيك واعصر

48
00:02:43,222 --> 00:02:45,456
حسناً، الآن؟

49
00:02:45,524 --> 00:02:47,025
نعم -
حسناً -

50
00:02:57,102 --> 00:03:00,071
أهلاً بعودتك

51
00:03:00,139 --> 00:03:03,941
معذرة لأني اضطررت أن أغلقك لفترة طويلة

52
00:03:04,009 --> 00:03:10,381
لكنني كنت فقط مصعوقاً ومندهشاً قليلاً

53
00:03:10,449 --> 00:03:11,849
أترى، حتى ليلة أمس

54
00:03:11,917 --> 00:03:15,887
كنت مقتنعاً أن أفاتار ابنتي
قد ضاع أو ذاب أو تمدر

55
00:03:15,954 --> 00:03:17,955
لكن الآن أنا مقتنع أنكِ موجودة بالداخل

56
00:03:18,023 --> 00:03:19,924
وأنكِ حرة في التحدث إلي

57
00:03:22,361 --> 00:03:25,163
أعطيني إشارة

58
00:03:27,299 --> 00:03:29,367
أي شئ؟

59
00:03:29,435 --> 00:03:32,370
لا؟

60
00:03:32,438 --> 00:03:37,809
حسناً، إذن الأمر ليس أنك لا تستطيعين التحدث إلي
بل أنك لا تودين التحدث إلي

61
00:03:41,513 --> 00:03:43,414
..أنا.. أنا

62
00:03:43,482 --> 00:03:48,219
أنا لا أستطيع تخيل كيف كانت الأسابيع القليلة الماضية
بالنسبة إليك

63
00:03:48,287 --> 00:03:51,055
هذا بالتأكيد ليس ما كنت تتوقعينه، أليس كذلك؟

64
00:03:51,123 --> 00:03:53,424
لا بد أنك كنت خائفة للغاية

65
00:03:53,492 --> 00:03:54,859
يمكنني تفهم ذلك

66
00:03:54,927 --> 00:03:57,261
أنا آسف، لكن عليك أن تتفهمي

67
00:03:57,329 --> 00:03:59,464
أن هذا كان دوماً مكاناً مؤقتاً وحسب

68
00:03:59,531 --> 00:04:01,232
فقط حتى يمكننا استعادتك في حياتنا

69
00:04:01,300 --> 00:04:03,468
وإذا لم تستطيعي التعامل مع ذلك
فقط أعلميني

70
00:04:03,535 --> 00:04:05,470
وسوف أخرجك من هذا

71
00:04:05,537 --> 00:04:07,905
وأجد وسيلة لأصنع لك جسداً بشرياً أكثر

72
00:04:07,973 --> 00:04:09,240
مهما أردتِ

73
00:04:09,308 --> 00:04:13,311
فقط.. فقط أعلميني

74
00:04:13,378 --> 00:04:15,379
حسناً؟

75
00:04:19,251 --> 00:04:22,086
أيمكنكِ على الأقل النظر إلي عندما أتحدث إليكِ؟

76
00:04:25,591 --> 00:04:28,893
هلا نظرتِ إلي، أرجوكِ؟

77
00:04:31,029 --> 00:04:32,997
يو87" انظر إلي"

78
00:04:40,639 --> 00:04:43,141
..إذن

79
00:04:43,208 --> 00:04:47,011
سوف تردين علي فقط كـ"روبوت"، ها؟

80
00:04:47,079 --> 00:04:49,413
لا بأس

81
00:04:49,481 --> 00:04:51,749
أرى

82
00:04:54,620 --> 00:04:58,322
حسناً، سوف تعطيني التعامل الصامت إذن

83
00:04:58,390 --> 00:05:02,026
حسناً

84
00:05:02,094 --> 00:05:04,128
هذا قد يكون صعباً عليكِ

85
00:05:04,196 --> 00:05:08,099
لكن كل شئ سيكون نحو الأفضل

86
00:05:50,712 --> 00:05:55,779
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة الثامنة: أشباح في الآلة |</font>

87
00:06:16,052 --> 00:06:18,621
لا تقلق! إنه مجرد رأس "أمب" آخر

88
00:06:18,688 --> 00:06:21,991
مدمن؟ توقفي

89
00:06:22,058 --> 00:06:23,993
أتعني أن كل الأشياء التي أعطيتها لي كانت إدمانية؟

90
00:06:24,060 --> 00:06:26,595
.."لكنني ظننت أن "الرباطات التامة -
صممت لتكون لا إدمانية، صحيح -

91
00:06:26,663 --> 00:06:30,399
لكن "الأمب" كأنه مثل سد سلك
بداخل مركز المتعة في دماغك

92
00:06:30,467 --> 00:06:32,234
حسناً إذن، عقاقير إدمانية

93
00:06:32,302 --> 00:06:34,003
جنس بلا شعور

94
00:06:34,070 --> 00:06:36,972
إنها لعبة صعبة، كيف يفوز المرء؟

95
00:06:37,040 --> 00:06:38,641
الأمر يعتمد على من تسأل

96
00:06:38,708 --> 00:06:40,943
إذن لا توجد قوانين؟ تبدو مثل خدعة

97
00:06:41,011 --> 00:06:43,112
حسناً، لا يوجد كتاب قوانين في الحياة، صحيح؟

98
00:06:43,179 --> 00:06:45,948
أنت تسألني، هذا ما يبقي الأمر مثيراً للاهتمام

99
00:06:46,016 --> 00:06:48,317
عليك أن تفهم بفسك ما هو مهم

100
00:06:54,658 --> 00:06:57,493
تحرك

101
00:06:57,560 --> 00:06:59,828
أكره ذلك الشئ

102
00:07:04,934 --> 00:07:06,201
فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد

103
00:07:06,269 --> 00:07:07,436
حتى تصبح جاهزاً للإطلاق

104
00:07:07,504 --> 00:07:09,271
ومن ثم كن جاهزاً للإطلاق

105
00:07:09,339 --> 00:07:12,341
أوه، أنت (نيكي كازينو) الحقيقي

106
00:07:12,409 --> 00:07:14,877
أتظن أن هذه حياة حقيقية؟

107
00:07:14,944 --> 00:07:19,882
أتظن أن هذا ما أبدو عليه في الحياة الحقيقية؟

108
00:07:19,949 --> 00:07:22,518
انتظري دقيقة، إذن من أنت حقاً؟

109
00:07:22,585 --> 00:07:24,486
شخص يُدفَع إليه ليساعدك

110
00:07:24,554 --> 00:07:26,755
لذا حافظ على الهدوء، وحافظ على حياتك

111
00:08:59,949 --> 00:09:01,216
عظيم

112
00:09:01,284 --> 00:09:03,385
الآن افعلها مجدداً

113
00:09:03,453 --> 00:09:05,387
أنت لا تمانع إذا دخنت، أليس كذلك؟

114
00:09:08,258 --> 00:09:10,726
زوي) كرهت تدخيني)

115
00:09:13,029 --> 00:09:16,832
في الواقع، كرهت كل شئ يتعلق بالنيران

116
00:09:16,900 --> 00:09:18,901
منذ أن احترق منزلنا القديم

117
00:09:18,968 --> 00:09:22,304
أتتذكرين ذلك المكان المتداعي؟

118
00:09:22,372 --> 00:09:25,441
ألواح خشبية

119
00:09:25,508 --> 00:09:27,943
لوحة خشبية

120
00:09:28,011 --> 00:09:32,548
ليست أفضل فكرة عندما تتعامل
مع كومبيوترات قوية

121
00:09:32,615 --> 00:09:35,050
افعلها مجدداً

122
00:09:35,118 --> 00:09:36,552
قالوا إن الحريق بدأ في مكتبي بالطابق الأول

123
00:09:36,619 --> 00:09:38,454
تجاوزت الجدران وتسلقت إلى الطابق العلوي

124
00:09:38,521 --> 00:09:42,791
بينما كنا نائمين

125
00:09:42,859 --> 00:09:45,160
في الوقت الذي استيقظت فيه، مختنقاً

126
00:09:45,228 --> 00:09:48,797
النيران كانت كما يقولون
مشغلة بالكامل

127
00:09:55,171 --> 00:09:57,005
افعلها مجدداً

128
00:09:59,576 --> 00:10:01,510
زوي) كانت في الخامسة)

129
00:10:01,578 --> 00:10:06,081
كنا قد نقلناها للطابق العلوي للتو

130
00:10:06,149 --> 00:10:10,385
غرفتها الأولى كفتاة ناضجة في العلية

131
00:10:10,453 --> 00:10:13,255
لقد أحبت المكان في الأعلى

132
00:10:13,323 --> 00:10:17,059
كان بإمكاننا أن نسمع (زوي) تصرخ

133
00:10:17,126 --> 00:10:20,529
لكن لم نستطع أن نتجاوز ألسنة اللهب على الدرج

134
00:10:22,899 --> 00:10:24,299
افعلها مجدداً

135
00:10:27,270 --> 00:10:29,972
لكن ذلك الصوت

136
00:10:32,208 --> 00:10:34,343
ذلك الصوت

137
00:10:34,410 --> 00:10:37,045
..ألسنة اللهب و

138
00:10:37,113 --> 00:10:39,348
فتاتي الصغيرة تصرخ

139
00:10:39,415 --> 00:10:42,150
افعلها مجدداً

140
00:10:47,490 --> 00:10:49,625
يمكننا سماع صرخاتها

141
00:10:49,692 --> 00:10:51,927
لكن لا نستطيع الوصول إليها

142
00:10:51,995 --> 00:10:55,163
عبر ألسنة اللهب على الدرج

143
00:10:55,231 --> 00:10:56,365
افعلها مجدداً

144
00:10:56,432 --> 00:10:58,166
دعني أخبرك

145
00:10:58,234 --> 00:11:02,571
أنها كانت أطول سبعة دقائق في حياتي

146
00:11:02,639 --> 00:11:05,908
يمكنني فقط أن أتخيل كيف كان الأمر بالنسبة لها

147
00:11:05,975 --> 00:11:08,243
محاصرة هناك بالأعلى وحيدة

148
00:11:08,311 --> 00:11:11,880
تشاهد الألسنة تتسلق الجدران

149
00:11:11,948 --> 00:11:16,885
وتذيب كل النجوم المتوهجة بالظلام

150
00:11:16,953 --> 00:11:20,422
التي ألصقتها بالسقف

151
00:11:20,490 --> 00:11:24,893
..محاصرة في صندوق من الأسنة الملتهبـ

152
00:11:40,977 --> 00:11:42,811
..حسناً

153
00:11:46,249 --> 00:11:47,816
انظر إلى ذلك

154
00:11:53,189 --> 00:11:55,324
لقد جعلني أقوم بكل أمور الجنود هذه

155
00:11:55,391 --> 00:11:59,828
الهراء العسكري الأساسي
الذي يعلمه الروبوت بالفعل

156
00:11:59,896 --> 00:12:00,000
ومن ثم بدأ بنبح الأوامر إلي مثل رقيب تمرين مجنون
من أحد أفلام الحرب التورونية تلك

157
00:12:05,034 --> 00:12:06,802
لا يبدو كاختبار حقيقي

158
00:12:06,869 --> 00:12:08,136
نعم أعلم

159
00:12:08,204 --> 00:12:10,272
لكنه ما فتئ يواصل الأمر

160
00:12:10,340 --> 00:12:14,509
يجعلني أفعل الأشياء مرة بعد مرة

161
00:12:14,577 --> 00:12:16,111
أتعلم، إنه فقط يثير حنقي كثيراً

162
00:12:16,179 --> 00:12:19,915
أردت أن أصل إليه وأكسر عنقه

163
00:12:19,983 --> 00:12:22,951
ماذا؟

164
00:12:23,019 --> 00:12:24,586
!يا إلهي

165
00:12:24,654 --> 00:12:26,488
يا لي من حمقاء لعينة

166
00:12:26,556 --> 00:12:28,290
ألم تري ذلك يا (لايس)؟

167
00:12:28,358 --> 00:12:29,558
ذلك بالضبط ما أراد مني فعله

168
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
يريد منكِ أن تدقي عنقه؟

169
00:12:31,361 --> 00:12:32,794
لا، لا، لا. يريدني أن أتفاعل

170
00:12:32,862 --> 00:12:34,997
إنه يعرف أنني لن أعترف مطلقاً بوجودي في الروبوت

171
00:12:35,064 --> 00:12:37,933
لذا هو يحاول التحايل علي لأكشف نفسي

172
00:12:38,001 --> 00:12:42,070
زوي)، ألا تزالي متأكدة أن ذلك)
سيكون أسوأ شئ لو فعلتيه

173
00:12:42,138 --> 00:12:45,107
كما تعلمين، أن تكشفي نفسك له؟

174
00:12:45,174 --> 00:12:47,175
نعم

175
00:12:47,243 --> 00:12:49,144
هل تمزحين؟

176
00:12:49,212 --> 00:12:52,481
لايس)، الرجل كذب علي عندما وضعني في الروبوت)

177
00:12:52,548 --> 00:12:56,084
لو كان حقاً فكر بي كابنته
لما فعل أبداً الأشياء التي فعلها

178
00:12:56,152 --> 00:12:58,186
لكن لا يهم، لأنه في نهاية اليوم

179
00:12:58,254 --> 00:13:01,189
استغلني فقط لأنقذ عقده العسكري الدسم

180
00:13:01,257 --> 00:13:03,592
الأعمال أولاً، والدي القديم ذاته

181
00:13:03,660 --> 00:13:07,829
وتعلمين ماذا، لو أخبرته أنني هنا الآن
لاستغلني مرة أخرى

182
00:13:07,897 --> 00:13:09,898
ربما بطرق أسوأ حتى

183
00:13:09,966 --> 00:13:12,200
حسناً، تعلمين ماذا، لا يمكن أن يعرف

184
00:13:12,268 --> 00:13:14,302
حسناً

185
00:13:17,373 --> 00:13:18,974
حسناً إذن، ماذا ستفعلين؟

186
00:13:19,042 --> 00:13:20,542
ماذا يفترض بي فعله؟

187
00:13:20,610 --> 00:13:24,312
أتبع كل أمر مهما كان غبياً

188
00:13:24,380 --> 00:13:26,948
وأرفض أن أدعه يتغلغل إلى داخلي

189
00:13:29,352 --> 00:13:31,386
علي أن أغلق نفسي

190
00:13:31,454 --> 00:13:35,323
وأكون فقط روبوتاً

191
00:13:35,391 --> 00:13:37,793
هل يمكنك حتى فعل ذلك؟

192
00:13:56,446 --> 00:13:59,247
هذا مكاني

193
00:13:59,315 --> 00:14:02,818
على الأقل نفس نسخة اللعبة من مكاني

194
00:14:04,120 --> 00:14:05,287
إنه مغلق

195
00:14:05,354 --> 00:14:07,055
أحدهم استولى عليه

196
00:14:07,123 --> 00:14:08,290
تامرا)؟)

197
00:14:08,357 --> 00:14:12,060
ربما، جرب قرع الباب

198
00:14:12,128 --> 00:14:15,530
تامي)؟)

199
00:14:15,598 --> 00:14:16,832
!(تامي)

200
00:14:16,899 --> 00:14:19,935
ماذا؟ من هذا بحق الجحيم؟

201
00:14:21,571 --> 00:14:24,206
أنا (جوزيف آداما). من أنت بحق الجحيم؟

202
00:14:24,273 --> 00:14:26,241
(آداما)، (آداما)، (آداما)

203
00:14:26,309 --> 00:14:29,411
أتعلم، هذا لا يعني لي شيئاً على الإطلاق

204
00:14:29,479 --> 00:14:31,179
لا، لا -
وداعاً -

205
00:14:33,316 --> 00:14:34,916
لا تدعه ينزع رباطته

206
00:14:34,984 --> 00:14:36,918
!تعال هنا

207
00:14:36,986 --> 00:14:38,520
ما هذا؟

208
00:14:38,588 --> 00:14:40,122
لا، لا. دعني أذهب، دعني

209
00:14:40,189 --> 00:14:42,324
اجلس

210
00:14:42,391 --> 00:14:44,226
أنزل يديك اللعينتين، حسناً؟

211
00:14:44,293 --> 00:14:47,262
ولا تفكر مطلقاً أن تلمس رباطتك

212
00:14:47,330 --> 00:14:49,264
حسناً، حسناً، لك ذلك، كما تقول

213
00:14:49,332 --> 00:14:51,800
حسناً -
حسناً؟ -

214
00:14:51,868 --> 00:14:53,869
..اليدين للأسفل -
سوف تجلس -

215
00:14:53,936 --> 00:14:55,837
وسوف تجيب على أسئلتي

216
00:14:55,905 --> 00:14:57,773
لقد فهمت، فهمت

217
00:15:01,144 --> 00:15:03,845
ما الذي فعلته بمكاني بحق الجحيم؟

218
00:15:06,182 --> 00:15:08,550
خالٍ
لا يوجد أحد آخر هنا

219
00:15:08,618 --> 00:15:11,253
كلا، كلا. بالطبع لا، إنه أنا وحسب

220
00:15:11,320 --> 00:15:14,256
انظر، أنت تريد بضاعتي، صحيح؟

221
00:15:14,323 --> 00:15:15,991
حسناً، خذ بضاعتي

222
00:15:16,058 --> 00:15:18,026
لا أريد أي متاعب -
لا أريد مخدراتك -

223
00:15:18,094 --> 00:15:20,028
أنا أبحث عن فتاة يافعة

224
00:15:20,096 --> 00:15:25,300
أوه حسناً، كان عليك قول شئ ما في البداية
لأنه يمكنني أن أجلب لك قطعة حلوّة جداً

225
00:15:25,368 --> 00:15:26,935
إنها ابنتي أيها الحقير

226
00:15:27,003 --> 00:15:28,870
حسناً، انظر لقد أخبرتك

227
00:15:28,938 --> 00:15:31,540
أود بالتأكيد أن أساعدك إن كان في مقدوري

228
00:15:31,607 --> 00:15:34,843
هذه الفتاة، هل رأيتها؟

229
00:15:34,911 --> 00:15:36,978
اللعنة، أجل أجل

230
00:15:37,046 --> 00:15:39,214
هذه.. هذه الفتاة الميتة، صحيح؟

231
00:15:39,282 --> 00:15:40,315
هذه هي الفتاة الميتة

232
00:15:40,383 --> 00:15:42,117
الفتاة الميتة؟

233
00:15:42,185 --> 00:15:44,953
نعم، أعني هذا ما يدعوها به كل اللاعبون

234
00:15:45,021 --> 00:15:46,421
وكأنها جزء جديد من البرنامج

235
00:15:46,489 --> 00:15:48,089
شخصية جديدة

236
00:15:48,157 --> 00:15:50,258
لا يمكنك قتلها، لأنها ميتة بالفعل

237
00:15:50,326 --> 00:15:51,526
سحر سيئ للغاية، أتعلم ذلك؟

238
00:15:51,594 --> 00:15:52,994
أين يمكننا إيجادها؟

239
00:15:53,062 --> 00:15:54,963
لا أعرف -
! هيا -

240
00:15:58,868 --> 00:15:59,935
قالوا إنهم رؤوها في ذلك النادي

241
00:16:00,002 --> 00:16:00,936
ماذا يدعى؟

242
00:16:01,003 --> 00:16:03,138
.الألغاز"، ربما"
"الألغاز"

243
00:16:03,206 --> 00:16:04,372
أين يقع؟

244
00:16:08,211 --> 00:16:10,879
ما حكايتك أيها الأب؟

245
00:16:18,454 --> 00:16:19,755
لقد اقتحموا المكان للتو، الآن

246
00:16:19,822 --> 00:16:23,091
لقد اقتحموا المكان هنا يا رجل. لقد اقتحموه

247
00:16:23,159 --> 00:16:25,227
أنا أبحث عن ابنتي وحسب

248
00:16:25,295 --> 00:16:30,465
وكيف يمكن أن تكون الجميلة الميتة ابنتك؟
الأمر لا يتناسب. لأنها جزء من اللعبة

249
00:16:30,533 --> 00:16:33,135
حسناً، إذا ساعدتني بالعثور عليها

250
00:16:33,202 --> 00:16:34,303
سوف أدفع لك

251
00:16:34,370 --> 00:16:36,038
نحن لا نلعب لأجل المال يا رجل

252
00:16:36,105 --> 00:16:39,041
ابنتك اللعينة قضت على اثنين من أصدقائي

253
00:16:39,108 --> 00:16:41,410
!راقب فمك اللعين عندما تتحدث عنها

254
00:16:41,477 --> 00:16:44,746
ليس عليك الاستماع لهذا طويلاً

255
00:16:47,450 --> 00:16:50,185
أنتم يا رفاق لديكم مشكلة معه
فقط اتركوني خارج الموضوع، حسناً؟

256
00:16:50,253 --> 00:16:53,722
كنت فقط أبحث عن إحراز نتيجة
وهذا الأحمق قال إنه باستطاعته مساعدتي

257
00:16:53,790 --> 00:16:55,023
حسناً

258
00:16:55,091 --> 00:16:56,425
ابتعدي وحسب

259
00:16:56,492 --> 00:16:59,061
سوف نتعامل معكِ لاحقاً

260
00:16:59,128 --> 00:17:01,063
بالتأكيد. بالطبع

261
00:17:01,130 --> 00:17:03,432
كما تقول

262
00:17:03,499 --> 00:17:05,834
عذرا أيها الأب

263
00:17:05,902 --> 00:17:08,870
سأحرص أن أقول مرحباً لابنتك

264
00:17:08,938 --> 00:17:11,073
..فتاتك الصغيرة إذا

265
00:17:18,481 --> 00:17:20,082
تباً لك

266
00:17:27,957 --> 00:17:29,157
!اللعنة

267
00:17:29,225 --> 00:17:30,926
هل أنت على ما يرام؟

268
00:17:30,994 --> 00:17:32,494
كلا، لست على ما يرام

269
00:17:32,562 --> 00:17:35,063
لقد تلقيت طلقة، وهي تؤلم بشدة

270
00:17:38,868 --> 00:17:41,203
إنه خدش وحسب

271
00:17:41,270 --> 00:17:44,339
لن يُفَكّ ارتباطي

272
00:17:44,407 --> 00:17:45,907
الآن اخرج

273
00:17:45,975 --> 00:17:47,175
ماذا؟

274
00:17:47,243 --> 00:17:49,077
اخرج أنت وخدودك المبتدئة الوردية من اللعبة

275
00:17:49,145 --> 00:17:52,147
ولا تعد مجدداً
حتى تصفي ذهنك اللعين

276
00:17:52,215 --> 00:17:53,749
..لا، لكن ابنتـ.. علي أن

277
00:17:53,816 --> 00:17:57,085
لست ذا فائدة لها إذا كنت ستتجمد مكانك
كلما سحب قذر ما مسدساً بوجهك

278
00:17:59,455 --> 00:18:03,058
ظنتت أن التورونيين يملكون صلابة أكبر

279
00:18:08,998 --> 00:18:12,701
هل رآه سائق الأجرة؟ -
لا، فقط أنا -

280
00:18:12,769 --> 00:18:16,104
هل أنت متأكدة أنها نفس السيارة؟ -
نعم متأكدة -

281
00:18:16,172 --> 00:18:20,242
لقد كانت نفس السيارة التي رأيتها في المدينة
بجوار الشجرة ذلك اليوم

282
00:18:20,309 --> 00:18:24,446
...حسناً، هذا ليس ممكناً ما لم، أعني -
أعلم، ما لم أكن مجنونة، صحيح يا (كلاريس)؟ -

283
00:18:24,514 --> 00:18:30,052
لا، أنا فقط أقول أنه غالباَ يوجد الكثير من السيارات هناك
تشبه تلك، وكثير من السائقين أيضاً

284
00:18:30,119 --> 00:18:35,323
وأظن أن ذلك مقبول جداً
بالنظر إلى كل ما مررت به

285
00:18:35,391 --> 00:18:39,494
(أتعلمين، أنا أظن حقاً أن الأمر كله بخصوص (زوي

286
00:18:39,562 --> 00:18:42,964
هل سألت (دانييل) بخصوص الأفاتار؟

287
00:18:43,032 --> 00:18:44,366
نعم

288
00:18:44,434 --> 00:18:46,768
لقد قال إن الرمز لم يكن مستقراً أو ما شابه

289
00:18:46,836 --> 00:18:47,836
..ذلك

290
00:18:49,272 --> 00:18:52,908
..ذلك لم يكن هي، ذلك

291
00:18:52,975 --> 00:18:56,278
أتعلم ماذا، آخر شئ أحتاجه على أي حال
أن أرى مزيداً من الأناس الموتى

292
00:18:56,345 --> 00:18:59,014
لا

293
00:18:59,082 --> 00:19:00,982
والآن أنا أشعر بالأسى

294
00:19:01,050 --> 00:19:02,984
لا أظن أنه ينبغي أن تكوني وحيدة

295
00:19:03,052 --> 00:19:04,252
أنا بخير، حقاً

296
00:19:04,320 --> 00:19:06,755
سأكون على ما يرام

297
00:19:06,823 --> 00:19:08,890
انظري، علي الذهاب

298
00:19:08,958 --> 00:19:11,026
الأمر.. أننا نقيم حفل شواء

299
00:19:11,094 --> 00:19:13,328
سأتصل بك لاحقاً. وداعاً

300
00:19:13,396 --> 00:19:14,930
حسناً، وداعاً

301
00:19:17,333 --> 00:19:21,803
انظر إلى ذلك

302
00:19:21,871 --> 00:19:25,807
إنه بالتأكيد يوم جميل، أليس كذلك؟

303
00:19:27,543 --> 00:19:29,644
أليس كذلك؟

304
00:19:31,881 --> 00:19:34,950
أتعرف ما هي تلك؟

305
00:19:35,017 --> 00:19:36,418
إنها بادرة غير واعية

306
00:19:36,486 --> 00:19:40,122
نظرة أو رعشة تعطي القوة أو الضعف
لبطاقات اللاعب

307
00:19:40,189 --> 00:19:44,793
إنها مبهمة، لكن اللاعب الجيد يعلم أن عليه البحث عنها
وأنت أريتني خاصتك، بقدر ما صرخت عليّ

308
00:19:44,861 --> 00:19:47,362
"!أنا هنا يا أبي"

309
00:19:47,430 --> 00:19:49,798
إذن لم لا نزال نلعب هذه اللعبة؟

310
00:19:49,866 --> 00:19:52,934
أعلم أنه أنتِ

311
00:19:53,002 --> 00:19:56,905
لكن إن أردتي أن تواصلي الاختباء
خلف ربع طن من المعدن. فلا بأس

312
00:19:56,973 --> 00:19:58,240
فقط لا تخدعي نفسك

313
00:19:58,307 --> 00:20:00,842
لا تفكري للحظة أن ذلك بسبب أي شئ فعلته أنا

314
00:20:00,910 --> 00:20:02,711
لأنني حافظت على جهتي من المقايضة

315
00:20:02,779 --> 00:20:04,679
أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية

316
00:20:04,747 --> 00:20:06,715
وأحضرتك إلى العالم الحقيقي

317
00:20:06,783 --> 00:20:09,785
لكن أخمن أنك لا تستطيعين تحمل ذلك، ها؟

318
00:20:12,088 --> 00:20:15,123
مهما كنتِ عبقرية

319
00:20:15,191 --> 00:20:16,424
ربما في أعماق دواخلك

320
00:20:16,492 --> 00:20:20,061
لا زلتي نفس الفتاة الصغيرة الخائفة

321
00:20:20,129 --> 00:20:23,231
التي كنتها دوماً

322
00:20:24,834 --> 00:20:26,401
والدتك وأنا

323
00:20:26,469 --> 00:20:30,806
وضعنا مقياساً ذا مستوى عالي

324
00:20:30,873 --> 00:20:32,340
وربما كنتِ خائفة أنه ليس باستطاعتك أن تصلي إليه

325
00:20:32,408 --> 00:20:33,708
لذا كان عليكِ أن تحكمي علينا

326
00:20:33,776 --> 00:20:35,177
أنا أفهم ذلك، ذلك طبيعي فقط

327
00:20:35,244 --> 00:20:38,980
لكن كل عالم الراشدين الكبير السيئ؟

328
00:20:39,048 --> 00:20:41,750
هل كان أسهل حقاً أن تفجري قطاراً مليئاً بالناس الأبرياء

329
00:20:41,818 --> 00:20:46,354
من أن تواجهي خوفكِ الأكبر، والذي دعينا نعترف
أنه الحياة بنفسها، أليس كذلك؟

330
00:20:46,422 --> 00:20:49,357
لأن الحياة مخيفة وقاسية ومتقلبة

331
00:20:49,425 --> 00:20:53,328
وعليكِ أن تقومي باختيارات مثل ذلك
وأحيانا تقومين بالاختيارات الخاطئة

332
00:20:58,968 --> 00:21:02,037
ربما قمت أنا أيضاً ببعض الاختيارات الخاطئة

333
00:21:02,104 --> 00:21:05,073
لكن المرء يواصل العيش

334
00:21:07,176 --> 00:21:10,812
ولو كنت محظوظاً
ربما تتوصل لاختراع شئ يدوم

335
00:21:10,880 --> 00:21:15,050
له بعض المعاني

336
00:21:15,117 --> 00:21:17,285
لا زلت أحبك

337
00:21:17,353 --> 00:21:21,189
..بغض النظر عما فعلتِ، بغض النظر عما

338
00:21:21,257 --> 00:21:23,925
بغض النظر عما أنتِ عليه

339
00:21:23,993 --> 00:21:26,194
مجنونة كما هو الأمر الآن

340
00:21:28,197 --> 00:21:31,733
أعلم أنك لست حقاً هي

341
00:21:31,801 --> 00:21:36,705
أنت كل ما تبقى منها لي

342
00:21:36,772 --> 00:21:39,107
..لذا أرجوكِ

343
00:21:39,175 --> 00:21:41,576
تحدثي إليّ

344
00:21:44,914 --> 00:21:46,948
أرجوكِ

345
00:21:58,628 --> 00:22:02,597
حسناً، لم أكن أريد فعل هذا

346
00:22:06,002 --> 00:22:09,838
أعلم ما هو تسامح الروبوتات

347
00:22:13,042 --> 00:22:16,478
أراهن أنها تتخطى تسامحك

348
00:22:18,781 --> 00:22:23,318
الآن إذا أردتِ لهذا أن ينتهي بأي وقت

349
00:22:23,386 --> 00:22:26,821
كل ما عليكِ فعله هو أن تأخذي أربع خطوات للأمام

350
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
وتخرجي من الدائرة

351
00:22:29,292 --> 00:22:32,060
..وعندها سأعرف

352
00:22:32,128 --> 00:22:35,597
للحقيقة أنه أنتِ

353
00:22:37,900 --> 00:22:39,534
حسناً؟

354
00:22:48,778 --> 00:22:50,912
..لأنه في هذه الأثناء

355
00:22:52,648 --> 00:22:54,582
أنا آمر "يو87" أن يبقى مكانه

356
00:24:08,804 --> 00:24:11,806
أظن أنك لم تقرع الباب، ها؟

357
00:24:11,874 --> 00:24:13,975
توقفت في نفس الوقت تقريباً عندما توقفت أنت عن الرد

358
00:24:16,845 --> 00:24:18,780
كانت دوماً توقع اسمها هكذا

359
00:24:18,847 --> 00:24:20,515
هذه زهرة صغيرة

360
00:24:27,089 --> 00:24:28,990
ما المانع، دعني أرى ذلك

361
00:24:29,058 --> 00:24:31,025
مهلاً

362
00:24:31,093 --> 00:24:32,927
أنت أعطيت مسؤول العبارة النقود

363
00:24:32,995 --> 00:24:35,697
أنت أرسلتها في طريقها

364
00:24:35,764 --> 00:24:38,433
شانون) أيضاً)

365
00:24:39,935 --> 00:24:42,804
(أخبرني يا (سام

366
00:24:42,871 --> 00:24:47,508
ما الذي يمر في رأسك عندما تقتل شخصاً؟

367
00:24:49,578 --> 00:24:52,080
أنا آسف، ماذا؟

368
00:24:54,984 --> 00:24:57,652
..أنا

369
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
كيف تفعل ما تفعله؟

370
00:24:59,588 --> 00:25:01,990
أعني، قتل أحد ما بدم بارد؟

371
00:25:02,057 --> 00:25:03,858
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

372
00:25:03,926 --> 00:25:05,660
أي نوع من الأسئلة هذا؟

373
00:25:05,728 --> 00:25:06,961
..كيف

374
00:25:07,029 --> 00:25:08,663
هل هذا بشأن موضوع (جرايستون) مجدداً؟

375
00:25:08,731 --> 00:25:10,231
! لا -
لأن ذلك انتهى -

376
00:25:10,299 --> 00:25:12,500
أنت بمأمن -
لا يا (سام). أرجوك أنا أعدك -

377
00:25:12,568 --> 00:25:14,068
إذن بشأن ماذا هذا؟

378
00:25:14,136 --> 00:25:15,837
..لا، أنا فقط -
أنت فقط ماذا؟ -

379
00:25:17,640 --> 00:25:20,441
انسى الأمر

380
00:25:34,623 --> 00:25:37,792
أخبر نفسك أن ذلك ليس حقيقياً

381
00:25:42,965 --> 00:25:45,033
لماذا؟

382
00:25:45,100 --> 00:25:48,936
انظر، أنا أخبرك هذا فقط
لأنه إذا أردت أن تعرف، من الأفضل أن تعلم

383
00:25:56,945 --> 00:25:59,213
أخبر نفسك أن ذلك ليس حقيقياً

384
00:25:59,281 --> 00:26:01,683
..وعندها

385
00:26:01,750 --> 00:26:04,519
عندها لن يعودوا أناساً يطلقون النار عليك

386
00:26:04,586 --> 00:26:07,488
إنهم.. أهداف

387
00:26:08,557 --> 00:26:10,792
والأمر برمته يضحي مجرد لعبة

388
00:26:26,709 --> 00:26:28,843
أظن أن ذلك هو المكان، صحيح؟

389
00:26:28,911 --> 00:26:31,479
وفقاً لصديقنا المدمن

390
00:26:31,547 --> 00:26:34,782
أتظنين حقاً أنها قد تكون هنا؟

391
00:26:34,850 --> 00:26:37,452
هذا ما قاله المدمن

392
00:26:37,519 --> 00:26:39,987
انظر، هناك مسرح تمثيل بالداخل

393
00:26:40,055 --> 00:26:41,789
المضيف يطلق الألغاز نحو الجمهور

394
00:26:41,857 --> 00:26:42,957
تجنبه

395
00:26:43,025 --> 00:26:45,093
فقط اتبع قيادتي وكن هادئاً، حسناً؟

396
00:26:45,160 --> 00:26:47,462
حسناً، لنذهب

397
00:27:13,922 --> 00:27:14,956
سلم مسدساتك أولاً

398
00:27:15,023 --> 00:27:17,058
ممنوع الأسلحة في النادي

399
00:27:22,898 --> 00:27:24,065
!بربك

400
00:27:24,133 --> 00:27:30,671
ليس عليك أن تخبرني أن الرجل الطيب
من الصعب العثور عليه

401
00:27:30,739 --> 00:27:34,475
لكن لا بد أن تكون هناك روح شجاعة بأعماقك

402
00:27:34,543 --> 00:27:37,712
والتي على استعداد أن تخاطر بالسعر المطلق

403
00:27:37,780 --> 00:27:41,182
من أجل إمكانية المكافأة المطلقة

404
00:27:41,250 --> 00:27:43,851
عيد الظهور

405
00:27:43,919 --> 00:27:46,954
"نظرة خاطفة مميّزة إلى "الألغاز

406
00:27:47,022 --> 00:27:53,694
والتي يمكن أن تري بطلنا طريقة
الفوز بهذه اللعبة المجنونة

407
00:27:53,762 --> 00:27:58,666
كل ما عليك فعله هو أن تجيب على لغز الليلة

408
00:27:58,734 --> 00:28:00,468
ماذا؟

409
00:28:00,536 --> 00:28:03,137
لا متحدين؟

410
00:28:03,205 --> 00:28:05,106
..حسناً إذن

411
00:28:07,643 --> 00:28:10,812
ماذا عنك يا سيدي؟

412
00:28:12,981 --> 00:28:14,482
ما فولكم يا قوم؟

413
00:28:14,550 --> 00:28:17,652
هل هذا الغريب هو (بروميثيوس) الجديد؟

414
00:28:17,719 --> 00:28:20,755
.الغريب، الغريب، الغريب

415
00:28:20,823 --> 00:28:24,459
!يا فتيان

416
00:28:28,964 --> 00:28:29,997
.لا، لا، لا

417
00:28:30,065 --> 00:28:31,866
.مهلاً، مهلاً

418
00:28:31,934 --> 00:28:35,636
هونوا عليكم يا رفاق، بحقكم

419
00:28:41,844 --> 00:28:44,111
اسمعوا، أنا آسف، أنا لا أعرف عماذا كل هذا

420
00:28:44,179 --> 00:28:45,847
..أنا فقط -
لماذا، كل هذا حولك -

421
00:28:45,914 --> 00:28:47,949
الآن

422
00:28:48,016 --> 00:28:49,617
أنا فقط أبحث عن أحد ما

423
00:28:49,685 --> 00:28:51,719
ألسنا جميعاً كذلك؟

424
00:28:53,455 --> 00:28:56,524
أنا.. أنا أحاول إيجاد فتاة

425
00:28:56,592 --> 00:28:57,992
إنها ابنتي

426
00:29:01,230 --> 00:29:03,064
جميلة

427
00:29:03,131 --> 00:29:04,632
أتمنى لو كان لي شعرها

428
00:29:10,472 --> 00:29:12,740
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

429
00:29:12,808 --> 00:29:16,878
أجب عن لغز الليلة وكل شئ سوف يُكشف

430
00:29:21,216 --> 00:29:24,118
حسناً، وماذا لو لم أجب عن لغزك؟

431
00:29:29,157 --> 00:29:31,425
هناك ثمن للفشل

432
00:29:31,493 --> 00:29:33,895
!لكن مكافأة مجزية للنجاح

433
00:29:35,797 --> 00:29:38,099
هيا، ألا تريد أن تعثر على فتاتك الصغيرة؟

434
00:29:38,166 --> 00:29:41,435
الوعاء المقدس، من فضلك

435
00:29:52,681 --> 00:29:57,451
كما أطاحت الآلهة بالجبابرة"
"كذلك أطاح رجل بالآلهة

436
00:29:57,519 --> 00:30:01,088
"لكن عندما يفتش الرجل عن ذنوبه تجاه أطفاله"

437
00:30:01,156 --> 00:30:04,091
"كيف ينبغي أن يجازى؟"

438
00:30:09,731 --> 00:30:12,199
هيا، قل شيئاً

439
00:30:12,267 --> 00:30:13,968
ماذا، ألم تسمعه؟ -
تك، تك، تك، تك -

440
00:30:14,036 --> 00:30:15,903
..حسناً

441
00:30:18,874 --> 00:30:21,876
..انظر، أنا لا أملك جواباً لأجلك، أنا فقط

442
00:30:21,944 --> 00:30:23,110
ألن تحاول حتى؟

443
00:30:23,178 --> 00:30:26,881
المكافأة المطلقة من أجل المخاطرة المطلقة

444
00:30:26,949 --> 00:30:30,051
!لا، أنا فقط أحاول إيجاد ابنتي، هذا كل شئ

445
00:30:30,118 --> 00:30:32,987
من فضلكم يا قوم، (تامي)؟

446
00:30:33,055 --> 00:30:34,956
!(تامي)

447
00:30:35,023 --> 00:30:36,824
!عزيزتي

448
00:30:36,892 --> 00:30:38,693
تامي)، من فضلك)

449
00:30:41,730 --> 00:30:44,165
مثير للشفقة

450
00:30:44,232 --> 00:30:46,400
رائحة الجبان تجرحني

451
00:30:47,836 --> 00:30:49,070
مهلاً

452
00:30:49,137 --> 00:30:50,104
خذوه بعيداً

453
00:30:50,172 --> 00:30:51,772
ابتعدوا عني

454
00:30:51,840 --> 00:30:53,474
!ابتعدوا عني

455
00:30:54,776 --> 00:30:55,910
!(تامي)

456
00:31:00,817 --> 00:31:02,251
حسناً، حسناً

457
00:31:02,319 --> 00:31:04,387
حسناً، دعوني أذهب

458
00:31:05,722 --> 00:31:07,857
!اتركوني

459
00:31:07,924 --> 00:31:09,592
إياك أن تعود

460
00:31:09,660 --> 00:31:11,327
ملاعين

461
00:31:11,395 --> 00:31:13,329
ماذا قلت عن البقاء هادئاً أيها المحامي؟

462
00:31:13,397 --> 00:31:14,997
أتعلم، أنت محظوظ أننا لا زلنا على قيد الحياة

463
00:31:16,099 --> 00:31:17,633
أتريد استعادة مسدسك أم لا؟

464
00:31:17,701 --> 00:31:19,502
أجل

465
00:31:24,875 --> 00:31:26,542
..مهلاً

466
00:31:26,610 --> 00:31:27,877
من رسم تلك الزهرة؟

467
00:31:27,944 --> 00:31:29,912
من رسم تلك؟

468
00:31:29,980 --> 00:31:33,582
لا أعرف عماذا تتحدث يا رجل

469
00:31:33,650 --> 00:31:36,185
(تلك إشارة (تامي

470
00:31:36,253 --> 00:31:37,286
لقد كانت هنا

471
00:31:37,354 --> 00:31:38,854
هل أنت متأكد؟

472
00:31:44,995 --> 00:31:45,928
رؤوس "الأمب" اللعينة

473
00:31:45,996 --> 00:31:47,730
ما الذي تفعله؟

474
00:31:53,704 --> 00:31:57,707
..كما قلت، هنا

475
00:31:57,774 --> 00:32:01,310
إما أن تكون سريعاً أو ميتاً

476
00:32:02,579 --> 00:32:04,213
سوف أكون سريعاً

477
00:32:14,324 --> 00:32:15,624
أنت اجمد مكانك

478
00:32:19,062 --> 00:32:20,996
أي أحد آخر يود أن يبقى في هذه اللعبة

479
00:32:21,064 --> 00:32:22,431
من الأفضل أن يخلي المكان الآن

480
00:32:23,567 --> 00:32:24,500
!قلت الآن

481
00:32:27,904 --> 00:32:30,673
* مراراً وتكراراً *

482
00:32:30,741 --> 00:32:33,743
* إنها نفس القصّة القديمة *

483
00:32:33,810 --> 00:32:35,745
أين هي؟

484
00:32:37,881 --> 00:32:40,783
أين ابنتي؟

485
00:32:40,851 --> 00:32:43,185
انظر لهذا المكان

486
00:32:43,253 --> 00:32:46,188
أكثر سكوناً من مسمار في ليلة سبت

487
00:32:46,256 --> 00:32:47,289
أين هي؟

488
00:32:47,357 --> 00:32:49,492
أين ابنتي؟

489
00:32:49,559 --> 00:32:50,659
!أيها الحقير

490
00:32:50,727 --> 00:32:51,761
لقد كانت هنا

491
00:32:51,828 --> 00:32:54,330
حسناً؟

492
00:32:54,397 --> 00:32:55,598
لقد كانت هنا

493
00:32:55,665 --> 00:32:59,401
في الحقيقة، هي السبب الوحيد
في اجتذابنا الجمهور طوال الشهر

494
00:32:59,469 --> 00:33:00,903
ماذا؟

495
00:33:02,773 --> 00:33:04,974
ما الذي تتحدث عنه؟

496
00:33:05,041 --> 00:33:06,976
لقد كانت هنا على المنصة

497
00:33:07,043 --> 00:33:08,978
تبحث عن إجابات حول الحياة الآخرة

498
00:33:09,045 --> 00:33:11,614
وافقت على المشاركة، بخلاف والدها

499
00:33:11,681 --> 00:33:13,349
عندما أجابت على اللغز بشكل خاطئ

500
00:33:13,416 --> 00:33:15,818
اكتشفنا أن لديها القوة لتتفوق على الحياة والموت

501
00:33:15,886 --> 00:33:17,586
لقد كان عرضاً مذهلاً

502
00:33:17,654 --> 00:33:22,291
ربما وجدت الإجابات التي يبحث عنها الجميع

503
00:33:22,359 --> 00:33:25,728
أو ربما هي بذاتها الإجابة

504
00:33:25,796 --> 00:33:28,197
..لكن إذا وجدتها

505
00:33:28,265 --> 00:33:29,565
..إذا وجدتها

506
00:33:29,633 --> 00:33:33,169
أخبرها أنني سأعطيها معاملة النجم إذا عادت

507
00:33:33,236 --> 00:33:34,937
سحقاً، سوف أدفع لها حتى

508
00:33:35,005 --> 00:33:37,406
..نقوداً حقيقية

509
00:33:37,474 --> 00:33:41,544
اللعبة تتحدث من خلالنا جميعاً بشكل مختلف

510
00:33:41,611 --> 00:33:44,914
تغيرنا بطرق لا يمكننا توقعها

511
00:33:44,981 --> 00:33:47,616
ابق هنا فترة أطول، وسوف يحدث الأمر لك

512
00:33:53,723 --> 00:33:57,726
لنذهب -
الباب الخلفي -

513
00:34:03,033 --> 00:34:04,733
عد في أي وقت

514
00:34:04,801 --> 00:34:08,237
ساعة سعيدة في أيام الأربعاء

515
00:34:13,743 --> 00:34:14,910
أنا لا أفهم

516
00:34:14,978 --> 00:34:16,879
كيف يمكنها أن تفتح أبواباً سرية هنا؟

517
00:34:16,947 --> 00:34:19,215
ما الذي يجري لها؟

518
00:34:19,282 --> 00:34:20,549
ربما اللاعبون الآخرون محقون

519
00:34:20,617 --> 00:34:21,517
إنها جزء من هذا المكان

520
00:34:21,585 --> 00:34:23,619
لا

521
00:34:23,687 --> 00:34:26,155
هي لم تخلق لتكون جزءاً من لعبة ملتوية

522
00:34:26,223 --> 00:34:27,823
إنها ابنتي

523
00:34:27,891 --> 00:34:31,560
إنها فتاتي الصغيرة

524
00:34:31,628 --> 00:34:34,763
..يا للهول

525
00:34:34,831 --> 00:34:36,765
إنها جميعاً إشاراتها

526
00:34:41,471 --> 00:34:44,073
ما الذي يجري لها؟

527
00:34:47,344 --> 00:34:49,645
يبدو أن ابنتك وجدت منزلاً

528
00:34:51,615 --> 00:34:54,116
ربما حان الوقت لتعود إلى منزلك

529
00:35:29,252 --> 00:35:31,687
اعذريني يا (أماندا). لديكِ زائر

530
00:35:31,755 --> 00:35:33,656
(د. (توماس فيرجيس

531
00:35:33,723 --> 00:35:35,224
فيرجيس)؟)

532
00:35:35,292 --> 00:35:37,660
أخبره أن (دانييل) في الأسفل بالمختبر

533
00:35:37,727 --> 00:35:39,395
إنه يسأل عنكِ أنتِ

534
00:35:39,462 --> 00:35:42,431
أخبرته أنكِ مشغولة، لكنه كان مصراً جداً

535
00:35:43,633 --> 00:35:46,068
حسناً، أدخله

536
00:36:04,387 --> 00:36:06,555
(أهلاً د. (فيرجيس

537
00:36:11,695 --> 00:36:14,830
(د. (جرايستون

538
00:36:14,898 --> 00:36:17,099
كيف يمكنني مساعدتك؟

539
00:36:19,536 --> 00:36:21,704
هل تعرفين الأزياء التورونية؟

540
00:36:21,771 --> 00:36:25,174
لقد لاحظت قفازاتك

541
00:36:25,241 --> 00:36:29,044
أشك أنك كنت أيضاً في حداد

542
00:36:29,112 --> 00:36:31,013
بعضهم يدعونه حداداً، نعم

543
00:36:32,882 --> 00:36:37,152
اثنين من موظفيّ قد قُتِلا

544
00:36:37,220 --> 00:36:39,054
ضربا حتى الموت أثناء اقتحام لمعملي

545
00:36:39,122 --> 00:36:40,689
يا للهول، لم أكن أعلم

546
00:36:40,757 --> 00:36:42,124
أنا متأسفة جداً

547
00:36:42,192 --> 00:36:44,259
".اللصوص أخذوا شيئا يدعى رقاقة "م.م.إ

548
00:36:44,327 --> 00:36:46,662
إنها عنصر رئيسي في مشروع دفاع كابريكي

549
00:36:46,730 --> 00:36:48,464
والذي كانت شركتي تنافس عليه

550
00:36:48,531 --> 00:36:51,667
إنه عقد لصناعة جندي روبوتي

551
00:36:51,735 --> 00:36:56,705
وبعد عدة أيام لاحقاً، رسى العقد على
(شركة صناعات (جرايستون

552
00:36:56,773 --> 00:37:01,643
يبدو أن (دانييل) قد طور بشكل مفاجئ
رقاقة "م.م.إ." مطابقة من اختراعه

553
00:37:11,221 --> 00:37:12,354
حسناً، انظروا إلى ذلك

554
00:37:12,422 --> 00:37:15,157
سيزار) معجب بك حقاً)

555
00:37:24,567 --> 00:37:27,569
أو تعلمين ماذا

556
00:37:27,637 --> 00:37:30,672
سوف نجري اختباراً أخيراً

557
00:37:30,740 --> 00:37:34,443
وبعدها سوف ننهي اليوم

558
00:37:39,115 --> 00:37:40,382
الماسح للأعلى

559
00:37:44,354 --> 00:37:45,988
..الآن إليك الاتفاق

560
00:37:48,224 --> 00:37:50,125
أنا أحب كلبي

561
00:37:50,193 --> 00:37:54,329
لكنني أحب ابنتي أكثر

562
00:37:54,397 --> 00:37:56,565
وإن كانت هناك ولو فرصة طفيفة

563
00:37:56,633 --> 00:37:58,600
أن جزءاً صغيراً منها متشابك

564
00:37:58,668 --> 00:38:02,071
في هيكلك المعدني، لا بد أن أعرف

565
00:38:03,606 --> 00:38:06,175
أتحاول أن تقول أن زوجي

566
00:38:06,242 --> 00:38:11,313
سرق رقاقتك وقتل هؤلاء القوم؟

567
00:38:11,381 --> 00:38:13,649
لا

568
00:38:13,716 --> 00:38:15,117
ليس شخصياً، لا

569
00:38:15,185 --> 00:38:16,618
ليست لديه الشجاعة لفعل ذلك

570
00:38:16,686 --> 00:38:19,822
هذا زوجي الذي تتحدث عنه

571
00:38:19,889 --> 00:38:24,226
لو عرفته، لعلمت أن هذا ليس ممكناً على الإطلاق

572
00:38:24,294 --> 00:38:26,261
السؤال هو هل تعرفينه أنتِ؟

573
00:38:26,329 --> 00:38:30,532
أنا لا ألقي بالاً لمن تعتقد أن زوجي قتلهم

574
00:38:30,600 --> 00:38:33,168
إنه زوجي

575
00:38:35,872 --> 00:38:38,173
اخرج من بيتي

576
00:38:58,194 --> 00:39:00,062
..إذن

577
00:39:01,698 --> 00:39:03,999
يو87" خذ المسدس"

578
00:39:13,510 --> 00:39:15,744
سوف أعد إلى خمسة

579
00:39:17,881 --> 00:39:20,048
..وأريد منك

580
00:39:22,218 --> 00:39:24,386
أن تطلق النار على الكلب

581
00:39:32,695 --> 00:39:34,696
..واحد

582
00:39:38,768 --> 00:39:40,102
...اثنان

583
00:39:47,343 --> 00:39:48,810
...ثلاثة

584
00:39:54,817 --> 00:39:56,552
...أربعة

585
00:40:02,892 --> 00:40:05,194
خمسة

586
00:40:27,217 --> 00:40:30,319
أنت لم تخطئ التصويب

587
00:40:30,386 --> 00:40:33,088
لقد كانت فارغة

588
00:40:39,462 --> 00:40:41,096
يو87" أطفئ نفسك"

589
00:40:54,120 --> 00:40:55,654
عزيزي؟

590
00:41:22,815 --> 00:41:24,549
تشغيل

591
00:42:23,275 --> 00:42:25,477
لا أستطيع تصديق ذلك

592
00:42:25,544 --> 00:42:27,746
هل جعلك بالفعل تطلقين النار على (سيزار)؟

593
00:42:27,813 --> 00:42:31,116
برصاصات فارغة

594
00:42:31,183 --> 00:42:34,185
..الشئ المضحك أنه

595
00:42:34,253 --> 00:42:36,154
حالما التقطت المسدس عرفت ذلك

596
00:42:36,222 --> 00:42:39,591
الروبوت عرف

597
00:42:39,658 --> 00:42:41,593
الوزن كان أقل بجزء بسيط

598
00:42:41,660 --> 00:42:43,661
طلقات فارغة بدلاً من ممتلئة

599
00:42:43,729 --> 00:42:45,797
حسناً، شكراً للآلهة

600
00:42:45,865 --> 00:42:48,433
أتودين معرفة شئ؟

601
00:42:49,935 --> 00:42:51,836
..لو كانت ممتلئة

602
00:42:53,139 --> 00:42:55,073
لربما وجهت المسدس نحوه

603
00:42:55,141 --> 00:42:56,741
زوي)، إنه والدك)

604
00:42:58,644 --> 00:43:01,112
..على الأقل هو

605
00:43:01,180 --> 00:43:04,582
(أخرجيني من هنا يا (لايس

606
00:43:04,650 --> 00:43:07,652
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه حقاً

607
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
<font color="#ff6600">|| El3lam ترجمة ||</font>

