1
00:00:01,041 --> 00:00:02,542
<i>يقولون أنه بإنتهائك"
"من فصلك الدراسي الأول</i>

2
00:00:02,606 --> 00:00:05,174
<i>في كلية الطب، فسيتوضّح.."
"تقريباً أي نوع من الأطباء</i>

3
00:00:05,208 --> 00:00:07,243
<i>"ستؤول إليه.." -
هو؟ -</i>

4
00:00:07,277 --> 00:00:09,244
من ... (ترانق)؟ -
نعم -

5
00:00:09,278 --> 00:00:11,779
أيدي صغيرة، رائع مع النساء
طبيب نساء وولادة

6
00:00:11,814 --> 00:00:16,849
لا، بل بائع كعك (البريتزل) في
المركز التجاري. التالي

7
00:00:16,850 --> 00:00:19,017
لربّما طب الطوارئ

8
00:00:19,018 --> 00:00:22,052
لا! طب الأطفال

9
00:00:22,053 --> 00:00:23,519
ها هو ذا -
ما الأمر؟ -

10
00:00:23,520 --> 00:00:25,187
مرحباً -
أهلاً -

11
00:00:25,188 --> 00:00:27,789
أنت محظوظٌ جداً لامتلاك
(شخص مثل (درو

12
00:00:27,790 --> 00:00:30,824
أتمنى أن أجد فحلاً
يريد أن يكون جراحاً

13
00:00:30,825 --> 00:00:32,827
لأخذه تحت رعايتي

14
00:00:32,828 --> 00:00:35,396
كنت أجري محاولاتي مع
(هذا الرجل هنا ... (كلينت

15
00:00:35,397 --> 00:00:37,798
لكنه مثيرٌ وصعب المنال.. -
(أراك في الصف يا د.(ترك -

16
00:00:37,799 --> 00:00:40,199
!مالم أراك أولاً

17
00:00:40,200 --> 00:00:42,867
!سننال منهم

18
00:00:42,868 --> 00:00:45,636
سيعتقد أني تافه

19
00:00:45,637 --> 00:00:47,937
!أنت تافه

20
00:00:47,938 --> 00:00:50,238
،حسناً إذاً
أنصتوا أيها القتلة

21
00:00:50,239 --> 00:00:53,507
كما تعلمون، نحن نقترب
من نهاية الفصل الدراسي

22
00:00:53,508 --> 00:00:55,474
مراسم الشكر
تقترب مسرعةً

23
00:00:55,475 --> 00:00:58,043
ذلك حيث تشكرون علناً
..أصدقاء وعائلات

24
00:00:58,044 --> 00:01:01,379
الجثث التي كنتم تشرّحوها
طوال الفصل الدراسي

25
00:01:01,380 --> 00:01:03,648
إن أمرٌ جميل بالنسبة لهم
في الحقيقة

26
00:01:03,649 --> 00:01:05,882
بعد أن تفككت قِطع أحبائهم
لأجزاء

27
00:01:05,883 --> 00:01:07,717
كسيارة (ميتسوبيشي ميراج) 1998

28
00:01:07,718 --> 00:01:09,918
نضيِّفهم ببعض اللحم
والجبن المجاني

29
00:01:09,919 --> 00:01:12,820
ونمنحهم فرصة للاستماع إليكم
تتقيؤون بعض الاقتباسات التافهة

30
00:01:12,821 --> 00:01:15,723
عن تضحية أفراد عائلتهم

31
00:01:15,724 --> 00:01:18,825
والتي وجدتموها في الانترنت -
..انتباه لكل ذوي البشرة البيضاء هنا -

32
00:01:18,826 --> 00:01:22,394
(إلقاء قصيدة (مايا آنجيلو
بصوت سيدة عجوز سوداء

33
00:01:22,395 --> 00:01:25,330
ليس جميلاً، حسناً؟
كول) أوجّه حديثي لك)

34
00:01:25,331 --> 00:01:27,331
أوجّه حديثي لك

35
00:01:27,332 --> 00:01:30,634
ماذا تطبخ؟
أستطيع شمّها من الغرفة المجاورة

36
00:01:30,635 --> 00:01:33,135
أرزيّة الفطر البري والروبيان

37
00:01:33,136 --> 00:01:37,638
(تعلّمت صنعها عندما كنت أعمل في فندق في (نابولي -
أرزيّة.. إنها كلمة الشواذ عن الأرز، صحيح؟ -

38
00:01:37,639 --> 00:01:39,306
نعم
الروبيان الكلمة الشاذة للدجاج

39
00:01:39,307 --> 00:01:41,106
هلاّ نتزوج اليوم؟

40
00:01:41,107 --> 00:01:44,542
مه!؟

41
00:01:44,543 --> 00:01:46,577
نحن نتواعد منذ
أربعة أشهر

42
00:01:46,578 --> 00:01:49,545
أعني، الأمر جميل، أليس كذلك؟
لنتوقف عن العبث

43
00:01:49,546 --> 00:01:51,580
وننجز ذلك
من يهتم!؟

44
00:01:51,581 --> 00:01:54,349
حسناً، من الواضح حميتك من
مأكولات الطاقة والخمر المعلّب

45
00:01:54,350 --> 00:01:55,783
قد خفقت دماغك

46
00:01:55,784 --> 00:01:58,251
علاقتنا تسير بشكل جيّد حالياً
تعلمين؟

47
00:01:58,252 --> 00:02:02,054
لماذا نفسدها؟ -
نعم، أنت محق، إنها فكرة فحسب -

48
00:02:02,055 --> 00:02:05,223
حسناً، لننجب طفلاً عوضاً عن ذلك

49
00:02:05,224 --> 00:02:08,725
!أمزح، أمزح

50
00:02:08,726 --> 00:02:13,795
...لازلت على حبوب منع الحمل
!على ما أعتقد

51
00:02:13,796 --> 00:02:16,563
...نعم

52
00:02:16,564 --> 00:02:19,565
كم ستكون عظيمة
مراسم الجثث هذه؟

53
00:02:19,566 --> 00:02:21,901
علينا أن نبدأ بالتخطيط
..عمّا سنفعله لأجل

54
00:02:21,902 --> 00:02:24,869
"تعلمون من هو" -
لا يمكنه سماعكِ في الحقيقة، إنه جثة -

55
00:02:24,870 --> 00:02:27,438
لستُ إلا متحمّسة
لتكريم ذكراه

56
00:02:27,439 --> 00:02:29,372
لا أرى ماهو الأمر المهم هنا

57
00:02:29,373 --> 00:02:32,040
الناس في دول العالم الثالث
يموتون طوال الوقت

58
00:02:32,041 --> 00:02:34,275
ولا أحد يكترث.. -
منذ متى أصبحت سياسياً؟ -

59
00:02:34,276 --> 00:02:37,144
منذ أن ذهب صديقي (ترينت) في عطلة
(لركوب الأمواج في (السالفادور

60
00:02:37,145 --> 00:02:38,779
وأصيب بعدوى من الوشم

61
00:02:38,780 --> 00:02:41,682
مات بجزء من حورية بحر
على كتفة

62
00:02:41,683 --> 00:02:43,883
بدت وكأنها امرأة اعتيادية غبية
فحسب

63
00:02:43,884 --> 00:02:46,985
أين كانت مراسمه!؟ -
..هل أنا وحدي من يهتم -

64
00:02:46,986 --> 00:02:49,920
حيال القيام بأمر حسن لـ(بين)؟ -
لوسي)، ليس الأمر أننا لا نهتم) -

65
00:02:49,921 --> 00:02:53,156
في الحقيقة أنا لا أهتم -
..الأمر هو أنه مع نهاية الفصل الدراسي -

66
00:02:53,157 --> 00:02:55,290
لدينا الكثير ممّا يشغلنا

67
00:02:55,291 --> 00:02:57,091
ومراسم الجثث
ليست في أعلى القائمة

68
00:02:57,092 --> 00:03:00,561
يا رفاق، أسدوا إليّ معروفاً فحسب، حسناً؟
فكّروا بشيء واحد

69
00:03:00,562 --> 00:03:02,763
يهمّكم بشأن (بين)، حسناً؟

70
00:03:02,764 --> 00:03:06,532
،قد تكون قصيدة
أو تصميم رقصة جماعية خفيفة

71
00:03:06,533 --> 00:03:09,501
لا تخافوا من اتباع الأسلوب الحديث
أعتقد أن (بين) سيقدّر ذلك

72
00:03:09,502 --> 00:03:12,069
حسناً، أو يمكنكم إحضار
(بعض كعك (البريتزيل

73
00:03:12,070 --> 00:03:13,904
أو ما شابه

74
00:03:13,905 --> 00:03:16,105
حسناً، (كول)، كل شيء يبدو عظيماً

75
00:03:16,106 --> 00:03:17,673
اسبوعين من النقاهة
التأم الجرح

76
00:03:17,674 --> 00:03:20,742
نتائج الاختبار عادت سليمة
سرطانك قد انتهى

77
00:03:20,743 --> 00:03:22,877
ذلك جنونيّ جداً

78
00:03:22,878 --> 00:03:25,278
أتعلم، لطالما ظننت
أن جراحاً قد يوصلني

79
00:03:25,279 --> 00:03:27,980
بزرع عضلة ساق خلفية جميلة
أو ذراع آلي

80
00:03:27,981 --> 00:03:30,215
لكنّي ما فكّرت بجرّاح
قد ينقذ حياتي

81
00:03:30,216 --> 00:03:32,383
لن أكذب
الجراحون رائعون

82
00:03:32,384 --> 00:03:34,618
(يا د.(تي
هل تؤمن بالقدر؟

83
00:03:34,619 --> 00:03:36,619
تعلم، كتلك الأمور
التي يتحدّثون عنها

84
00:03:36,620 --> 00:03:38,421
أثناء الأجزاء المملة من مسلسل
التائهون"؟"

85
00:03:38,422 --> 00:03:41,256
حسناً، كنت أفكّر لربّما
أُصبت بالسرطان لسبب ما

86
00:03:41,257 --> 00:03:43,624
كأنه شخصٌ ما بالأعلى هناك
يخبرني

87
00:03:43,625 --> 00:03:46,660
!بأني من المفترض أن أكون جراحاً -
!يا (كول)، أنت لا تريد أن تكون جراحاً -

88
00:03:46,661 --> 00:03:49,395
(لحظة واحدة يا (غاندي
..كنت تبحث

89
00:03:49,396 --> 00:03:51,696
عن تابع
والرب السميع استجاب دعواتك

90
00:03:51,697 --> 00:03:54,398
يا د.(تي)، لكنتُ سأقتل
!لأن أكون تابعك

91
00:03:54,399 --> 00:03:56,833
أنت لا تريد أن تكون جراحاً
يا (كول)، حسناً؟

92
00:03:56,834 --> 00:03:58,834
إنه ممل ومقيت

93
00:03:58,835 --> 00:04:02,503
إنه العكس تماما من التزلّج المائي -
د.(ترك) محق -

94
00:04:02,504 --> 00:04:05,439
لكنت ستكرهه
كل الدم والأحشاء

95
00:04:05,440 --> 00:04:07,539
إنه مثل فيلم رعب مدهش

96
00:04:07,540 --> 00:04:09,374
!أحب أفلام الرعب

97
00:04:09,375 --> 00:04:12,042
بالطبع، لكن عليك أن تلبس
قناعاً مثل النينجا

98
00:04:12,043 --> 00:04:14,577
ومن يريد أن يفعل ذلك!؟

99
00:04:14,578 --> 00:04:16,912
عيد القديسين الأخير
كنت نينجا شبق

100
00:04:16,913 --> 00:04:19,747
!سيكون هذا رهيباً

101
00:04:19,748 --> 00:04:21,749
أنا متأكدٌ جداً أني
أريد أن أكون جراحاً

102
00:04:21,750 --> 00:04:24,284
أكثر من أي شيء مضى
حيال أي شيء على الإطلاق

103
00:04:24,285 --> 00:04:26,552
حسناً، عليّ أن أذهب لتحديث
"حالتي في "فيس بوك

104
00:04:26,553 --> 00:04:29,553
ومن ثم سأعود
وسأبدأ ملازمتك

105
00:04:29,554 --> 00:04:31,954
ولن أترك جانبك أبداً

106
00:04:31,955 --> 00:04:34,122
أنت سعيد، أليس كذلك؟

107
00:04:34,123 --> 00:04:36,157
لا أعلم بشأن السعادة
..لكن بكل تأكيد

108
00:04:36,158 --> 00:04:39,526
أشعر بالحياة
للمرّة الأولى

109
00:04:39,527 --> 00:04:41,561
وذلك لطيف

110
00:04:41,562 --> 00:04:43,763
لطيف جداً

111
00:04:43,764 --> 00:04:48,066
.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..

112
00:04:48,067 --> 00:04:49,800
.. لا، أنا أعلم ..

113
00:04:49,801 --> 00:04:51,802
.. (أنا لست (سوبر مان ..

114
00:04:51,803 --> 00:04:55,357
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 13 ::
[ شــكــرنــا ]

115
00:04:55,777 --> 00:04:58,606
<font color=ffff00>الحلقة الأخيرة
Season finale</font>

116
00:04:58,631 --> 00:05:00,297
حسناً

117
00:04:59,747 --> 00:05:02,648
أنا متحمسة جداً لرؤية
(ما كتبنا عن (بين

118
00:05:02,648 --> 00:05:05,724
!مرروها لي
حقاً؟ لا شيء!؟

119
00:05:07,878 --> 00:05:09,737
(شكراً لك يا (درو

120
00:05:09,737 --> 00:05:14,073
هذا إيصال لزوج
من البناطيل

121
00:05:14,073 --> 00:05:16,086
نعم، حسناً لم أرد أن
أتركك معلّقة

122
00:05:16,086 --> 00:05:17,184
وأحتاج أن أسترد ذلك

123
00:05:17,184 --> 00:05:18,490
من المحتمل أني سأعيد
تلك البناطيل

124
00:05:18,831 --> 00:05:20,109
لقد كانت جينزاً نحيلاً
ولم أستطع أن أقلعها

125
00:05:20,109 --> 00:05:22,218
استغرق مني ساعة
لقلعها في الحقيقة

126
00:05:23,286 --> 00:05:24,965
يا رفاق، علينا أن
نأتي بشيء جيّد

127
00:05:24,965 --> 00:05:26,472
المجموعات الأخرى
سبقونا بمراحل

128
00:05:34,434 --> 00:05:35,550
شكراً"
"(رون)

129
00:05:35,556 --> 00:05:38,555
يظنّون بأنهم رائعين
فقط لأن (رون) كان لديه

130
00:05:38,555 --> 00:05:41,660
ذيل بشريّ
وإلتهاب سحايا شوكي

131
00:05:41,660 --> 00:05:43,103
(كان من الممكن لـ(بين
أن يكون لديه ذيل

132
00:05:43,103 --> 00:05:45,245
لكنه غير متباهي
(مثل (رون

133
00:05:48,288 --> 00:05:50,817
كول)، أنت تزعجني)
عليك أن تنسحب، حسناً؟

134
00:05:50,817 --> 00:05:52,862
أعني، رائحتك جميلة
لكني لا أعتقد

135
00:05:52,862 --> 00:05:55,520
أني بحاجة لمعرفة ذلك عنك -
(آنا آسف د.(تي -

136
00:05:55,520 --> 00:05:57,827
إنّما أنا متحمّس فحسب
حيال أمر الجراحة

137
00:05:59,547 --> 00:06:01,309
قررت سلفاً ماذا سأطلق
..على عيادتي الجراحية

138
00:06:01,978 --> 00:06:03,457
"(قطع (كول"
"Cole cutz"

139
00:06:03,457 --> 00:06:05,415
؟"z" بحرف -
!هذا صحيح -

140
00:06:05,415 --> 00:06:10,057
يا رجل! عليك أن تطرق
(قبل أن تدخل لعقل (كول

141
00:06:10,057 --> 00:06:12,545
حسناً، لم لا تصعد للأعلى
وتجلب لي بعض الحوائج؟

142
00:06:12,545 --> 00:06:15,126
نعم نعم، أي نوع من الحوائج؟ -
كلّ شيء موجود بالأعلى -

143
00:06:15,126 --> 00:06:16,394
!تم

144
00:06:18,441 --> 00:06:19,067
!يا صاح

145
00:06:19,067 --> 00:06:21,073
(لا تقلق حيال (كول
حسناً؟

146
00:06:21,073 --> 00:06:23,385
لا يظل مع شيء أبداً
قال بأنه سيتعلّم

147
00:06:23,385 --> 00:06:25,279
عظمة جديدة في الجسم كل يوم
حتى اكتشف

148
00:06:25,279 --> 00:06:28,072
أن القضيب ماكان عظمة في الحقيقة
وتوقّف

149
00:06:28,072 --> 00:06:32,017
كن قاسياً عليه فحسب
سينسحب

150
00:06:32,051 --> 00:06:35,620
إذاً تريد أن تصبح جراحاً؟

151
00:06:35,654 --> 00:06:36,698
إذاً عليك أن تفهم

152
00:06:36,698 --> 00:06:38,495
أنه ليس المقصود منها
البهرجة أو المال

153
00:06:38,495 --> 00:06:40,903
أو حتى صنع قرص أغاني منوّعة
لغرفة العمليّات

154
00:06:40,903 --> 00:06:43,760
الجراحة طويلة
مضجرة ومملة

155
00:06:43,760 --> 00:06:46,557
فهمت. مثل الحلقة
"في مسلسل "الحاشية

156
00:06:46,557 --> 00:06:47,498
(التي كانت تتمحور عن (تورتل

157
00:06:47,498 --> 00:06:49,775
أحياناً عليك أن
تقف تماماً بلا حراك

158
00:06:49,775 --> 00:06:51,849
وفي أوج تركيزك وهدوءك

159
00:06:51,849 --> 00:06:53,917
حتى إن كان يعني ذلك
امساك هذا المشبك وحسب

160
00:06:53,917 --> 00:06:55,364
لأن هذا المشبك
...هنا

161
00:06:55,364 --> 00:06:57,669
هذا المشبك يمكن أن
يبقي شخصاً ما حياً

162
00:06:57,669 --> 00:06:59,512
ذلك ما ستمارسه الآن

163
00:06:59,512 --> 00:07:03,428
أتظن بإمكانك التحمّل؟ -
سأبقى هنا طالما لزم الأمر -

164
00:07:03,428 --> 00:07:05,700
حتى إنني سألغي موعدي في 5:30
في صالون التشميس

165
00:07:05,700 --> 00:07:09,142
كول)، كان لديك السرطان)
!بالأمس

166
00:07:09,177 --> 00:07:11,344
امسك بالمشبك اللعين فحسب

167
00:07:14,480 --> 00:07:15,108
!...ما الذي

168
00:07:15,108 --> 00:07:17,691
ها أنتِ ذا
!هل تصدّقين ذلك

169
00:07:17,691 --> 00:07:20,741
يبدو أن هناك انفجار مائي
في الحائط أو ما شابه

170
00:07:20,741 --> 00:07:21,823
نعم، سمعت عن ذلك

171
00:07:21,823 --> 00:07:24,655
رجلٌ ما في الطابق العلوي
اصطدم رأسه بالدش

172
00:07:24,655 --> 00:07:26,777
وكان مُلقى هناك لأربع ساعات
ونحن من علينا دفع الثمن

173
00:07:26,777 --> 00:07:29,784
أتعتقدين أنهم سيتمكنوا
من إصلاحه؟

174
00:07:29,784 --> 00:07:32,268
يمكن أن يكون الأمر رائعاً
صحيح؟

175
00:07:32,268 --> 00:07:34,991
أعني
بدلاً من غرفتي الفوضوية

176
00:07:34,991 --> 00:07:38,314
وغرفتك الفوضوية. يمكننا
الحصول على جناح فوضوي كبير

177
00:07:38,314 --> 00:07:40,536
أعني، سيكون كأننا نعيش
مع بعضنا البعض، صحيح؟

178
00:07:42,900 --> 00:07:43,789
نعم

179
00:07:44,556 --> 00:07:45,546
نعم، هكذا بالضبط
سيكون الأمر

180
00:07:48,681 --> 00:07:49,199
بالضبط

181
00:07:50,417 --> 00:07:51,194
بالضبط مثل ذلك

182
00:07:52,598 --> 00:07:53,578
بالضبط

183
00:07:55,952 --> 00:07:58,577
<i>كنت متحمسة جداً، لأني"
"..أجريت مجموعة بحوث</i>

184
00:07:58,577 --> 00:08:00,155
<i>(عن حياة (بين"
"ولم أطق الانتظار</i>

185
00:08:00,155 --> 00:08:03,725
<i>"لمشاركتها مع المجموعة"
..كول)، أكنت تعلم أن (بين) كان رئيساً)</i>

186
00:08:03,725 --> 00:08:07,362
لجمعية الغسيل الجاف المستقلّة

187
00:08:07,396 --> 00:08:10,031
لمنطقة الوسط الأطلنطي
من 1973 إلى 1976؟

188
00:08:10,066 --> 00:08:12,934
يا امرأة! ألا ترين أنّي
في عملية جراحية؟

189
00:08:12,969 --> 00:08:15,270
لا

190
00:08:15,304 --> 00:08:18,193
هل يستطيع الآخرين رؤية ذلك؟ -
أنا آسف، ليس لديّ وقتٌ لهذا -

191
00:08:18,193 --> 00:08:22,277
(اذهبي لإزعاج (درو

192
00:08:22,311 --> 00:08:24,802
حسناً، أعلم الآن أنك
(لست متحمساً بشأن (بين

193
00:08:24,802 --> 00:08:26,759
لكن هل تتغيّر الأمور أبداً
..إن أخبرتك

194
00:08:26,759 --> 00:08:29,731
"أنه اشترك ببرنامج "حصة الوقت
"(وقضى عطلة في "شاطئ (ميرتل

195
00:08:29,731 --> 00:08:31,736
لذا قد قضى أسبوعين
في السنة

196
00:08:31,736 --> 00:08:33,895
أسبوع منهم في غير موسم
في كارولينا الجنوبية

197
00:08:33,895 --> 00:08:35,776
ثالث الوجهات السياحية
الأكثر شعبية؟

198
00:08:35,776 --> 00:08:37,467
!يا للهول

199
00:08:37,467 --> 00:08:40,026
انتباه

200
00:08:40,026 --> 00:08:43,957
إذاً أنتِ تنقلين بعض
أغراضكِ هنا، جيّد

201
00:08:43,957 --> 00:08:46,765
نعم، سأدعها على
سريرك لبعض الوقت

202
00:08:46,765 --> 00:08:48,282
بما أننا ننام دائماً
في غرفتي على أية حال

203
00:08:48,282 --> 00:08:50,296
،وحتى يصلحوا الفجوة
أعتقد أن هذه المنطقة

204
00:08:50,296 --> 00:08:53,460
..ستكون نوعاً ما كالـ
..عرين/استراحة/مكان

205
00:08:53,460 --> 00:08:55,426
نمارس فيه الجنس القذر
فوق أدواتي للهوكي

206
00:08:55,426 --> 00:08:57,466
عزيزتي
!لوسي) هنا)

207
00:08:57,466 --> 00:09:00,030
آسفة
علي أن أوضّح

208
00:09:00,030 --> 00:09:01,932
إن الجنس كالفانيلا اللذيذة
في الحقيقة

209
00:09:01,932 --> 00:09:03,681
إنما أدوات الهوكي
هي القذرة

210
00:09:03,681 --> 00:09:07,631
يا إلهي، أحب هذا -
!نعم! نعم أنا أيضاً -

211
00:09:07,631 --> 00:09:08,847
سأعود بعد برهة -
حسناً -

212
00:09:08,847 --> 00:09:14,209
!لا أحب هذا مطلقاً
أحب الأشياء نظيفة وبسيطة

213
00:09:14,209 --> 00:09:15,641
جميع ما أملكه
في هذا الصندوق

214
00:09:15,641 --> 00:09:18,373
قبعة، بعض معكرونة رامن
وبطارية سيارة؟

215
00:09:18,373 --> 00:09:21,732
أليس لديك حوائج شخصية؟ -
لديّ بطارية السيارة هذه لفترة طويلة -

216
00:09:27,699 --> 00:09:30,396
كول)؟)
نسيتك كلياً

217
00:09:30,396 --> 00:09:31,864
هل كنت واقفاً هنا
طوال اليوم؟

218
00:09:31,864 --> 00:09:34,410
لا أعلم
لا يمكنني قراءة ساعات المسنّين

219
00:09:34,410 --> 00:09:37,378
ولم تتحرّك البتّة!؟
ليس حتى للتبوّل؟

220
00:09:37,378 --> 00:09:39,479
لا، تعلّمت حيلة
(في ملهى (كيجرز

221
00:09:39,479 --> 00:09:40,731
عندما يكون أمامي
طابور طويل للحمّام

222
00:09:40,731 --> 00:09:44,686
دع القليل يخرج، دعه يجف
القليل يخرج، دعه يجف

223
00:09:44,686 --> 00:09:48,535
ألم أقل بأنه يتمتّع بما
يتطلبه الأمر ليكون جراحاً؟

224
00:09:48,535 --> 00:09:51,475
عدا الاحساس الأعمى من التأهيل
..والانعدام التام من

225
00:09:51,475 --> 00:09:54,859
.من التعاطف الانساني
هنالك التركيز الغبيّ

226
00:09:54,859 --> 00:09:56,670
الخيلاء الغير مبرر

227
00:09:56,670 --> 00:10:00,230
والرغبة العارمة
للوقوف في مكان واحد

228
00:10:00,230 --> 00:10:03,330
وتبليل نفسك
كفيل حديقة الحيوان

229
00:10:04,309 --> 00:10:05,386
!يالها من أمور ملهمة

230
00:10:06,242 --> 00:10:07,544
(شكراً د.(ك

231
00:10:07,544 --> 00:10:11,100
لقد أثبت نفسي، صحيح؟
!لذا دعنا نذهب لنفتح أخاً أسوداً

232
00:10:11,100 --> 00:10:13,561
،بادئ ذي بدء
لماذا يفترض أن يكون أسوداً؟

233
00:10:13,561 --> 00:10:15,289
،وثانياً

234
00:10:15,289 --> 00:10:18,300
يجب أن يتمتّع الجراح
بلمسة رقيقة ويد ثابتة

235
00:10:18,300 --> 00:10:21,151
الآن أريد منك
أخذ هذا الملقط

236
00:10:21,151 --> 00:10:23,094
وإزالة الهدية
من هذه الكعكة

237
00:10:23,094 --> 00:10:26,637
بدون كسرها -
أستطيع فعلها، انظر لهذه الحواجب -

238
00:10:26,637 --> 00:10:29,493
!أنا بارع في استخدام الملاقط

239
00:10:32,095 --> 00:10:35,090
هل هذا ساطع؟
هل هو ساطع؟ ساطع للغاية؟

240
00:10:35,090 --> 00:10:37,037
الكثير من الأمور المشتتة
في الجراحة

241
00:10:37,037 --> 00:10:40,899
الدم في كل مكان

242
00:10:40,899 --> 00:10:42,475
ومن حيث لا تدري
قد تأتي ضوضاء

243
00:10:42,475 --> 00:10:44,150
!لقطع تركيزك فحسب

244
00:10:51,731 --> 00:10:53,147
!فرقة طبل في غرفة العمليات

245
00:11:00,068 --> 00:11:01,246
!تم

246
00:11:01,246 --> 00:11:02,986
!ليتوّجني أحدكم

247
00:11:07,611 --> 00:11:08,513
أريدك أن تتخيّل

248
00:11:08,513 --> 00:11:10,749
أن هذه الدببة أصيبت
بحادث مروّع

249
00:11:10,749 --> 00:11:13,216
مثل اصطدام حافلة
..وقبل أن تسأل

250
00:11:13,216 --> 00:11:15,415
لا، أنا لا أعلم لماذا
كانت الدببة على الحافلة

251
00:11:15,415 --> 00:11:17,750
لربّما هي دببة حكومية
فائقة الذكاء

252
00:11:17,750 --> 00:11:21,809
،في طريقها لمكافحة الإرهاب..
على كلّ، كل ما ستفعله

253
00:11:21,809 --> 00:11:23,752
هو خياطة أحد أولئك
الأشقياء قبلي

254
00:11:23,752 --> 00:11:26,536
وسأعلم أن لديك المهارات
لأن تكون جراحاً

255
00:11:26,536 --> 00:11:28,295
هل نحن واضحين؟ -
!مثل تونيك الفودكا -

256
00:11:32,902 --> 00:11:33,955
خاب أملي فيكم بشدة
يا رفاق

257
00:11:33,955 --> 00:11:37,660
كل ما كان عليكم فعله هو كتابة
(سطر صغير تافه عن (بين

258
00:11:37,751 --> 00:11:41,220
!ولم تتمكنوا من القيام بذلك
!ماذا سنفعل حيال ذلك

259
00:11:41,254 --> 00:11:43,956
!لن نفعل أي شيء
علينا الانصراف

260
00:11:43,991 --> 00:11:45,524
مايا) دعتني للعشاء) -
نعم، إنه يوم الحب الفيتنامي -

261
00:11:45,559 --> 00:11:47,726
!إنه ليس حقيقي

262
00:11:47,761 --> 00:11:49,862
نعم، عليّ أن أذهب أيضاً

263
00:11:49,896 --> 00:11:51,831
عليّ أن أفكر
ماذا سأفعل

264
00:11:51,865 --> 00:11:53,468
حيال الفجوة العملاقة
في حائطي

265
00:11:53,468 --> 00:11:54,899
من المحزن أن هذه
ليست استعارة مجازية

266
00:11:56,278 --> 00:11:59,020
توقّفوا! لم يمضِ علينا هنا
إلا فصل دراسي واحد

267
00:11:59,020 --> 00:12:00,890
وها قد أصبحنا متراخين

268
00:12:01,813 --> 00:12:04,853
قبل أن يكون (بين) فرضنا
لقد كان إنساناً حقيقياً

269
00:12:04,853 --> 00:12:08,081
لديه وظيفة وزوجة
(وابن، (إريك

270
00:12:08,081 --> 00:12:09,758
الذي سيأتي هنا غداً

271
00:12:10,454 --> 00:12:11,582
حسناً

272
00:12:11,582 --> 00:12:13,113
سأفعلها بنفسي

273
00:12:14,615 --> 00:12:17,185
<i>البوح بما تشعر"
"قد يكون عسيراً</i>

274
00:12:17,185 --> 00:12:19,956
<i>بعض الناس قد يقومون بأي شيء"
"لإخفاء مشاعرهم الحقيقية</i>

275
00:12:19,956 --> 00:12:21,540
ماهي المفاجأة الكبيرة؟

276
00:12:26,125 --> 00:12:26,747
!ستارة

277
00:12:26,747 --> 00:12:31,717
نعم، وضعتها حتى نبقي
مناطقنا المنفصلة

278
00:12:32,180 --> 00:12:33,891
ماذا إن أردت المجيء
لرؤية أغراضي؟

279
00:12:34,366 --> 00:12:37,368
،هذا أفضل مافي الأمر
كلها عادت لخزانتك

280
00:12:38,212 --> 00:12:40,109
إذاً، رائع

281
00:12:40,109 --> 00:12:41,236
!نحن متفقين

282
00:12:41,236 --> 00:12:42,849
ماذا تريدين
فعله الليلة؟

283
00:12:43,765 --> 00:12:46,564
أتريدين الزواج؟
أتذكرين ذلك؟

284
00:12:47,969 --> 00:12:50,976
<i>بينما آخرين ليست"
"لديهم أي مشكلة</i>

285
00:12:50,976 --> 00:12:52,444
<i>"بإخبارك ما يدور ببالهم بالضبط"</i>

286
00:12:53,692 --> 00:12:54,705
!تم

287
00:12:54,705 --> 00:12:56,619
!لستُ قريبا حتّى

288
00:12:56,619 --> 00:12:59,507
يا رجل! هذا الدب
في حال سيئة

289
00:12:59,507 --> 00:13:01,032
(هذا محزن يا (كول

290
00:13:01,032 --> 00:13:03,628
يبدو بأن الجراحة
ليست مناسبة لك

291
00:13:06,889 --> 00:13:09,812
<i>"وأحياناً، تكون متحمساً جداً"</i>

292
00:13:09,812 --> 00:13:14,425
<i>"...لأن تخبر شخصاً ما بمشاعرك"
المعذرة</i>

293
00:13:14,425 --> 00:13:15,878
هل أنت ابن (بن كولمان)؟ -
نعم -

294
00:13:15,878 --> 00:13:18,969
(مرحباً. أَنا (لوسي بينيت

295
00:13:18,969 --> 00:13:21,317
عملنا مع أبيك
في صف التشريح

296
00:13:21,317 --> 00:13:24,233
وأنا تقريباً المسؤولة عن تكريمه
من قبل مجموعتنا

297
00:13:24,233 --> 00:13:25,855
..وما أريد إلا معرفة

298
00:13:25,855 --> 00:13:27,112
إن كان هناك أمر آخر
تريدنا أن نتضمنه

299
00:13:27,854 --> 00:13:30,776
<i>بأنك لا تأخذ بحسبانك أبداً"
"أنهم قد لا يبادلونك نفس الشعور</i>

300
00:13:30,776 --> 00:13:34,584
حسناً، ماذا عن أنه كان
أب بائسٌ فظيع

301
00:13:34,584 --> 00:13:36,032
والذي تقريباً
أفسد طفولتي

302
00:13:36,032 --> 00:13:38,070
وما أنا هنا إلا لرؤيته
يُدفن في الأرض!؟

303
00:13:38,915 --> 00:13:40,791
أظن بإمكاني العمل على ذلك

304
00:13:43,911 --> 00:13:45,745
<i>على الدقائق الـ20 التالية"
"..(أتحفني (إيريك</i>

305
00:13:45,780 --> 00:13:48,148
<i>بالقصص المروّعة"
"(عن (بن</i>

306
00:13:48,182 --> 00:13:50,283
لم يكن حولي عندما
كنت صغيراً

307
00:13:50,318 --> 00:13:52,185
خان والدتي

308
00:13:52,220 --> 00:13:54,087
لم يتصل بي
!لـ20 سنة

309
00:13:54,155 --> 00:13:58,925
حسناً، لكن عليك أن تعترف
أنه كان لاعب بولنق رائع

310
00:13:58,960 --> 00:14:01,795
وجدت صورة له عندما أنهى
تلك اللعبة بالنتيجة كاملة

311
00:14:01,829 --> 00:14:03,363
في 16 يونيو 1976

312
00:14:03,397 --> 00:14:06,500
إذاً ذلك حيث كان
!في عيد ميلادي السابع

313
00:14:06,534 --> 00:14:08,769
<i>"!تباً"</i>

314
00:14:08,803 --> 00:14:12,572
د.(كوكس)، لا أعلم ماذا سأفعل
حيال هذه المراسم

315
00:14:12,607 --> 00:14:15,977
....كانت لدي كلّ -
!لا جلوس -

316
00:14:16,011 --> 00:14:19,947
ألا ترين أني أقرأ
مخططاً مهماً جداً هنا؟

317
00:14:19,981 --> 00:14:21,348
صحيفة بريطانية؟

318
00:14:21,382 --> 00:14:24,684
وظيفة هذا المخطط
كدرع لي

319
00:14:24,719 --> 00:14:27,321
لحمايتي من أولئك
الذين يزعجونني

320
00:14:27,355 --> 00:14:29,322
(يا د.(ك -
!تشغيل الدرع -

321
00:14:29,357 --> 00:14:31,858
أرأيتِ ماذا فعلتِ!؟

322
00:14:31,893 --> 00:14:34,495
لقد دمّرتِ طاقة الدرع

323
00:14:34,530 --> 00:14:36,497
لمخططي

324
00:14:36,531 --> 00:14:39,567
أظن أني من الغد
سألازمك مجدداً

325
00:14:39,602 --> 00:14:42,704
قررت أن الجراحة
لا تناسبني حقاً

326
00:14:42,739 --> 00:14:46,942
لا لا، يفترض عليك
(أن تكون مع د.(ترك

327
00:14:46,976 --> 00:14:48,377
أين د.(ترك)؟

328
00:14:48,411 --> 00:14:52,502
يا "غاندو"، هلاّ ابتعدت
عن معجّنات البيتزا

329
00:14:52,502 --> 00:14:52,782
من فضلك؟

330
00:14:52,816 --> 00:14:55,818
نعم، لكن الكيماويات مذاقها
..أطعم عندما تكون حارة، لذا

331
00:14:55,852 --> 00:14:58,821
حسناً، جئت لتوضيح
نقطة من الالتباس

332
00:14:58,855 --> 00:15:01,791
هكذا كيف يجب
"أن يكون "التابع

333
00:15:01,825 --> 00:15:05,728
إنه وعاء فارغ
أملأه بالمعرفة

334
00:15:05,763 --> 00:15:07,597
وأيضاً يحمل الأغراض

335
00:15:07,632 --> 00:15:09,499
كول)، لم يكن يتمتّع)
بما يتطلبه الأمر، حسناً؟

336
00:15:09,534 --> 00:15:12,769
نحن الجراحون صفوة خاصة -
..حقاً؟ يا (تود)، أسدِ لي خدمة -

337
00:15:12,803 --> 00:15:15,138
هلاّ أخبرتني ماهو ذلك
الاختراع الجديد الرائع

338
00:15:15,172 --> 00:15:17,807
الذي تعمل عليه؟.. -
...إنها سلسلة من الخمور المستحدثة الشهوانية -

339
00:15:17,842 --> 00:15:21,377
"تشاردون الشاذ" ، "مؤخرة سافيون"
"جريجيو ذو الذكر الصغير"

340
00:15:21,411 --> 00:15:23,413
!"تحية "انتظار براءة الاختراع

341
00:15:23,447 --> 00:15:24,914
!اشربوا يا أولاد

342
00:15:24,982 --> 00:15:26,615
نعم! بالتأكيد يا عزيزي

343
00:15:26,650 --> 00:15:29,685
أنتم الجراحين
!المصطفين حقاً

344
00:15:29,719 --> 00:15:31,687
بحقكم، إنه حتى ليس جاداً
حيال ذلك

345
00:15:31,721 --> 00:15:36,191
أراهن أنه تجاوز الأمر -
كلا في الحقيقة، لا زال يتدرّب -

346
00:15:41,931 --> 00:15:44,400
يمكنني إصلاحها

347
00:15:44,434 --> 00:15:46,201
..وأسوأ مافي الأمر هو

348
00:15:46,236 --> 00:15:49,372
كان لابدّ أن أقف في الغرفة
!لجنازة 17 حصاناً

349
00:15:49,406 --> 00:15:54,877
حسناً، إذاً (كول) الشاب قد
لا يكون التابع المثالي

350
00:15:54,911 --> 00:15:56,445
إنه حتى قد لا يكون
الإنسان المثالي

351
00:15:56,480 --> 00:16:00,016
على الرغم من هذا، ليس أنت من
تختار من يحتاج إليك كمُرشد

352
00:16:00,050 --> 00:16:03,119
هل تدرك أنه
للثمان سنوات الماضية

353
00:16:03,153 --> 00:16:06,255
امتطيتُ من قبل
رجل بكّاء مزعج أنثوي

354
00:16:06,290 --> 00:16:09,792
والذي يستمد قوّة حياته
من الاحتضان!؟

355
00:16:09,826 --> 00:16:12,127
الآن، بالطبع
(لدي الشاب (درو

356
00:16:12,162 --> 00:16:15,397
وبالرغم من أنه قد يكون مملوءاً
بفقاعات من الغضب

357
00:16:15,432 --> 00:16:18,667
والتي أخشى بألا يُمكن
أن تُحتوى لوقتٍ أطول

358
00:16:18,701 --> 00:16:21,236
على الأقل لا يحتاجني
أن أمسك بيده

359
00:16:21,271 --> 00:16:23,372
عندما يتكلّم عن الحب
ومشاعره الحقيقية

360
00:16:23,407 --> 00:16:26,509
المقصد هو، نحن دائماً
لا نختار من الذي يستحق

361
00:16:26,543 --> 00:16:29,512
.والذي يريد عوننا
!هذا كل شيء

362
00:16:29,546 --> 00:16:32,248
لماذا عليك أن تفسد دائماً
وقت معجناتي!؟

363
00:16:32,282 --> 00:16:35,284
!معجنات مُعدة بإتقان

364
00:16:40,558 --> 00:16:43,026
(د.(كوكس
هل بالإمكان أن أسألك شيئاً؟

365
00:16:43,061 --> 00:16:44,895
نعم؟

366
00:16:44,929 --> 00:16:47,864
،عندما تكون مغرماً
كيف تضع مخاوفك جانباً

367
00:16:47,899 --> 00:16:51,335
حتى تتمكن من الاسبتسال
واتباع قلبك؟

368
00:16:51,369 --> 00:16:55,139
!يا إلهي الرحيم
!درو)! ليس أنت)

369
00:16:55,173 --> 00:16:57,608
!إنه يحدث مجدداً

370
00:16:57,642 --> 00:16:59,343
!إنه يحدث مجدداً

371
00:17:03,283 --> 00:17:05,551
بن)؟)

372
00:17:05,585 --> 00:17:08,987
أنا محبطةٌ جداً منك
...لقد خدعتني

373
00:17:09,022 --> 00:17:11,757
عجوز لطيف من الخارج

374
00:17:11,791 --> 00:17:14,760
فظيع وقاسٍ من الداخل

375
00:17:14,794 --> 00:17:17,863
كنتُ أخطط لتكريم عظيم
..من أجلك

376
00:17:17,897 --> 00:17:21,533
قصص وقصائد
ودزينة من البالونات البنفسجية

377
00:17:21,567 --> 00:17:23,868
لتبيّن عنقوداً من العنب

378
00:17:23,903 --> 00:17:26,037
حسناً، الآن سأفقأها

379
00:17:26,072 --> 00:17:29,373
،كي تبدو مثل الزبيب
...فاكهة الطبيعة الأكثر حزناً

380
00:17:29,408 --> 00:17:31,843
ذابلة وجافة

381
00:17:31,877 --> 00:17:33,811
أنتِ
كفّي عن التصرّف بغرابة

382
00:17:33,846 --> 00:17:36,381
أحاول أكل شطيرتي
بجوار بعض الجثث

383
00:17:36,415 --> 00:17:38,383
لماذا تأكلين طعامك هنا؟

384
00:17:38,417 --> 00:17:40,685
لماذا تصرخين على رجل ميت؟

385
00:17:40,719 --> 00:17:43,188
أترين؟ جميعنا لدينا
العديد من الأسئلة

386
00:17:43,222 --> 00:17:45,190
(أصرخ في (بن
لأني أعددت

387
00:17:45,257 --> 00:17:47,592
هذا التكريم الجميل جداً
من أجله

388
00:17:47,627 --> 00:17:50,328
وتبيّن أنه كان أحمقاً -
إذاً، هل كان بكامل أعضائه؟ -

389
00:17:50,362 --> 00:17:52,898
نعم -
..هل تمكنتِ من تشريح أوتاره -

390
00:17:52,932 --> 00:17:54,232
دخلتِ في أمعائه السفلية

391
00:17:54,267 --> 00:17:57,135
ودرستِ تشريح منعطفه الكبدي الأيمن؟ -
نعم -

392
00:17:57,170 --> 00:18:00,205
إذاً هو بالضبط
من يفترض أن يكون

393
00:18:00,239 --> 00:18:03,441
من يكترث إن كان أحمقاً
في الحياة الحقيقية؟

394
00:18:03,476 --> 00:18:05,377
<i>"..يجب أن تتعلّم التأقلم"</i>

395
00:18:05,411 --> 00:18:07,879
<i>عندما لا توافق"
"آمالك مع الواقع</i>

396
00:18:07,913 --> 00:18:11,282
<i>سواء كانت حيال"
"...وضع راهن من علاقة</i>

397
00:18:11,316 --> 00:18:12,717
ماذا تفعل؟

398
00:18:12,751 --> 00:18:17,122
،أنزل الستارة
أعتذر أني كنت أحمقاً

399
00:18:17,156 --> 00:18:20,058
أحياناً فحسب تفزعني
التغييرات الصغيرة

400
00:18:20,092 --> 00:18:23,027
وأحتاج مهلة أكثر
لمعالجة الأمور

401
00:18:23,062 --> 00:18:25,062
لكن في النهاية أصل

402
00:18:28,100 --> 00:18:30,835
هل هذه مطرقة؟

403
00:18:30,870 --> 00:18:33,205
مطرقة ماذا؟

404
00:18:35,709 --> 00:18:37,343
!هذه المطرقة

405
00:18:40,348 --> 00:18:43,650
أنتِ من صنعتِ
الفجوة في الحائط

406
00:18:43,684 --> 00:18:45,519
لربّما فعلت

407
00:18:45,553 --> 00:18:49,155
انظر، أعني
المسكن والمأكل باهظ

408
00:18:49,190 --> 00:18:51,991
أعتقد أن علينا العيش معاً
السنة القادمة

409
00:18:52,026 --> 00:18:55,394
لذا هذه كانت طريقتي
لتدريجك إليه، أتعلم؟

410
00:18:55,429 --> 00:18:58,230
أجعلك مرتاحاً بالفكرة

411
00:18:58,265 --> 00:19:03,002
لديّ فضول لأرى
إن كانت نجحت

412
00:19:03,036 --> 00:19:05,270
...هنا حيث تقول

413
00:19:05,305 --> 00:19:08,173
أنا مغرمٌ بالعدائية؟

414
00:19:08,207 --> 00:19:09,774
خطأ
نعم أو لا

415
00:19:09,809 --> 00:19:12,343
أعني، إنها حياتك
نوعاً ما

416
00:19:16,381 --> 00:19:18,316
!نعم

417
00:19:21,754 --> 00:19:25,056
<i>أو توقّعاتك حيال"
"...مستقبل شخصاً ما</i>

418
00:19:25,091 --> 00:19:26,992
يا (كول)، ألديك لحظة؟

419
00:19:27,026 --> 00:19:29,427
اسمع، كنت أفكر حيال ذلك

420
00:19:29,461 --> 00:19:30,862
،والمدهش كفايةً

421
00:19:30,896 --> 00:19:33,398
نفس الأمور التي جعلتك
معتوهاً تماماً

422
00:19:33,432 --> 00:19:36,667
أيضاً تمنحك الإمكانية
كي تصبح جراحاً جيداً

423
00:19:36,702 --> 00:19:39,504
سيكون شرفاً تعليمك

424
00:19:39,538 --> 00:19:42,674
إن كان ذلك
ما تريده فعلاً

425
00:19:42,708 --> 00:19:46,778
قد يكون هذا أول شيء
أريده بكل تأكيد

426
00:19:46,813 --> 00:19:49,748
لا تنجرف عاطفتك كثيراً، حسناً؟

427
00:19:49,783 --> 00:19:53,819
<i>أو حتى توقعاتك حيال"
"ماضي شخصاً ما</i>

428
00:19:53,854 --> 00:19:56,855
قابلت (بن) في أول يوم لي
في كلية الطب

429
00:19:56,890 --> 00:20:00,158
في تلك اللحظة التي لم أكن
متأكدة إن كان بإمكاني النجاح

430
00:20:00,193 --> 00:20:03,996
،لكن الحقيقة
لم أعرف (بن) حق المعرفة

431
00:20:04,031 --> 00:20:06,432
،في الحياة
أنا متأكدة أن لديه عيوبه

432
00:20:06,466 --> 00:20:09,969
،لكن في الموت
فعل أموراً عظيمة

433
00:20:10,004 --> 00:20:13,139
جمعنا سويّةً
وساعدنا لندرك

434
00:20:13,173 --> 00:20:15,975
أننا لا نستطيع فعل كل ذلك
بمفردنا

435
00:20:16,009 --> 00:20:20,179
أعطانا الثقة
...لنؤمن بأنفسنا

436
00:20:20,213 --> 00:20:24,684
ومنحنا جسده
كي نصبح أطباءً

437
00:20:24,718 --> 00:20:27,454
ولذلك، نحن نشكره

438
00:20:35,391 --> 00:20:37,500
شكراً"
"(رون)

439
00:20:37,799 --> 00:20:40,934
!بحقكم

440
00:20:44,806 --> 00:20:46,274
!(مرحباً (كلينت
...إذاً

441
00:20:46,308 --> 00:20:48,208
ماذا خططت لعطلة
نهاية الأسبوع؟

442
00:20:48,243 --> 00:20:51,211
فقط ذاهب لرؤية الانقليس -
حقاً؟ أنت عضو في المربى المائي أيضاً؟ -

443
00:20:51,246 --> 00:20:53,713
تلك الرسوم السنوية
تستحقّ ثمنها

444
00:20:53,747 --> 00:20:56,215
...بناتي وأنا
نحب السلاحف البحرية

445
00:20:56,250 --> 00:20:59,786
إنها بطيئة الحركة
لكنها سريعة التفكير، صحيح؟

446
00:20:59,821 --> 00:21:02,983
!بسرعة البرق -
"كنت أقصد فرقة "الانقليس -

447
00:21:04,035 --> 00:21:09,865
...موسيقى الروك! الروك
مالذي أفعله!؟

448
00:21:09,866 --> 00:21:12,865
<font color=ffff00>, , , مع تحياتـ
G U A R D I A N</font>

