1
00:00:42,050 --> 00:00:44,988
.شكراً جزيلاً. احضوا جميعكم بليله سعيده

2
00:01:29,266 --> 00:01:31,267
!اذهب, اذهب , أذهب

3
00:01:32,835 --> 00:01:35,637
جميعكم بخير؟ هل جميعكم بخير؟

4
00:01:35,672 --> 00:01:37,273


5
00:01:42,614 --> 00:02:02,950
<font color="#ffff00">lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة </font>

6
00:02:06,935 --> 00:02:09,703


7
00:02:09,737 --> 00:02:11,504


8
00:02:15,976 --> 00:02:17,810


9
00:02:18,946 --> 00:02:21,314
هل عليّ تذكيرك بحادثه الـ"ننشاكو"؟
<font color=#FFDE00>**ننشاكو=السلاسل المستخدمه في الكاراتيه**</font>

10
00:02:21,349 --> 00:02:24,318
.أن تعرضت للأذى, قد بنفسك للذهاب للأسعاف

11
00:02:24,352 --> 00:02:25,385
.هذا كُل ما اقوله

12
00:02:25,420 --> 00:02:26,855
.توقف هناك

13
00:02:27,389 --> 00:02:28,356
أهذه لكِ؟

14
00:02:28,390 --> 00:02:29,925
.نعم

15
00:02:29,959 --> 00:02:33,495
.انه سلاح "دراغونهيد كون داو" الخاص بي

16
00:02:33,529 --> 00:02:35,864
."اتعلم, انه احد الـ18 سلاحاً في الـ"وشو
<font color=#FFDE00>**وشو=فنون الدفاع الذاتي الصينية**</font>

17
00:02:35,898 --> 00:02:37,866
ما هذا, اهو نوعاً ما من الحلوى الصينيه؟

18
00:02:37,900 --> 00:02:38,967
.انا احب ذلك الشئ

19
00:02:39,001 --> 00:02:43,237
لا, الـ"وشو" هو احد 18 أداةً في فنون الدفاع الذاتي الصيني

20
00:02:43,271 --> 00:02:45,472
.او اسلحه

21
00:02:45,506 --> 00:02:48,908
,انا افضل السوط الفولاذي او مطرقة النيزك

22
00:02:48,943 --> 00:02:51,177
.ولكن يجب عليك ان تظل مُتدرباً عليها جميعها

23
00:02:51,211 --> 00:02:52,578
.بلا شك

24
00:02:52,613 --> 00:02:55,514
"اعني, انك لا تعرف متى ستهاجمك قبيله من الـ"المنغولين

25
00:02:55,548 --> 00:02:57,717
."على وادي "كانين
<font color=#FFDE00>**كانين=وادٍ في لوس آنجيليس**</font>

26
00:03:00,587 --> 00:03:03,656
.جميعكم ضعوا ايديكم على ظهر السفينه

27
00:03:06,360 --> 00:03:08,795
اعطيته صافره؟

28
00:03:08,830 --> 00:03:10,964
هل ابدوا كأني اصبحت مُغَفَّله؟

29
00:03:10,998 --> 00:03:13,967
.انا قريباً سأعطي منشار كهربائي لقردٍ

30
00:03:14,001 --> 00:03:16,936
.انا على الأقل اخذت الدراجه منه

31
00:03:16,970 --> 00:03:18,604
."سأتحدث للسيد "بيل

32
00:03:18,639 --> 00:03:19,839
,اقرب من لاحقاً

33
00:03:19,873 --> 00:03:21,740
,حسناً, لأني لو صفّر مره اخرى بذلك الشئ

34
00:03:21,775 --> 00:03:23,308
.فلم يستطيع استخدام شفاه مره اخرى

35
00:03:23,343 --> 00:03:25,977
.ربما يمكنك استخدام فنونك القتاليه

36
00:03:26,011 --> 00:03:30,181
."دراغونهيد كون داو"

37
00:03:33,218 --> 00:03:35,185


38
00:03:35,219 --> 00:03:38,522
."العريف بعلم البحريه "وينديل دوبز

39
00:03:38,556 --> 00:03:41,225
,دوبز" رُقِيَ إلى وظيفة التخطيط والتنفيذ قبل 18 شهراً"

40
00:03:41,259 --> 00:03:44,928
."بعد جولته الثانيه في مُحاظفة "الأنبار-العراق

41
00:03:44,962 --> 00:03:46,463
.هذه جروح داخليه كثيره

42
00:03:46,497 --> 00:03:48,298
.هذا بشكل جاد طلق رئيسي عليه

43
00:03:48,332 --> 00:03:49,799
ماذا كانوا يستخدمون؟

44
00:03:49,833 --> 00:03:51,667
.بكميه مُتعدده , AK-47

45
00:03:51,702 --> 00:03:52,902
اشهر سلاح في اي خلاف

46
00:03:52,936 --> 00:03:56,205
.حول العالم, ولكنه لا زال نادراً في الولايات المُتحده

47
00:03:56,240 --> 00:03:58,942
أيريك", هل لديك اي صور لعملية الطلق؟"

48
00:04:03,214 --> 00:04:05,849
.اخذت هذه من كاميرا أمن مركز التسوق

49
00:04:05,883 --> 00:04:07,250
,من لوح السياره في مسروقه

50
00:04:07,285 --> 00:04:09,386
.ولكن لدي مشكال يبحث عن السيارات

51
00:04:09,421 --> 00:04:11,354
حسناً, ربما قاموا بسرقة السيارات

52
00:04:11,388 --> 00:04:13,123
.ليمكنهم بعدها تركها وحرقها

53
00:04:13,157 --> 00:04:14,691
.اعد المشهد للحظة الأطلاق

54
00:04:17,762 --> 00:04:20,397
.رمى الذخيره

55
00:04:20,431 --> 00:04:22,332
.الذخيره ببساطه ليست مستنفذه

56
00:04:22,366 --> 00:04:23,599
...اذا اما ان تكون سيئة الصنع

57
00:04:23,633 --> 00:04:25,267
.او انهم مسلحين بشكل ممتاز

58
00:04:25,302 --> 00:04:28,604
من اين حصلوا على سلاح " كلاشنكوف" مع ذخائر اضافيه؟

59
00:04:28,638 --> 00:04:32,575
,حروب العصابات في العسكريه هي مشكله مُستَمره

60
00:04:32,609 --> 00:04:33,776
وأمن البحريه يحاول بشده

61
00:04:33,810 --> 00:04:35,411
,كشف اي من المُجرمين

62
00:04:35,446 --> 00:04:38,048
لكني لا ارى اي دلالات تعاون مع العصابات 

63
00:04:38,082 --> 00:04:40,150
."في سجل عمل "وينديل دوبز

64
00:04:40,184 --> 00:04:41,852
تقول ان هناك حرباً مُتَصاعده LAPD

65
00:04:41,886 --> 00:04:44,120
.بين العصابات..واكثرها بسبب المُخَدرات

66
00:04:44,155 --> 00:04:45,288
,نعم

67
00:04:45,322 --> 00:04:47,457
.اين ما تكون حوادث الأطلاق فهي تشكل امراً مُهماً

68
00:04:47,492 --> 00:04:48,625
,دوبز" كان بزي العمل"

69
00:04:48,660 --> 00:04:51,028
.اذاً هي مستبعدٌ ان تكون قضيه خطأ في القاتل

70
00:04:51,062 --> 00:04:52,696
.هو بوضوح لم يكن ضحيه عشوائيه

71
00:04:52,731 --> 00:04:54,832
كان مُستهدفاً. السؤال هو: لماذا؟

72
00:04:54,866 --> 00:04:56,934
كيف سنعمل بها؟ -
انا سأذهب -

73
00:04:56,968 --> 00:04:58,169
"للأتصال بقائد "دوبز

74
00:04:58,203 --> 00:04:59,437
.والقائد الطبي

75
00:04:59,471 --> 00:05:01,305
انا ذاهبه لمسرح الجريمه, سأرى ان كنت استعطيع استدراج

76
00:05:01,340 --> 00:05:03,274
.اي من الشواهد بأستطاعه التحدث

77
00:05:03,308 --> 00:05:06,243
حسناً, يبدوا وأننا ذاهبون لأظهار احترامنا

78
00:05:06,277 --> 00:05:07,744
.للعائله

79
00:05:13,584 --> 00:05:15,618
NCIS.

80
00:05:15,652 --> 00:05:17,254
هل بأمكاننا التحدث معك؟

81
00:05:17,288 --> 00:05:18,823
.أدخلوا

82
00:05:18,857 --> 00:05:20,191
.شكراً

83
00:05:26,732 --> 00:05:28,700
...اليوم الأفخر في حياتي

84
00:05:28,735 --> 00:05:31,904
.عندما تخرج "وينديل" من معسكر التدريب

85
00:05:32,773 --> 00:05:35,542
هل لأبنك اي أعداء

86
00:05:35,576 --> 00:05:36,776
انت تعرفهم يا سيد "دوبز"؟

87
00:05:36,810 --> 00:05:40,013
."نعم, بعض الأرهابيين في "الفلوجه"و "ابوغريب

88
00:05:40,047 --> 00:05:41,314
اي علاقات سابقه

89
00:05:41,348 --> 00:05:42,982
ممكن انها عادت لترد الدين له؟

90
00:05:43,017 --> 00:05:45,385
ماذا يعني ذلك؟

91
00:05:45,419 --> 00:05:49,022
.كان ابناً مثالياً وبحار رائع

92
00:05:49,057 --> 00:05:51,324
.نحن لا نحاول استحقار ابنك

93
00:05:51,359 --> 00:05:53,761
.نحن نحاول البحث ومقاضاة قاتله

94
00:05:53,795 --> 00:05:56,697
.ويجب عليكم ذلك قبل ان افعل انا ذلك

95
00:05:59,235 --> 00:06:01,170
.اعذروني يا رفاق

96
00:06:05,342 --> 00:06:07,744
أين "ليل ماك دي"؟

97
00:06:08,712 --> 00:06:10,781
.اريد التحدثَ له

98
00:06:10,815 --> 00:06:12,916
.أخرج من بيتي, قبل ان اقذفك خارجاً

99
00:06:12,951 --> 00:06:14,885
...اهدأ,ايها العجوز, قبل

100
00:06:14,919 --> 00:06:16,853
قبل ماذا؟

101
00:06:16,887 --> 00:06:19,522
.لربما عليك ان تفكر في ما تفعله

102
00:06:24,794 --> 00:06:29,230
.من الأفضل ان تقول لـ"ليل ماك دي" انا نبحث عنه

103
00:06:30,299 --> 00:06:33,033


104
00:06:43,279 --> 00:06:45,481


105
00:06:47,284 --> 00:06:50,520
.اعتذر على ذلك

106
00:06:50,554 --> 00:06:52,622
من هو "ليل ماك دي"؟

107
00:06:52,656 --> 00:06:55,792
."اعتقد انهم يعنون ابني الأصغر, "جيمس

108
00:06:55,826 --> 00:06:57,994
.اعني, الأبناء لا يتحدثون بالأسماء المعطاه لهم بعد الآن

109
00:06:58,028 --> 00:07:01,630
."انها دائماً "ليل", دوغي", "ماك دادي

110
00:07:01,665 --> 00:07:02,631
.انها تفاهه

111
00:07:02,666 --> 00:07:03,966
وينديل" لديه أخ؟"

112
00:07:04,000 --> 00:07:05,934
."نعم... "جيمس

113
00:07:05,968 --> 00:07:09,671
...وينديل" كان ملاذه"

114
00:07:09,705 --> 00:07:11,739
,ولكنه عندما ذهب للحرب

115
00:07:11,774 --> 00:07:14,142
.جيمس" دخل مع المجموعه الخاطئه"

116
00:07:14,176 --> 00:07:16,143
...وينديل" ترك الوظيفة التي أحبها"

117
00:07:16,178 --> 00:07:18,246
...قياده البحريه في المعركه

118
00:07:18,280 --> 00:07:20,215
,ليدير الأيواء هنا

119
00:07:20,249 --> 00:07:22,852
."فقط ليساعني انا و "جيمس

120
00:07:22,886 --> 00:07:26,789
,تم تشخصي بمرض السُكَري قبل 6 اشهر

121
00:07:26,824 --> 00:07:30,861
.ولكني اخبرته اني لا احتاج لِمُرَبيه

122
00:07:32,497 --> 00:07:35,300
.على الرجل ان لا يعيش ابداً اطول من ابنائه

123
00:07:38,471 --> 00:07:40,505
!انزل ارضاَ

124
00:07:45,445 --> 00:07:47,180
!ابق ارضاَ

125
00:07:49,784 --> 00:07:51,018
انت بخير؟

126
00:07:51,052 --> 00:07:53,220
.انا بخير. انا بخير

127
00:07:59,193 --> 00:08:00,294

128
00:08:00,328 --> 00:08:02,296
.بخير

129
00:08:11,006 --> 00:08:14,709
."سيارة "شافرليه امبالا" مُنخفضه لونها قريب من لون "الشامبانيا

130
00:08:14,743 --> 00:08:15,876
."شكراً,"أيريك

131
00:08:15,911 --> 00:08:17,711
واتصل بي في حال تعرفت على اي شخص

132
00:08:17,745 --> 00:08:20,480
.في الصوره التي ارسلتها لك

133
00:08:20,514 --> 00:08:21,514
.شكراً

134
00:08:21,548 --> 00:08:24,149
.جي" وجدت هذه في الثلاجه"

135
00:08:24,184 --> 00:08:26,051
.شركة "سانتياغو" للتجهيزات

136
00:08:26,085 --> 00:08:28,153
.تبدو وكأنها فاتورة دفع وأسم "جيمس" عليها

137
00:08:28,188 --> 00:08:30,723
.7.62على39

138
00:08:30,757 --> 00:08:32,691
."هذه نفس الأسلحه والذخائر التي قتل بها "وينديل

139
00:08:32,725 --> 00:08:34,192
.انهم يستخدمون ذخائر رخيصه

140
00:08:34,226 --> 00:08:36,328
.ربما "طالبان" لديهم تخفيضات

141
00:08:36,362 --> 00:08:38,830


142
00:08:41,867 --> 00:08:43,835
ما هي شركة "سانتياغو" للتجهيزات؟

143
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
."انها مكان ما يعمل "جيمس

144
00:08:44,904 --> 00:08:47,272
...انها شركة تجهيز المعدات الثقيله

145
00:08:47,307 --> 00:08:49,942
.الناقلات, البلدوزر, هذا النوع من الأشياء

146
00:08:49,976 --> 00:08:51,176
.انهم بالقرب من الطار

147
00:08:51,210 --> 00:08:54,079
لماذا ارادت عصابة "جيمس" ان يقتل "ويندفيل"؟

148
00:08:54,113 --> 00:08:55,948
.لا اعرف عن ماذا يدور كل هذا

149
00:08:55,982 --> 00:08:58,450
.ربما من الأفضل ان تجلس في مكان آخر لأيام قليله

150
00:08:58,485 --> 00:09:00,219
.سنجد لك مكاناً آمناً للبقاء

151
00:09:00,253 --> 00:09:01,587
.لا, أبداً

152
00:09:01,621 --> 00:09:03,222
.هذا منزلي

153
00:09:03,256 --> 00:09:05,191
.انا عشت هنا لمده اطول من قبل ان يولدوا هؤلاء الجُبناء

154
00:09:05,225 --> 00:09:07,260
.لن اذهب, الا في حقيبة الجثث

155
00:09:08,195 --> 00:09:09,629
فقط جدوا ابني

156
00:09:09,663 --> 00:09:12,065
.قبل ان يحدث له شئ سيء هو ايضاً

157
00:09:12,099 --> 00:09:14,033
.نحن نحاول

158
00:09:18,140 --> 00:09:20,675
قمت بأجراء بحث بصوره "كالن" التي صورها

159
00:09:20,709 --> 00:09:24,512
.LAPD بقواعد بياناتنا وبيانات 

160
00:09:24,546 --> 00:09:25,747
,"راشاد هولندر"

161
00:09:25,781 --> 00:09:30,151
كما يعرف ايضاً بـ"سلايد", اطلق سراحه من الجيش في 2007

162
00:09:30,185 --> 00:09:31,485
..بسبب

163
00:09:31,520 --> 00:09:33,387
.دعني أُخمن: نشاطات عصابات

164
00:09:33,421 --> 00:09:34,955
.اصبتي

165
00:09:34,990 --> 00:09:39,427
.خطط ليوجه ضربه قويه منذ ذلك الوقت

166
00:09:39,461 --> 00:09:42,330
."وكذلك اخ "وينديل " المُبذر, "جيمس

167
00:09:42,364 --> 00:09:43,764
,حسناً, "جيمس" يبدوا وكأنه سارق صغير

168
00:09:43,799 --> 00:09:45,633
في حين "هولندر" يبدوا وانه في طريقه

169
00:09:45,668 --> 00:09:48,102
.ليكون عدائي بدرجه عاليه

170
00:09:48,137 --> 00:09:50,705
...كلاهم "راشاد-سلايد-هوليندر" و

171
00:09:50,740 --> 00:09:53,208
جيمس-ليل ماك دي- دوبز" لديهم بعض الروابط"

172
00:09:53,242 --> 00:09:55,277
.لجماعة الشارع الـ82 السوداء

173
00:09:55,312 --> 00:09:57,413
بدأت بالأنتشار في اراضي العصابات المُنافسه

174
00:09:57,447 --> 00:09:59,014
.والذي زاد العدائيه

175
00:09:59,049 --> 00:10:01,083
اذاً ما دخل هذا

176
00:10:01,118 --> 00:10:02,485
برجلنا البحري "وينديل دوبز"؟

177
00:10:02,520 --> 00:10:03,453
هذا الجزء

178
00:10:03,487 --> 00:10:05,055
.الذي لم نحله بعد

179
00:10:09,593 --> 00:10:11,527
."انظر إلى الـ"همفي

180
00:10:11,561 --> 00:10:13,729
.يبدوا وأنها رأت بعض من الأثاره

181
00:10:13,763 --> 00:10:16,598
.شئ ما يخبرني ان علينا ان نلعب ادوار هنا

182
00:10:16,632 --> 00:10:18,700
."اعتقد اني اصبحت ابن عَم "جيمس

183
00:10:18,734 --> 00:10:20,668
.سأقبل ذلك

184
00:10:20,702 --> 00:10:22,636
مرحباً يا صاح, هل مشرفك هنا؟

185
00:10:22,671 --> 00:10:24,805
.ذلك الرجل

186
00:10:28,677 --> 00:10:31,078
اعذرني. كيف حالك؟

187
00:10:31,112 --> 00:10:32,713
."كيث دوبز"

188
00:10:32,748 --> 00:10:33,881
."وهذا رفيقي, "ايرني

189
00:10:33,915 --> 00:10:36,517
."روني ميلر"

190
00:10:36,551 --> 00:10:40,388
كيف يمكنني ان اساعدكم؟ -
."انا ابحث عن ابن عمي, "جيمس"..."جيمس دوبز -

191
00:10:40,422 --> 00:10:42,457
هذا يجعلنا اثنان. ابن عملك لم يأتي هنا

192
00:10:42,491 --> 00:10:43,825
من يوم الجُمعه. اتعلم, يجب عليه البحث عن

193
00:10:43,859 --> 00:10:46,194
.وظيفه جديده ان لم يأتي قريباً

194
00:10:46,229 --> 00:10:48,163
.اخاه قتل ليلة امس

195
00:10:48,198 --> 00:10:49,865
وينديل"؟"

196
00:10:49,899 --> 00:10:51,534
أنت تعرف شقيق "جيمس"؟

197
00:10:51,568 --> 00:10:52,902
.قليلاً

198
00:10:52,937 --> 00:10:55,539
اعطيت الوظيفه لـ"جيمس" بخدمه لـ"وينديل". ما الذي حدث؟

199
00:10:55,573 --> 00:10:57,674
,تبدوا وانها اطلاق من السياره

200
00:10:57,709 --> 00:11:00,177
.ولكن الشرطه لازال تبحث في الأمر

201
00:11:00,212 --> 00:11:02,680


202
00:11:02,715 --> 00:11:04,682
.هذا سيء

203
00:11:04,716 --> 00:11:06,083
.انا متأسفٌ جداً

204
00:11:06,117 --> 00:11:08,251
هذا رائع انك اعطية الوظيفه

205
00:11:08,286 --> 00:11:10,187
.كمعروف -
,نعم, حسناً -

206
00:11:10,221 --> 00:11:12,188
.كان اقل شئ يمكنني فعله

207
00:11:12,223 --> 00:11:13,790
وينديل" كان له فضل كبير"

208
00:11:13,824 --> 00:11:15,658
.لمساعدتي في لضمان عقدي العسكري

209
00:11:15,693 --> 00:11:18,061
."اراد ابقاء الأعمال في "كاليفورنيا

210
00:11:18,095 --> 00:11:20,596
.كان عرضي الأقل في الولايه

211
00:11:20,631 --> 00:11:22,231
."رأيت "الهمفيز

212
00:11:22,265 --> 00:11:25,100
انا افحص واصلح المركبات العائده

213
00:11:25,135 --> 00:11:26,902
."للولايات المتحده" من "العراق" و "أفغانستان"

214
00:11:26,937 --> 00:11:28,337
حصلت لها الكثير من الأضرار

215
00:11:28,372 --> 00:11:29,506
,في الصحاري هناك

216
00:11:29,540 --> 00:11:31,742
.لذا نحن نعيدها لشكلها لتعود للعمل هنا

217
00:11:31,776 --> 00:11:33,511
.انها فعلاً فرصه سعيده في هذا النظام الأقتصادي

218
00:11:33,545 --> 00:11:36,180
ألديك اي فكره عن اين يمكننا ايجاد "جيمس"؟

219
00:11:36,214 --> 00:11:37,882
.نحن قلقون حياله

220
00:11:37,916 --> 00:11:39,116
.ليس لدي اي فكره

221
00:11:39,151 --> 00:11:43,221
اي رفيق عمل... او صديق, زميل؟ -
.لا اعلم -

222
00:11:43,255 --> 00:11:45,089
,كان يراقب المكان ليلاً

223
00:11:45,124 --> 00:11:47,258
.لأكون صريحاً, لم يسبق ان رأيته

224
00:11:47,293 --> 00:11:48,459
انت تعيد اسلحةً

225
00:11:48,494 --> 00:11:49,627
واغراض ايضاً؟

226
00:11:49,661 --> 00:11:50,895
.لا, فقط مركبات

227
00:11:50,929 --> 00:11:52,931
.الهمفيز" غالباً"

228
00:11:52,965 --> 00:11:54,132
لم تسأل؟

229
00:11:54,167 --> 00:11:55,366
.مُجَرد فضول

230
00:11:55,401 --> 00:11:57,435
.حسناً, شكراً

231
00:11:57,470 --> 00:11:59,004
.ان اقدر ذلك

232
00:11:59,038 --> 00:12:00,672
.مره اخرى, تعازيَ

233
00:12:00,707 --> 00:12:02,007
.كُن حذراً, شكراً

234
00:12:04,411 --> 00:12:06,112
أيرني"؟"

235
00:12:06,146 --> 00:12:07,813
هل ابدو كأن أسمي "ايرني"؟

236
00:12:07,848 --> 00:12:09,682
اذاً رجل بحريه

237
00:12:09,716 --> 00:12:11,918
يعطي اخاه وظيفه في شركة ترميم

238
00:12:11,952 --> 00:12:13,553
.العدد العائده من الحرب

239
00:12:13,587 --> 00:12:15,455
ونفس ذلك الرجل يطلق عليه

240
00:12:15,489 --> 00:12:18,191
.AK-من قبل عصابه شوارع بأسلحه 47

241
00:12:18,226 --> 00:12:20,628
يبدو لي ان هذه الـ"همفيز" ليست الوحيده

242
00:12:20,662 --> 00:12:21,996
."التي عادت من "العراق

243
00:12:22,030 --> 00:12:24,132
نعم, يبدوا وان "وينديل" وجد طريقه

244
00:12:24,166 --> 00:12:26,500
."ليزود عصابات "لوس آنجيليس" بأسلحة "الكلاشنكوف

245
00:12:26,535 --> 00:12:27,801


246
00:12:27,836 --> 00:12:30,203
.يجب علينا جعل "أيريك" ان يبحث في المكان

247
00:12:30,238 --> 00:12:32,339
."وعن "روني ميلر

248
00:12:33,474 --> 00:12:35,575
.يجب علينا الوصول إلى "جيمس" قبل ان يفعل احد ذلك

249
00:12:35,609 --> 00:12:37,510
.حسن, هو لا يمكنه الذهاب للمنزل

250
00:12:37,544 --> 00:12:38,844
,وينسى الشارع

251
00:12:38,879 --> 00:12:41,180
.بالذات مع عصابتك معك

252
00:12:41,214 --> 00:12:43,548
.يجب ان يكون مُحتَجزاً بمكانٍ ما

253
00:12:43,582 --> 00:12:45,883
.حسناً, اخاه وجد له وظيفة هنا

254
00:12:45,918 --> 00:12:48,386
.ربما كان دائماً يراقبه

255
00:12:48,420 --> 00:12:50,088
لا مكان آمن

256
00:12:50,122 --> 00:12:52,524
.من منزل الأخ الأكبر

257
00:13:06,473 --> 00:13:08,340
.التلفاز يعمل

258
00:13:08,375 --> 00:13:10,343
.ان كان مُختبئاً, فلن يرد

259
00:13:10,377 --> 00:13:12,044
ولا حتى لرفقاء "وينديل" القدامى؟

260
00:13:24,825 --> 00:13:26,726
وينديل"؟"

261
00:13:26,760 --> 00:13:28,961
انا "غوردي", كيف حالك؟

262
00:13:28,996 --> 00:13:30,129
.حصلت على لعبتك الألكترونيه

263
00:13:31,598 --> 00:13:34,633
."Call of Duty" يجب عليّ ان اخبرك, انا بدأت اصبح جيداً في لعبة

264
00:13:36,436 --> 00:13:37,736
!أهدأ

265
00:13:37,770 --> 00:13:39,737
.بهدوء "دي"..لا تطلق, لا تطلق

266
00:13:40,906 --> 00:13:41,839
من انت؟

267
00:13:41,873 --> 00:13:43,774
."انا "غوردي", "غوردن"؟ "غوردو

268
00:13:43,808 --> 00:13:46,376
أنت "جيمس", صحيح؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

269
00:13:46,411 --> 00:13:48,011
.انا...انا فقط..هنا لرؤية اخيك

270
00:13:48,046 --> 00:13:50,147
نعم؟ اذن اين اللعبه؟

271
00:13:50,181 --> 00:13:52,784
!عميل فيديرالي

272
00:13:59,092 --> 00:14:00,492
غوردو"؟"

273
00:14:00,527 --> 00:14:02,761
وانت كُنتَ تتذمر من تسميتك "ايرني"؟

274
00:14:12,817 --> 00:14:13,985
من قتل أخاك يا "جيمس"؟

275
00:14:14,019 --> 00:14:16,153
.ليس هناك اي شئ يجب ان تخاف منه

276
00:14:16,188 --> 00:14:17,321
.نحن هنا للمُساعده

277
00:14:17,355 --> 00:14:18,089
.انا لست خائفاً من اي شئ

278
00:14:18,123 --> 00:14:19,991
اذاً لم انت مُختَبأ في منزل أخاك؟

279
00:14:20,025 --> 00:14:21,626
.لم اكن اختبأ, كُنت استمتع

280
00:14:21,660 --> 00:14:23,227
,أخاك ميت

281
00:14:23,261 --> 00:14:25,029
ورفاقك اطلقوا 30 حزمه من الذخيره

282
00:14:25,063 --> 00:14:26,630
على منزل والدك هذا الصباح

283
00:14:26,664 --> 00:14:29,065
.وانا ورفيقي بداخله

284
00:14:29,100 --> 00:14:30,666
وأنت كُنتَ تستمتع؟

285
00:14:30,701 --> 00:14:33,202
من اين احظر "سلايد" والعصابه اسلحتهم؟

286
00:14:33,236 --> 00:14:34,536
.لا اعرف

287
00:14:34,571 --> 00:14:36,538
هل كان اخاك يستخدم شركة "سانتياغو" للتجهيزات

288
00:14:36,573 --> 00:14:38,006
في تهريب الأسلحه للعصابه؟

289
00:14:38,041 --> 00:14:39,174
.مستحيل. "وينديل" كان برئ

290
00:14:39,209 --> 00:14:40,342
.كان بطل حربٍ

291
00:14:40,376 --> 00:14:42,378
.لا يمكنك قول اي شئ سيء عن اخي

292
00:14:42,412 --> 00:14:43,579
لا؟

293
00:14:43,613 --> 00:14:44,746
ولكن يُمكِنُكَ اهانته

294
00:14:44,781 --> 00:14:46,515
بالتصرف كشخص مُجرم؟

295
00:14:46,549 --> 00:14:48,150
ماذا عن مالك

296
00:14:48,184 --> 00:14:50,886
شركة "سانتياغو" للتجهيزات, "روني ميلر"؟

297
00:14:50,920 --> 00:14:52,621
هل هو من يجلب الأسلحه؟ -
,أنظر, يا رجل -

298
00:14:52,655 --> 00:14:54,756
انا لا اعرف شئ عن الأسلحه, حسناً؟

299
00:14:54,790 --> 00:14:56,791
.لذا توقفوا عن استجوابي -
.حسناً -

300
00:14:56,826 --> 00:14:58,427
.دعني اسئلك سؤالاً

301
00:14:58,461 --> 00:15:01,263
ان كُنت قوياً جداً, لِمَ لَم تلتحق بالجيش؟

302
00:15:01,297 --> 00:15:03,565
.أباك التحق, واخاك التحق

303
00:15:03,599 --> 00:15:06,301
اين كُنت انت؟ خائفاً؟

304
00:15:09,272 --> 00:15:11,306
حاولت, حسناً؟

305
00:15:11,341 --> 00:15:12,975
.حاولت

306
00:15:16,780 --> 00:15:18,747
.لدي طنين في القلب

307
00:15:18,781 --> 00:15:21,850
.لا اشعر به

308
00:15:21,884 --> 00:15:24,319
..لم اكن حتى اعرف ذلك, لكنهم

309
00:15:24,353 --> 00:15:26,821
.حسناً, هم لم يدخلوني بسببه

310
00:15:30,659 --> 00:15:32,894
,"أنظر, يا "جيمس

311
00:15:32,929 --> 00:15:35,430
."جميعنا نعرف ان عصابتك قتلت اخاك "وينديل

312
00:15:35,464 --> 00:15:37,265
لماذا؟

313
00:15:37,300 --> 00:15:38,900
.لا اعلم

314
00:15:38,934 --> 00:15:40,268
لم تدافع عنهم؟

315
00:15:40,302 --> 00:15:42,237
.انا لا ادافع عن احدٍ غيري

316
00:15:42,271 --> 00:15:43,505
,افهم انا المكان الذي اتيت منه

317
00:15:43,539 --> 00:15:46,241
.اما ان تكون رفيق عصابه او ضحية عصابه

318
00:15:46,276 --> 00:15:47,443
...وأخي

319
00:15:47,477 --> 00:15:50,847
حسناً, لا يمكن ان يكون خارجاً يبحث عني

320
00:15:50,882 --> 00:15:53,083
.عندما كان بالخارج يحارب في الحرب

321
00:15:55,620 --> 00:15:56,754
أأنت جائع؟

322
00:15:57,789 --> 00:15:59,056
ايعجبك الأكل "التايلندي"؟

323
00:16:00,125 --> 00:16:01,959
."انا افكر بـ"التايلندي

324
00:16:01,993 --> 00:16:03,427
.بالطبع

325
00:16:12,370 --> 00:16:13,837
طعام "تايلندي"؟

326
00:16:13,872 --> 00:16:15,872
نحن نحاول كشف بعض الأشياء هنا يا "سام"؟

327
00:16:15,907 --> 00:16:17,507
.ربما هو لا يعلم شيئاً

328
00:16:17,542 --> 00:16:18,675
.ربما

329
00:16:18,710 --> 00:16:19,877
.وربما يعلم

330
00:16:19,911 --> 00:16:21,045
,انظر, هو لايريد التحدث

331
00:16:21,079 --> 00:16:22,813
.ولكن لم يسأل عن محاميٍ ايضاً

332
00:16:22,847 --> 00:16:24,581
.هو يعلم انه بأمان هنا اكثر من اي مكانٍ آخر

333
00:16:24,616 --> 00:16:26,684
.لأنه يعرف من قتل اخاه

334
00:16:26,718 --> 00:16:28,152
."انه كذلك, "سام

335
00:16:28,187 --> 00:16:29,955
.ولكن هناك جانب آخر اكثر من جريمه قتل

336
00:16:29,989 --> 00:16:31,223
لدينا رقيب عسكري مُتخَفٍ

337
00:16:31,257 --> 00:16:33,725
."ربما كان يأمن اسلحه أوتوماتيكيه لعصابات "لوس آنجيليس

338
00:16:33,760 --> 00:16:34,860
.سيُخبرنا

339
00:16:34,894 --> 00:16:36,295
.يحتاج فقط لمزيد من الوقت

340
00:16:36,329 --> 00:16:38,463
حسناً, كلما زاد الوقت, كلما كانت فرصه

341
00:16:38,498 --> 00:16:40,899
.مره أخرى AK أستخدام عصابته لأسلحة

342
00:16:40,934 --> 00:16:42,034
...عندما تخرج تلك

343
00:16:42,068 --> 00:16:44,369
لربنا علينا الخروج والبحث عنهم

344
00:16:44,404 --> 00:16:45,771
.بدلاً من الأستعانه عليه

345
00:16:45,805 --> 00:16:47,406
."دعه يمضي وقتاً مع "نايت

346
00:16:47,440 --> 00:16:49,407
,انظر, ان اردت البقاء بمُسائلته

347
00:16:49,442 --> 00:16:51,577
.هذا رائع, ولكني عائد للعَمليه

348
00:17:04,190 --> 00:17:07,092
."تعرفين ان لا احب ان يتسلل عليّ احد يا "هاتي

349
00:17:07,126 --> 00:17:09,527
.مَشيِتُ ببطئ

350
00:17:09,561 --> 00:17:11,529
.انا لا اتسلل

351
00:17:12,931 --> 00:17:14,098
هل هناك اي تطور؟

352
00:17:14,133 --> 00:17:15,833
.لا

353
00:17:15,867 --> 00:17:18,503
ماذا عن ذو الحظ التعيس "دوبز"؟

354
00:17:18,537 --> 00:17:19,738
"لا زلت احاول اقناع "جيمس

355
00:17:19,772 --> 00:17:21,573
ليخبرنا عن قتلةِ أخيه

356
00:17:21,607 --> 00:17:23,541
.ومن أين أحضروا اسلحتهم

357
00:17:23,575 --> 00:17:27,044
.مو", و "دوم", والآن هذا الرجل"

358
00:17:27,079 --> 00:17:29,480
هذا ليس هجوم مُحدد علينا, أليس كذلك؟

359
00:17:31,016 --> 00:17:33,384
."المشكله ليست "مو", "دوم", او "جيمس

360
00:17:33,418 --> 00:17:35,586
.انها الـ10 مليون الاخرى

361
00:17:35,620 --> 00:17:38,021
اتعرفين ما السبب الرئيسي خلف

362
00:17:38,056 --> 00:17:40,090
موت الرجال السود صغار السن في البلاد؟

363
00:17:40,124 --> 00:17:42,091
.جرام القتل

364
00:17:42,126 --> 00:17:43,493
.صحيح

365
00:17:43,527 --> 00:17:47,363
.عادتاً بواسطه رجل آخر بأستخدام سلاح

366
00:17:47,397 --> 00:17:51,032
.لا يمكنك الأخذ على عاتقك انقاذهم جميعاً

367
00:17:51,067 --> 00:17:53,167
.لا

368
00:17:53,202 --> 00:17:55,503
.لكن على الاقل يمكنني مساعده هذا

369
00:18:02,577 --> 00:18:04,311
سام"؟"

370
00:18:04,345 --> 00:18:06,213
...في الأشهر الـ6 الماضيه

371
00:18:06,247 --> 00:18:07,915
سانتياغو" للتجهيزات اصلحت"

372
00:18:07,949 --> 00:18:09,583
ورممت المئات من المركبات العائده

373
00:18:09,617 --> 00:18:11,351
."من "العراق" و"أفغانستان

374
00:18:11,386 --> 00:18:14,488
,جميعها عادت بواسطة النقل العسكري الجوي

375
00:18:14,522 --> 00:18:17,458
.بالطبع, تجاوز الكشف الجمركي

376
00:18:17,492 --> 00:18:18,859
لا كشف جُمركي؟

377
00:18:18,893 --> 00:18:21,996
لا, ولن يكون صعباً ملئ هذه المركبات

378
00:18:22,030 --> 00:18:24,698
.بأسلحه من السوق الوداء قبل ارسالها للوطن

379
00:18:24,733 --> 00:18:26,700
اذاً "دوبز" ساعد شركة "سانتياغو" للتجهيزات

380
00:18:26,734 --> 00:18:29,436
للحصول على عقد "الهمفيز", ثم أعطاء "جيمس" عملاً هناك

381
00:18:29,471 --> 00:18:30,704
.كمراقب ليلي

382
00:18:30,738 --> 00:18:31,805
أيريك", اخبرهم ماذا وجدت"

383
00:18:31,839 --> 00:18:33,107
."عن صديقنا "روني ميلر

384
00:18:33,141 --> 00:18:35,542
.انه ليس فقط ما وجدته, بل مالم اجده

385
00:18:35,577 --> 00:18:39,980
."روني ميلر" كان أسمه "روياد ماركوفتش"

386
00:18:40,014 --> 00:18:41,181
صربي"؟"

387
00:18:41,215 --> 00:18:43,917
ربما غير اسمه ليبدوا كـ"أمريكياً" اكثر؟

388
00:18:43,951 --> 00:18:46,753
.روياد ماركوفتش" مات في 1989"

389
00:18:46,787 --> 00:18:49,456
بنفس الوقت حصلنا على اذن بتفتي شركة "سانتياغو" للتجهيزات

390
00:18:49,490 --> 00:18:51,024
,ومنزل "روني ميلر" الخاص

391
00:18:51,058 --> 00:18:52,759
.اي ادله لربما اختفت الآن

392
00:18:52,793 --> 00:18:54,160
ماذا عن

393
00:18:54,195 --> 00:18:55,695
تصريح لجنة مراقبة الأجانب؟

394
00:18:55,729 --> 00:18:57,463
انت ستذهب وتحاول المطالبه بهذه

395
00:18:57,498 --> 00:18:59,299
تحت تصريح لجنة مرابقة الأجانب؟

396
00:18:59,333 --> 00:19:00,867
حسناً, لما لا؟

397
00:19:00,901 --> 00:19:03,503
.سلاح اجنبي AK-47

398
00:19:03,538 --> 00:19:05,172
.احضرت من السوق السوداء

399
00:19:05,206 --> 00:19:07,174
.تم تهريبها للبلاد

400
00:19:07,208 --> 00:19:09,543
ربحهم لربما استخدموه

401
00:19:09,577 --> 00:19:11,812
في نشاطات ارهابيه, اليس كذلك؟

402
00:19:13,247 --> 00:19:15,916
.حسناً. اقنعتِي ذلك

403
00:19:18,052 --> 00:19:19,820
."اعتقد انك ستبقى مع "جيمس

404
00:19:19,854 --> 00:19:22,456
حسن, قررت ان اجعل "نايت" يتحدث معه

405
00:19:22,490 --> 00:19:25,325
.ليمكِنُنا ان نعمل على اشياء اخرى

406
00:19:28,730 --> 00:19:31,231
.بحثنا بالكامل

407
00:19:31,265 --> 00:19:33,000
.لم نجد شيئاً

408
00:19:33,034 --> 00:19:34,401
.أخبرتكم

409
00:19:34,436 --> 00:19:35,936
.انا اعملُ عملاً شرعياً هنا

410
00:19:35,970 --> 00:19:37,304
.انا لا احظر اسلحه

411
00:19:37,338 --> 00:19:39,774
ان كان شعرياً, لم غيرت اسمك اذاً؟

412
00:19:39,808 --> 00:19:41,042
.أمريكا" مليئه بجنسيات مُختلفه"

413
00:19:41,076 --> 00:19:42,276
.وارد الأنضمام لهم

414
00:19:42,311 --> 00:19:43,945
وماذا عن "روياد ماركوفتش" الحقيقي؟

415
00:19:43,980 --> 00:19:45,380
الذي مات في "زغرب"؟

416
00:19:45,414 --> 00:19:48,783
.روياد" كان صديقاً لي, زميل عَمل"

417
00:19:48,817 --> 00:19:51,085
,كان لدينا عملنا الخاص بشركة مُعداتٍ ثقيله

418
00:19:51,119 --> 00:19:52,687
.ولكنه قتل في الحرب

419
00:19:53,789 --> 00:19:56,024
,وانا افلست

420
00:19:56,058 --> 00:19:58,293
.لذا أتيت هنا, وبدأت من جديد

421
00:19:58,327 --> 00:20:00,461
.وطن جديد, حياةٌ جديده

422
00:20:00,496 --> 00:20:02,163
."هذا لا يبدو جيداً بالنسبه لك "روني

423
00:20:04,701 --> 00:20:05,901
ماذا لديك يا "أيريك"؟

424
00:20:05,935 --> 00:20:08,037
.هناك اطلاق رصاص من عصابات في وسط المدينه

425
00:20:08,071 --> 00:20:10,205
.ويستخدمون اسلحه اوتوماتيكيه

426
00:20:13,775 --> 00:20:17,411


427
00:20:17,446 --> 00:20:21,182


428
00:20:21,216 --> 00:20:23,217


429
00:20:23,252 --> 00:20:25,019


430
00:20:25,054 --> 00:20:27,588


431
00:20:27,622 --> 00:20:29,857


432
00:20:29,891 --> 00:20:32,893

433
00:20:32,927 --> 00:20:34,662


434
00:20:34,696 --> 00:20:36,396


435
00:20:36,431 --> 00:20:38,432


436
00:20:38,466 --> 00:20:40,634


437
00:20:50,612 --> 00:20:53,447
.AK-47 ذخائر

438
00:21:12,133 --> 00:21:15,234
.بعض من المتجمهرين تم القبض عليهم

439
00:21:15,269 --> 00:21:18,203
...حادثة الأطلاق بدأت في الرابعه

440
00:21:24,543 --> 00:21:27,279
."انه احد افراد العصابه من منزل "دوبز

441
00:21:27,313 --> 00:21:29,581
.الذي طرق الباب

442
00:21:33,919 --> 00:21:36,587
.يبدوا وان حرب العصابات بدأت تشتد

443
00:21:47,222 --> 00:21:49,223
انا اعتقد ان بعض هؤلاء الأشخاص

444
00:21:49,257 --> 00:21:51,091
.هم اصدقاء لك

445
00:21:51,125 --> 00:21:52,259
ما الذي حدث؟

446
00:21:52,293 --> 00:21:53,493
نفس الشئ الذي سيحدث

447
00:21:53,527 --> 00:21:54,861
...لك..وربما اباك

448
00:21:54,895 --> 00:21:57,330
.ان لم تعتني بهذا الأمر هنا, والآن

449
00:21:58,232 --> 00:21:59,800
كيف؟

450
00:21:59,834 --> 00:22:02,035
,بأخبارنا عن مكان المسؤول عن هذا

451
00:22:02,070 --> 00:22:03,170
.ومن اين يحضرون اسلحتهم

452
00:22:03,205 --> 00:22:04,605
.أخبرتك, لا اعرف

453
00:22:04,640 --> 00:22:07,642
...AK-47 اطلقوا على اخيك بأسلحة

454
00:22:07,676 --> 00:22:10,212
...اطلقوا اكثر من باونداً من الرصاص على جسده

455
00:22:10,247 --> 00:22:11,380
وانت ليست لديك الشجاعه

456
00:22:11,414 --> 00:22:13,115
انت تخبرني من كان في السياره ايضاً؟

457
00:22:15,986 --> 00:22:18,821
تريد انت تعرف من كان ايضاً في السياره

458
00:22:18,856 --> 00:22:20,857
في ليلة مقتل اخي؟

459
00:22:20,891 --> 00:22:23,226
انت حقاً تريد ان تعرف؟

460
00:22:26,931 --> 00:22:28,898
.كُنت انا هناك

461
00:22:29,800 --> 00:22:31,935
.نعم, هذا صحيح

462
00:22:31,969 --> 00:22:32,969
.كُنتُ هناك

463
00:22:33,004 --> 00:22:34,270
.رأيته

464
00:22:34,304 --> 00:22:36,505
.رأيت كُل شئ

465
00:22:38,208 --> 00:22:40,343
...سلايد" قال ذلك"

466
00:22:40,377 --> 00:22:43,613
.قال انه يريد ان يريني شيئاً

467
00:22:43,647 --> 00:22:46,382
.وفعل ذلك

468
00:22:46,416 --> 00:22:48,951
."جعلني اراهم عندنا اطلقوا على "وينديل

469
00:22:48,986 --> 00:22:51,053
!وينديل"! لا"

470
00:22:52,422 --> 00:22:54,423
!لا! لا

471
00:22:54,457 --> 00:22:56,191
!لا! لا

472
00:23:03,334 --> 00:23:04,935
لماذا؟

473
00:23:05,804 --> 00:23:07,972
لماذا فعلوا ذلك؟

474
00:23:10,442 --> 00:23:12,643
وينديل" أرادني ان اخرج من العصابه"

475
00:23:12,678 --> 00:23:15,713
."وبعيداً عن شركة  "سانتياغو

476
00:23:15,747 --> 00:23:18,015
.سلايد" لم تعجبه تدخلاته"

477
00:23:18,050 --> 00:23:19,417
تدخلاته بماذا؟

478
00:23:19,451 --> 00:23:21,586
هل يحظر "روني ميلر" الأسلحه عن طريق الشركه؟

479
00:23:21,620 --> 00:23:22,987
انا لا اعرف, حسناً؟

480
00:23:23,021 --> 00:23:25,356
.انا فقط اعمل في البوابه ليلاً

481
00:23:26,724 --> 00:23:30,226
...عندما عَلمَ "سلايد", كان مُهتماً جداً و

482
00:23:30,260 --> 00:23:32,895
.وفقط..أخبرني ان اجعله يدخل بعض الاوقات

483
00:23:32,930 --> 00:23:34,430
لفعل ماذا؟

484
00:23:34,464 --> 00:23:36,165
اعني, اعتقد سرقة اشياء, تعلم ذلك؟

485
00:23:36,200 --> 00:23:37,967
.هذا ما اعتقدت انه يفعلون

486
00:23:39,970 --> 00:23:42,004
.انت لا تعرف -
.لا -

487
00:23:42,039 --> 00:23:43,639
.انا اعمل في البوابةِ فقط

488
00:23:43,674 --> 00:23:45,742
.انا لا اسئل, وهم لا يخبروني

489
00:23:45,776 --> 00:23:48,211
."ورئيسك لا يعلم ما كان يفعله "سلايد

490
00:23:48,245 --> 00:23:50,714
.لا, وكذلك اخي لا يعرف

491
00:23:50,748 --> 00:23:53,516
.انا لا اعتقد انه شيئاً كبير ايضاً

492
00:23:53,551 --> 00:23:56,620
.اعتقد فقط ان "وينديل" كان يتصرف بشكل مبالغ به

493
00:23:58,991 --> 00:24:01,593
.الآن هو ميت, وانا التالي

494
00:24:01,627 --> 00:24:02,927
.سنحميك

495
00:24:02,961 --> 00:24:05,430
.لا يمكنك حمايتي اكثر من اخي

496
00:24:05,464 --> 00:24:07,665
.أنتَ مُحق

497
00:24:12,271 --> 00:24:13,505
,لأن عاجلاً او آجلاً

498
00:24:13,539 --> 00:24:15,974
.سينتهي بنا الأمر جميعنا بالبقاء وحيدون, ولا أحد يحمينا

499
00:24:16,008 --> 00:24:18,810
عند هذه النقطة, يجب عليك اختيار الأتجاه الذي انت عليه

500
00:24:18,845 --> 00:24:20,712
.وعما اذا اردت الهرب او القتال

501
00:24:20,746 --> 00:24:23,515
,الآن, اذا قررت البقاء مع "سلايد" وعصابته

502
00:24:23,549 --> 00:24:25,283
."سينتهي بك الآمر ميتاً, تماماً كـ"ج ج

503
00:24:25,318 --> 00:24:27,553
,أن حاولت الهرب من "سلايد" ورفاقه

504
00:24:27,587 --> 00:24:29,755
.ربما ينتهي بك الأمر ميتاً ايضاً

505
00:24:29,790 --> 00:24:33,159
."لأنهم سيصطادونك كـ"الكلب

506
00:24:34,194 --> 00:24:37,429
,ولكن ان وقفت وحاربت معنا

507
00:24:37,464 --> 00:24:39,398
...أعدكَ

508
00:24:39,432 --> 00:24:42,166
,سنقبض على اولئك الأشخاص

509
00:24:42,201 --> 00:24:45,169
.وليس عليك الهرب والأختباء مره اخرى

510
00:24:45,203 --> 00:24:46,603
مالذي يجعلك تعتقد ان بأمكانك القبض

511
00:24:46,638 --> 00:24:48,372
على "سلايد" وعصابته بينما الشرطه لم تقبض عليهم؟

512
00:24:53,277 --> 00:24:55,979
.نحن لسنا رجال شرطه

513
00:25:04,424 --> 00:25:07,126
في "لوس أنجيليس" حادثة اطلاق رصاصٍ هذا الصباح

514
00:25:07,160 --> 00:25:10,563
."في نادٍ غير شرعي في "هوليوود

515
00:25:10,597 --> 00:25:13,866
,رجلين, يعتقد انهم اعضاء من العصابة "الكولمبيه" للمُخَدرات

516
00:25:13,901 --> 00:25:15,268
قتلا بأسلحه أوتوماتيكيه

517
00:25:15,302 --> 00:25:16,769
.بينما كانو يجلسون في سيارتهم

518
00:25:16,803 --> 00:25:18,238
جيمس" هو الطريقه الوحيده"

519
00:25:18,272 --> 00:25:19,873
.للوصول إلى العصابه التي قتلت أخاه

520
00:25:19,907 --> 00:25:23,375
,أنظر, "سلايد"..."راشاد هوندلر"..خطيراً جداً

521
00:25:23,410 --> 00:25:25,511
وبعد حادثة اطلاق هذا الصباح, سيكون

522
00:25:25,545 --> 00:25:26,745
,اكثر جنوناً وعصبيّ

523
00:25:26,780 --> 00:25:29,147
.والذي سيجعله اكثر عرضةً  للعُنف

524
00:25:29,181 --> 00:25:32,016
ولذلك يجب علينا التصرف الآن.. ابعاد اولئك القتله

525
00:25:32,051 --> 00:25:34,218
.واسلحتهم الأوتوماتيكيه من الشارع

526
00:25:34,252 --> 00:25:35,987
"حسناً. ما نقوله ان "سلايد" يقتل "جيمس

527
00:25:36,021 --> 00:25:38,089
لحظة رؤيته؟
هو شاهدنا الوحيد

528
00:25:38,123 --> 00:25:39,157
.في ايٍ من هذه

529
00:25:39,191 --> 00:25:40,425
,سلايد" فقد ثلاثه رجال"

530
00:25:40,459 --> 00:25:42,360
.اضافةً لـ"ج ج" وهو يده اليُمنى

531
00:25:42,395 --> 00:25:44,730
."انه في حرب عصاباتٍ مع "المكسيكين" و "الكولومبيين

532
00:25:44,764 --> 00:25:46,899
.سيأخذ كل مساعده يمكنه الحصول عليها

533
00:25:46,933 --> 00:25:49,268
,انظر, اعلم انكم ستفعلوها بأي طريقه

534
00:25:49,303 --> 00:25:51,071
ولكني بحثت في السجلات

535
00:25:51,105 --> 00:25:53,807
.واعتقد ان هذه العمليه تحتوي على معدل خطورةٍ عالي

536
00:25:53,841 --> 00:25:55,575
,هناك الكثير من المُتغيرات الخطره

537
00:25:55,610 --> 00:25:57,744
.لا سيما في عمليه اعد لها بوقت قصير

538
00:25:57,778 --> 00:26:00,914
.هذا هو, واتمنى ان تنجحوا عليهم

539
00:26:00,948 --> 00:26:03,382
."سأذهب لـ"جيمس -
"سأجعل "ايريك -

540
00:26:03,417 --> 00:26:04,483
.يعمل على الأمدادات اللاسلكيه

541
00:26:04,518 --> 00:26:06,986
."سأنزل المزيد من الملفات عن "سلايد

542
00:26:07,020 --> 00:26:08,587
.ربما هناك شئ ما يمكننا استخدامه

543
00:26:08,621 --> 00:26:10,221
."شكراً, "نايت

544
00:26:11,090 --> 00:26:13,557
تريدين ان اعطيك مُلخصً عن هذه؟

545
00:26:13,592 --> 00:26:15,192
لا اعلم. هل علّي ذلك؟

546
00:26:15,226 --> 00:26:17,762
.يمكنني ارسلها للمدير "فينس", ان فضلتي ذلك

547
00:26:17,796 --> 00:26:19,764
.يا ألهي , لا

548
00:26:19,798 --> 00:26:21,766
احد اسباب وجودي هنا

549
00:26:21,801 --> 00:26:24,802
.هي حمايته بتعيني ككبش فداءٍ

550
00:26:24,837 --> 00:26:26,839
ليس لدي معرفه سابقه"

551
00:26:26,873 --> 00:26:29,007
."بهذه العمليه, "سعادة الوزير

552
00:26:29,042 --> 00:26:30,476
تلك المرأه الغاضبه

553
00:26:30,511 --> 00:26:32,879
"قامت عن كرسيها وتصرفت بحريه

554
00:26:32,913 --> 00:26:35,249
انتي الخط الأول للدفاع؟

555
00:26:35,283 --> 00:26:37,585
.نعم. يجب عليك القدوم لي أولاً

556
00:26:38,820 --> 00:26:40,454
و السيد"هانا"؟ -
سنكون بخير -

557
00:26:40,488 --> 00:26:42,289
."سنكون بخير كما خططنا, وكذلك "جيمس

558
00:26:42,324 --> 00:26:44,291
أعدهم سويتاً حسناً؟

559
00:26:45,627 --> 00:26:46,793
..."أذهب ويرعاك الله, سيد "كالن

560
00:26:46,828 --> 00:26:49,730
.او اياً كان من يراقبك

561
00:26:50,666 --> 00:26:52,567
.لديك ملاكٌ يحرسني

562
00:26:53,969 --> 00:26:56,871
.هي صغيره وصارمه جداً

563
00:27:54,263 --> 00:27:57,465
.حسناً, كاميرا "سام" الموضوعه على زره تعمل

564
00:27:57,499 --> 00:27:59,666
هل وصلت لمخطط للمبنى "ايريك"؟

565
00:27:59,701 --> 00:28:01,234
المبنى قديم. لست مُتأكداً

566
00:28:01,269 --> 00:28:03,336
.ان كان متوفراً, لكني أحاول

567
00:28:22,856 --> 00:28:24,123
,فتره طويله لم نراك

568
00:28:24,157 --> 00:28:25,591
."ليل ماك دي"

569
00:28:25,626 --> 00:28:27,259
.انظروا هنا

570
00:28:27,294 --> 00:28:28,794
.يا سيد المراقبه الليله

571
00:28:28,828 --> 00:28:32,132
."نحن جميعاً كُنا قلقون عن مكان اختبائك "ليل ماك دي

572
00:28:32,166 --> 00:28:34,768
.تبين لنا ان فتانا الصغير كان في شهر عَسلٍ

573
00:28:34,802 --> 00:28:35,935


574
00:28:35,970 --> 00:28:38,138
,"هذا ابن عمي, "سام

575
00:28:38,172 --> 00:28:39,907
."اتى للتو من "نيويورك

576
00:28:41,977 --> 00:28:43,912
.لا اهم ان كان ايضاً صديقك الخيالي

577
00:28:43,946 --> 00:28:45,481
.لم يكن عليك احضاره إلى هنا

578
00:28:47,617 --> 00:28:49,719
ابن عمك اذاً؟

579
00:28:51,789 --> 00:28:55,025
أين هي صديقتك البيضاء يا ابن العم؟

580
00:28:55,059 --> 00:28:56,793
.انه ضابط حراستي

581
00:28:59,196 --> 00:29:01,064
.ضابط حراستك

582
00:29:01,098 --> 00:29:02,899
.لدينا شخص احمق جداً هنا

583
00:29:02,933 --> 00:29:05,000
."سام" امضى 4 سنوات في سجن "نيويورك"

584
00:29:05,035 --> 00:29:06,902
."سنغ سنغ" -
امن المفترض ان يثير اعجابي ذلك؟ -
<font color=#FFDE00>**سنغ سنغ=هو سجن بمدينة نيويورك ذو حراسة مُشدده**</font>

585
00:29:06,937 --> 00:29:08,938
.انا ابحث عن عمل يا صاح -
."جرب مطعم "برغر كنغ -

586
00:29:08,972 --> 00:29:10,173
...جيمس" قال انك"

587
00:29:10,207 --> 00:29:13,442
.اسكت. انا لا اتحدث أليك

588
00:29:13,477 --> 00:29:15,745
."كُنت اتصل بك يا "ليل ماك دي

589
00:29:15,779 --> 00:29:17,846
...نعم, تعلم, كُنت

590
00:29:17,881 --> 00:29:20,683
كنت اعمل على جنازة أخي

591
00:29:20,717 --> 00:29:22,718
.و...وأشياء اخرى

592
00:29:22,752 --> 00:29:24,387
."سمعت ما حدث لـ" ج ج

593
00:29:24,421 --> 00:29:25,822
نعم؟

594
00:29:25,856 --> 00:29:27,723
اسمعت كم "مكسيكياً" قتلنا؟

595
00:29:27,758 --> 00:29:30,159
."نعم, والـ"كولومبيين

596
00:29:30,194 --> 00:29:31,394
.مزقناهم

597
00:29:31,428 --> 00:29:33,296
...كانو جميعهم كـ

598
00:29:43,574 --> 00:29:45,908
هل تعتقد ان بأمكانك التعامل مع الكلاب الكبيره يا ابن العم؟

599
00:29:45,943 --> 00:29:47,443
ما الذي تعتقده ايها الصغير؟

600
00:29:47,478 --> 00:29:48,845
.لا يريد احداً

601
00:29:50,280 --> 00:29:51,847
.لنرى ما لديك

602
00:30:00,024 --> 00:30:01,558
.كل شئ بخير, انهم فقط يختبرونه

603
00:30:09,266 --> 00:30:11,000
.أيريك" فقدنا الأرسال"

604
00:30:11,035 --> 00:30:12,068
.نعم, نعم, انا اعمل على ذلك

605
00:30:12,102 --> 00:30:13,203
.هذه الأشياء غير قابلة للتلف

606
00:30:13,237 --> 00:30:14,904
."كذلك "سام

607
00:30:32,322 --> 00:30:33,388
ما الأمر ايها الكبير؟

608
00:30:33,423 --> 00:30:34,523
ما الأمر؟ ما الأمر؟

609
00:30:45,134 --> 00:30:47,002
!هاذا كافٍ

610
00:30:47,036 --> 00:30:48,870
!قلت ان هذا كافٍ

611
00:30:56,445 --> 00:30:58,379
.تم هزمك أيها الفتى الضخم

612
00:31:05,319 --> 00:31:07,120
.مرحباً بك في العصابه

613
00:31:21,017 --> 00:31:22,851
.أيريك" تحدث لي" -
.الكاميرا تلفت -

614
00:31:22,885 --> 00:31:24,519
.انا احاول ارجاع الصوره

615
00:31:24,553 --> 00:31:26,321
."اريد ان اعرف ما يحدث بالداخل يا "أيريك

616
00:31:26,355 --> 00:31:28,556
.على الأقل اعطني الصوت -
.انا احاول -

617
00:31:30,993 --> 00:31:33,394
.عليك الذهاب للعمل يا صاح

618
00:31:33,429 --> 00:31:35,129
ماذا عن ابن عمي؟

619
00:31:35,163 --> 00:31:37,164
.لدي عمله له ايضاً

620
00:31:38,400 --> 00:31:39,533
.لنذهب يا صاح

621
00:31:39,567 --> 00:31:40,834
.أخرج من هنا

622
00:31:42,136 --> 00:31:43,904
!هيّا! هيّا

623
00:31:43,938 --> 00:31:45,305
."كالن"

624
00:31:48,008 --> 00:31:50,610
.جيمس" يغادر"

625
00:31:51,946 --> 00:31:53,413
."جيمس" يتحرك يا "أيريك"

626
00:31:57,818 --> 00:31:59,786
أين يأخذوه؟

627
00:31:59,821 --> 00:32:01,388
.كل شئ بخير

628
00:32:01,422 --> 00:32:03,691
.ان ارادوا قتله لكان قد قتل مسبقاً

629
00:32:18,439 --> 00:32:20,974
.أنظر لذلك

630
00:32:21,008 --> 00:32:22,976
.نعم

631
00:32:24,879 --> 00:32:26,613
."الدميه"

632
00:32:28,215 --> 00:32:29,449
."الصغير"

633
00:32:29,483 --> 00:32:32,384
.هذه بعض الأسلحه القويه

634
00:32:32,419 --> 00:32:33,519
لديك المزيد منها؟

635
00:32:33,553 --> 00:32:35,720
ايها الغبي, اتعرف مدة الصعوبه لأحظار هذه؟

636
00:32:35,755 --> 00:32:37,856
.اعتقد انكم كُنتوا تبيعونها

637
00:32:37,890 --> 00:32:40,158
.اعتقادك كان خاطئاً -
من أين احظرتها؟ -

638
00:32:40,192 --> 00:32:43,260
."موقع "قائمة كريغ -
.اتمنى انك حصلت على سعر مناسب. رائع ورخيص -

639
00:32:43,295 --> 00:32:45,229
ولم ذلك؟ -
,لأنها تبدو كسلعه رائعه -

640
00:32:45,263 --> 00:32:46,630
.لكنها في الحقيقه مُقَلده

641
00:32:46,665 --> 00:32:47,865
لذلك ذوي الأصابع الرخوه هنا

642
00:32:47,899 --> 00:32:49,767
.لديه مشكله في اقفال الذخيره

643
00:32:49,802 --> 00:32:52,136
ما الذي جعلك خبيراً؟ -
.كُنت أنقل اسلحةً -

644
00:32:52,171 --> 00:32:54,239
حقا؟ -
نعم. ما الذي ادخلني السجن بأعتقادك؟ -

645
00:32:54,273 --> 00:32:57,242
.واراهن على ان الذخائر التي تستخدمها مُزَيفه ايضاً.

646
00:32:58,478 --> 00:32:59,478
.حقاً

647
00:32:59,512 --> 00:33:00,679
.اعتقد ان تَم خداعك

648
00:33:00,714 --> 00:33:02,415
.لا اود ان اطلق بأحداها

649
00:33:02,449 --> 00:33:04,484
.هي معرضه للتفجير وقتلك

650
00:33:06,287 --> 00:33:08,822
."ايها الغبي, تتكلم على هذه كأنك "رامبو

651
00:33:08,856 --> 00:33:10,824
.ليست هناك مُشكله

652
00:33:10,858 --> 00:33:12,826
ليس بعد. لكن كم من الذخائر استعملت هناك؟

653
00:33:12,860 --> 00:33:14,293
.اراهن انها اقل من 3

654
00:33:14,328 --> 00:33:15,828
.فقط انتظر

655
00:33:15,862 --> 00:33:17,429
.حسناً, ليس عليك القلق حيال ذلك

656
00:33:17,464 --> 00:33:20,532
.لأنك لن تحصل على واحده

657
00:33:21,300 --> 00:33:22,667
,أحلفُ بالله

658
00:33:22,701 --> 00:33:24,635
,تايني", ان كان عمك خدعنا بهذه"

659
00:33:24,670 --> 00:33:26,737
.سأذهب لـ"ميامي" بنفسي لأقتله

660
00:33:26,772 --> 00:33:28,706
أتيت بهذه من "ميامي"؟

661
00:33:28,740 --> 00:33:30,007
.هذا صحيح

662
00:33:30,041 --> 00:33:33,077
."عمي "بوني" لديه سته من هذه أتى بها من "امريكا الجنوبيه

663
00:33:33,111 --> 00:33:35,246
هل يمكنك السكوت "تايني"؟

664
00:33:43,791 --> 00:33:46,026
.يمكنك القياده

665
00:33:48,296 --> 00:33:49,530
.لنذهب

666
00:34:05,579 --> 00:34:08,180
أن كان اولئك الرفاق لديهم اكثر من 50-سلاحاً

667
00:34:08,214 --> 00:34:09,848
.بهذا الشئ, فسأنسحب

668
00:34:09,882 --> 00:34:11,083
."أيريك", معهم مركبة "همفي"

669
00:34:11,117 --> 00:34:12,718
.سأحاول البقاء بمراقبتهم من كاميرات الطُرق

670
00:34:12,753 --> 00:34:14,720
.وأمن الطرق العامه LAPD حذر

671
00:34:14,755 --> 00:34:17,156
."لا اريد اي احداً يوقف "الهمفي

672
00:34:29,037 --> 00:34:32,205
!ليل ماك دي", أفتح البوابه"

673
00:34:52,058 --> 00:34:55,494
.أيريك", نحن في شركة "سانتياغو" للتجهيزات"

674
00:35:07,540 --> 00:35:09,608
.أنظر هناك

675
00:35:09,642 --> 00:35:11,978
."ابحث في الـ"همفي

676
00:35:21,522 --> 00:35:22,555
أترين شيئاً؟

677
00:35:22,589 --> 00:35:25,391
."لا, فقدتهم خلف مركبات "الهمفي

678
00:35:25,425 --> 00:35:26,959
.أيريك", أنا و "كينزي" سنهاجمهم"

679
00:35:26,993 --> 00:35:29,328
."نحتاج إلى دعم في "سانتياغو

680
00:35:29,362 --> 00:35:30,529
.لا احد يغادر هذا المكان

681
00:35:30,564 --> 00:35:31,798
.عُلمَ ذلك

682
00:35:40,406 --> 00:35:42,441
.وجدت شيئاً

683
00:35:44,177 --> 00:35:45,944
.هذه مُجرد بُقعَ دمٍ

684
00:35:45,978 --> 00:35:48,814
.اكمل البحث

685
00:35:53,954 --> 00:35:57,856
!ها هي هنا! 622

686
00:36:12,473 --> 00:36:15,441
!هيّا, بسرعه

687
00:36:15,475 --> 00:36:17,143
.أعتقد انها لا تستجيب -
. عليك الضغط بشده -

688
00:36:17,177 --> 00:36:19,946
.دعني..دعني ارى

689
00:36:26,853 --> 00:36:28,254
!هيّا

690
00:36:29,189 --> 00:36:30,723
هل تعرف اي شئ عن "الهمفي"؟

691
00:36:30,758 --> 00:36:32,959
.أعرف ما يكفي لسرقتها

692
00:36:32,994 --> 00:36:34,127
اتعتقد ان بأمكانك جعلها تعمل؟

693
00:36:34,162 --> 00:36:36,063
لم لا نجرب واحدةً اخرى؟

694
00:36:36,098 --> 00:36:37,765
.لأني اريد هذه -
لماذا؟ -

695
00:36:37,799 --> 00:36:39,400
ما المميز بهذه؟

696
00:36:39,435 --> 00:36:41,102
ماذا بها, راديو متصل بالأقمار الصناعيه او شئ ما؟

697
00:36:41,137 --> 00:36:42,504
انظر, ايمكنك تشغيلها او لا؟

698
00:36:42,538 --> 00:36:44,640
."Triple-A"ربما سيكون الأمر سهلاً لو اتصلت بـ
<font color=#FFDE00>**Triple-A=شركة أمريكية لأستئجار وتصليح السيارات**</font>

699
00:36:46,509 --> 00:36:48,844
.ربما من الأسهل ان اطلقت على رأسك

700
00:36:52,048 --> 00:36:54,817
.اشُك ان بأمكاني تشغيلها

701
00:37:04,761 --> 00:37:06,461
.انها البطاريه

702
00:37:06,495 --> 00:37:08,830
.افتح غطاء السياره

703
00:37:08,864 --> 00:37:10,098
.أنها تحت كُرسي الراكب

704
00:37:10,132 --> 00:37:11,766
الآن, كيف عرفت ذلك؟

705
00:37:11,801 --> 00:37:13,034
أنت خبير في مركبات الـ"همفي", ايضاً؟

706
00:37:13,069 --> 00:37:14,370
,كما قلت

707
00:37:14,404 --> 00:37:16,873
.اعرف ما يكفي لسرقتها
قضيت 20 دقيقه ليلة ما

708
00:37:16,907 --> 00:37:18,942
.لمحاولة البحث عن بطارية هذا الشئ

709
00:37:18,977 --> 00:37:21,545
الآن, تريدني ان اشغلها او لا؟

710
00:37:21,579 --> 00:37:23,213
.أحتاج إلى كابلاتٍ قويه

711
00:37:23,248 --> 00:37:25,549
.حسناً, اذهب وابحث عن بعض الكابلات يا رجل

712
00:37:25,583 --> 00:37:26,851
!انت ايضاً! اذهبوا جميعكم. هيّا

713
00:37:26,885 --> 00:37:28,619
!الآن

714
00:37:31,923 --> 00:37:33,324
."ايريك"

715
00:37:33,358 --> 00:37:35,059
هل الدعم مر من جنبنا الآن؟

716
00:37:35,094 --> 00:37:36,628
.مستحيل. انهم بالقرب منك لم يصلوا بعد

717
00:37:36,662 --> 00:37:37,996
.حسناً, اذاً لدينا رفقه

718
00:37:43,401 --> 00:37:44,868
ما هذا؟

719
00:37:44,903 --> 00:37:47,037
.كيف يمكنني معرفه ذلك؟ انها حفلتك

720
00:37:48,406 --> 00:37:50,140
!أنت! اخرج من السياره الآن

721
00:37:50,174 --> 00:37:52,743
.تايني", ابحث ان كان لديه كيابل"

722
00:37:53,645 --> 00:37:55,079
من انت؟

723
00:37:55,113 --> 00:37:56,113
ما الذي تفعله هنا؟

724
00:37:56,147 --> 00:37:57,348
!اسكت وانزل على الأرض

725
00:37:57,382 --> 00:37:59,718
!انت في ممتلكاتي الخاصه

726
00:38:01,054 --> 00:38:02,187
!لدي كيابل توصيل

727
00:38:02,221 --> 00:38:05,690
.اوصلهم

728
00:38:07,594 --> 00:38:09,695
.خذه

729
00:38:12,065 --> 00:38:13,832
.الآن فرصتك لتحصل على بعض مؤهلات الشوارع

730
00:38:15,735 --> 00:38:17,069
.أقتله

731
00:38:19,706 --> 00:38:22,575
.ان اطلقنا النار هنا, الشرطة ستكون من حولنا

732
00:38:22,610 --> 00:38:23,943
.ولن نخرج من هنا ابداً

733
00:38:23,978 --> 00:38:26,279
ما الذي يجعلك تعتقد انك ستخرج من هنا؟

734
00:38:26,313 --> 00:38:28,215
."ببيت"

735
00:38:28,249 --> 00:38:31,252
."بدل مركبات "الهمفيز

736
00:38:34,990 --> 00:38:37,392
.انه الوقت لتصبح رجلاً

737
00:38:43,299 --> 00:38:44,900
.انت قتلت أخي

738
00:38:44,934 --> 00:38:46,302
."لا تفعلها يا "جيمس

739
00:38:46,336 --> 00:38:48,237
.أنزل السلاح

740
00:38:48,272 --> 00:38:50,573
.أفعلها

741
00:38:53,343 --> 00:38:54,776
.أفعلها

742
00:38:54,810 --> 00:38:56,144
.أضغط الزناد

743
00:39:02,317 --> 00:39:03,750
.هذا ما اعتقدته

744
00:39:03,785 --> 00:39:05,118
.لا يمكنك فعلها

745
00:39:09,623 --> 00:39:12,291
...أنت يا "ببيت" تعال هنا واطلق النار هذا الـ

746
00:39:12,325 --> 00:39:13,192
!انزل السلاح

747
00:39:13,226 --> 00:39:14,460
!عملاء فدراليين

748
00:39:14,494 --> 00:39:15,094
!ارم الأسلحه

749
00:39:15,128 --> 00:39:16,829
!أنزل ارضاً

750
00:39:41,590 --> 00:39:43,024
!هيّا! هيّا

751
00:40:12,922 --> 00:40:14,924
أنت بخير؟

752
00:40:14,958 --> 00:40:17,626
.كل شئ على ما يرام

753
00:40:20,397 --> 00:40:21,964


754
00:40:23,066 --> 00:40:24,867
.أحسنت صنعاً

755
00:40:24,901 --> 00:40:26,402
اظهرت نفس نوع الشجاعه

756
00:40:26,436 --> 00:40:27,870
.التي لدى والدك واخيك كرجال بحريه

757
00:40:27,904 --> 00:40:29,371
.سيكونوا فخورين بكَ

758
00:40:29,406 --> 00:40:30,672
.شكراً

759
00:40:37,080 --> 00:40:40,282
.ليس هناك الكثير من هذه المركبه يمكننا استخراج

760
00:40:48,657 --> 00:40:50,959
.وجدتها

761
00:40:53,662 --> 00:40:55,796
."تبودوا وكأنها "هيروين

762
00:40:57,932 --> 00:40:59,967
.حوالي كيلو

763
00:41:00,002 --> 00:41:00,968
هل بأمكاني؟

764
00:41:01,002 --> 00:41:02,670
.بالطبع

765
00:41:04,573 --> 00:41:07,875
.طازجه من حقول الخشخاش
<font color=#FFDE00>**الخشخاش=نبات مُخدر**</font>

766
00:41:07,909 --> 00:41:08,976
كُنا نعتقد ان "سلايد" يستخدم

767
00:41:09,011 --> 00:41:10,778
.علاقاته الخارجيه لتهريب الأسلحه

768
00:41:10,812 --> 00:41:12,413
.تبين انها مُخدرات

769
00:41:12,447 --> 00:41:14,381
."خبأت بشكل جيد في الـ"همفيز

770
00:41:14,416 --> 00:41:16,250
."عائده من "افغانستان

771
00:41:16,284 --> 00:41:17,651
,اذن, "جيمس" سمح لهم بالدخول للمبنى

772
00:41:17,685 --> 00:41:19,320
ثم سيبدلون الـ"همفي" التي مُخبأ بها مُخدرات

773
00:41:19,354 --> 00:41:20,421
.بواحده من ما لديهم

774
00:41:20,455 --> 00:41:22,857
.خطه سهله جده تم التخطيط لها بواسطة "دوبز" بدون قصدٍ

775
00:41:22,891 --> 00:41:26,360
,نرسل شبابنا لقتل الأرهابيين

776
00:41:26,394 --> 00:41:27,862
,وماذا يعود لنا

777
00:41:27,896 --> 00:41:31,265
.سوى ما ارسلناهم لذبحه

778
00:41:31,300 --> 00:41:33,034
,صعبٌ التصديق

779
00:41:33,068 --> 00:41:36,171
.ولكنها كانت بلدً جميله في وقت ما

780
00:41:36,205 --> 00:41:37,572
سبق ان ذهبتي لـ"أفغانستان"؟

781
00:41:37,607 --> 00:41:40,943
"قضيت عيد ميلادٍ رائع هناك في وادي "باميان

782
00:41:40,977 --> 00:41:43,279
."مع عائله محليه من "الباشتون
<font color=#FFDE00>**الباشتون=عوائل تعيش في الجبال شرق افغانستان**</font>

783
00:41:43,313 --> 00:41:45,614
متى كان ذلك؟

784
00:41:45,649 --> 00:41:50,319
.حسن, يجب ان تكون في الـ...1979

785
00:41:50,353 --> 00:41:53,388
"ألم يغزوا "الروسيون" "أفغانستان

786
00:41:53,422 --> 00:41:55,190
في عيد ميلاد السنه 1979؟

787
00:41:55,224 --> 00:41:57,859


788
00:41:59,094 --> 00:42:02,263
."أذن فعلوا ذلك يا سيد "كالن

789
00:42:02,297 --> 00:42:04,432
.خطأي

790
00:42:05,367 --> 00:42:08,502
.كُنت أعني 1978

791
00:42:08,536 --> 00:42:10,637
.بالطبع كُنتي تعنين ذلك

792
00:42:12,373 --> 00:42:14,475
.كم ذلك سخيف مني

793
00:42:18,713 --> 00:42:20,247


794
00:42:20,281 --> 00:42:24,084
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة </font>

999
00:00:00,281 --> 00:00:10,084
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة 

999
00:00:10,281 --> 00:00:20,084
- يقدم -
NCIS : Los Angeles - Season 1 Episode 18

999
00:00:20,281 --> 00:00:30,084
المزيد من الترجمات تجدوها في المدونه
http://alioha.wordpress.com

999
00:08:02,328 --> 00:08:10,296
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة 

999
00:14:04,328 --> 00:14:12,296
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة

999
00:21:36,919 --> 00:21:46,587
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة

999
00:31:08,319 --> 00:31:17,120
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali911 ترجمة