1
00:00:26,900 --> 00:00:30,058
ما الذي يجري يا (كيت)؟ -
يجب أن نتحدّث أيّها الطبيب -

2
00:00:33,480 --> 00:00:34,840
أترغب في التحدّث؟ فاركب الشاحنة إذاً

3
00:00:34,850 --> 00:00:37,410
...لا وقت لدينا -
لن أركب الشاحنة -

4
00:00:37,740 --> 00:00:42,663
،أحتاج 5 دقائق ليس إلاّ
سأقول ما عندي ويمكنكَ بعدها فعل ما تشاء

5
00:00:43,690 --> 00:00:46,841
(ولكنّكَ ستصغي، تدين لي بذلك يا (جاك

6
00:00:50,850 --> 00:00:52,540
خمس دقائق

7
00:01:22,580 --> 00:01:28,467
د.(شيبرد)؟ هل أنتَ بخير؟ -
الكيس السحائيّ... لقد شققته -

8
00:01:29,610 --> 00:01:31,960
أعطوني شفّاطة -
اهدأ، لا بأس -

9
00:01:31,960 --> 00:01:33,480
السائل يتسرّب في كلّ مكان

10
00:01:33,570 --> 00:01:34,850
انظر إليّ -
أعطوني شفّاطة -

11
00:01:35,000 --> 00:01:37,100
نعم أيّها الطبيب -
...(جاك) -

12
00:01:37,260 --> 00:01:39,680
انظر إليّ

13
00:01:40,380 --> 00:01:43,760
عدّ إلى الخمسة -
عمّ تتحدّث؟ -

14
00:01:43,880 --> 00:01:48,820
أتحدّث عن إخاطتكَ لذلك الكيس
كيلا تشلّ هذه الفتاة بقيّة عمرها

15
00:01:49,120 --> 00:01:53,010
والوسيلة الوحيدة لفعل ذلك
تقتضي ألاّ تخاف

16
00:01:53,190 --> 00:01:59,446
فأغمض عينيكَ وعدّ حتّى الخمسة
(ومن ثمّ عالجها يا (جاك

17
00:02:01,210 --> 00:02:04,100
وإلاّ اضطررتُ لمعالجتها نيابة عنكَ

18
00:02:11,650 --> 00:02:18,550
...واحد... اثنان
...ثلاثة... أربعة

19
00:02:20,140 --> 00:02:22,640
خمسة

20
00:02:24,810 --> 00:02:27,380
خيوط جراحيّة

21
00:02:45,390 --> 00:02:47,330
مرحباً يا فتى

22
00:02:47,460 --> 00:02:52,070
،الفتاة في غرفة الإنعاش
...تستجيب للمحفّزات أسفل الخصر، لذا

23
00:02:52,160 --> 00:02:57,110
ما من شلل -
جيّد -

24
00:02:57,510 --> 00:03:03,110
أهنالك خطب ما يا (جاك)؟ -
لقد أحرجتني -

25
00:03:03,780 --> 00:03:05,750
حقّاً؟

26
00:03:05,910 --> 00:03:10,480
من السيئ كفاية أنّ كلّ من في هذه المستشفى
يظنّ السبب الوحيد في حصولي على هذه الإقامة

27
00:03:10,510 --> 00:03:14,030
...هو لأنّكَ والدي، ولكنّكَ بعدها

28
00:03:14,090 --> 00:03:19,560
وضعتني في وقت مستقطع خلال
أوّل عمليّة كبرى لي، أمام فريقي بأكمله

29
00:03:19,610 --> 00:03:25,569
،أبي، أعرف أنّكَ لا تثق بي
ولكنّي أريدهم أن يثقوا بي

30
00:03:25,790 --> 00:03:30,710
أمتأكّد مِن أنّي أنا
مَن لا يثق بكَ يا (جاك)؟

31
00:03:38,620 --> 00:03:40,860
أأحدهما لكَ؟

32
00:03:44,510 --> 00:03:49,285
لقد علقت الآلة -
أعتقد أنّها كانت بحاجة لدفعة بسيطة -

33
00:04:04,060 --> 00:04:08,170
استرح أيّها الطبيب -
كلاّ، شكراً -

34
00:04:08,240 --> 00:04:11,513
(اجلس يا (جاك

35
00:04:18,960 --> 00:04:22,460
،مات والداي عندما كنتُ في الـ8
هل أخبرتُكَ بذلك يوماً؟

36
00:04:23,720 --> 00:04:28,160
كلاّ -
سلب محتال كلّ ممتلكات والدي -

37
00:04:28,280 --> 00:04:31,254
...فلم يحتمل ذلك جيّداً، لذا

38
00:04:30,880 --> 00:04:35,416
أردى والدتي ثمّ أطلق النار على رأسه

39
00:04:35,920 --> 00:04:40,720
كنتُ أختبئ تحت الفراش
عندما حدث ذلك، سمعتُ الأمر كلّه

40
00:04:42,290 --> 00:04:46,090
آسف -
أجل -

41
00:04:46,770 --> 00:04:49,580
كان ذلك قبل عام

42
00:04:49,980 --> 00:04:50,726
ماذا؟

43
00:04:50,826 --> 00:04:57,542
،إنّنا الآن في يوليو 1977
أيّ أنّ ذلك حدث العام الماضي

44
00:04:57,850 --> 00:05:02,270
لذا كان بوسعي ركوب الغوّاصة
(والعودة إلى (الولايات المتحدة

45
00:05:02,340 --> 00:05:08,110
ودخول منزلي ومنع والدي من قتل أيّ أحد

46
00:05:08,300 --> 00:05:13,080
لمَ لَم تفعل؟ -
...(لأنّه يا (جاك -

47
00:05:13,350 --> 00:05:16,290
ما حصل قد حصل

48
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

49
00:05:23,330 --> 00:05:28,580
ما الذي أفسدتَه في المرّة الأولى ويجعلكَ
مستعدّاً لتفجير قنبلة نوويّة لأجل فرصة ثانية؟

50
00:05:28,650 --> 00:05:32,137
ليس هذا هو جوهر الأمر -
ما جوهره إذاً؟ -

51
00:05:34,870 --> 00:05:42,660
قبل 3 أعوام، أخبرني (لوك) بأنّ كلّ هذا
كان يحدث لسبب، وبأنّ وجودنا هنا هو قدرنا

52
00:05:42,790 --> 00:05:45,580
لا أفهم لغة القدر

53
00:05:46,240 --> 00:05:51,774
ما أفهمه هو أنّ المرء يفعل ما يفعله
لأنّه يريد شيئاً لنفسه

54
00:05:56,500 --> 00:05:59,598
فماذا تريد يا (جاك)؟

55
00:06:06,100 --> 00:06:08,540
كانت بين يديّ

56
00:06:09,850 --> 00:06:13,352
كانت بين يديّ وضيّعتُها

57
00:06:14,750 --> 00:06:17,120
(كيت)

58
00:06:17,930 --> 00:06:20,730
اللعنة، إنّها تقف في الجانب الآخر
من هذه الأشجار

59
00:06:20,820 --> 00:06:23,001
فإن كنتَ تريد استعادتَها
فاذهب واسألها

60
00:06:23,101 --> 00:06:26,410
لا، قد فات الأوان على ذلك

61
00:06:31,350 --> 00:06:34,487
انتهت دقائقكَ الخمس

62
00:06:34,590 --> 00:06:35,970
...(جاك)

63
00:06:36,040 --> 00:06:41,870
(إن أفلح ما تفعله حتّى، ستكون و(كيت
غرباء، وستكون مقيّدة بالأصفاد

64
00:06:41,880 --> 00:06:45,490
إن كان ذلك مقدّراً، فهو مقدّر

65
00:06:48,350 --> 00:06:51,540
لا أعتقد أنّه يسعني قول شيء
يمكنه أن يغيّر رأيكَ

66
00:06:51,630 --> 00:06:53,270
كلاّ، لا أعتقد ذلك

67
00:06:54,950 --> 00:06:57,000
مَن تخال نفسكَ؟

68
00:07:08,940 --> 00:07:11,940
أتعتقد أنّ بوسعكَ القدوم إلى هنا
وفعل ما يحلو لكَ؟

69
00:07:12,270 --> 00:07:14,636
كانت لديّ حياة هنا

70
00:07:21,020 --> 00:07:24,955
...سوير)، أصغِ إليّ، إنّكَ لا تفهم)

71
00:07:36,100 --> 00:07:39,880
هل ستتوقّف؟ هل ستتوقّف؟

72
00:07:39,930 --> 00:07:41,900
كلاّ

73
00:07:44,740 --> 00:07:46,860
!(جيمس)

74
00:07:47,640 --> 00:07:50,450
أفلته -
أبى أن يصغي -

75
00:07:50,540 --> 00:07:55,180
اضطررتُ لذلك، أبى أن يتوقّف -
هذا لأنّه محقّ -

76
00:07:55,370 --> 00:08:00,480
ماذا؟ -
إنّه محقّ يا (جيمس)، علينا فعل هذا -

77
00:08:00,640 --> 00:08:02,620
عمّ تتحدّثين؟

78
00:08:02,730 --> 00:08:05,860
أنتِ مَن أمرتني بالعودة
إلى هنا وردعه

79
00:08:06,000 --> 00:08:08,430
فما عدا ممّا بدا؟

80
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
غيّرتُ رأيي

81
00:08:35,300 --> 00:08:40,320
...أيّتها الفتاتان{\pos(192,232)}
لديّ ووالدكما أمر علينا محادثتكما فيه

82
00:08:40,380 --> 00:08:44,240
هل سننتقل مجدّداً؟ -
كلاّ أيّتها الحمقاء، سيتطلّقان -

83
00:08:44,340 --> 00:08:47,200
...(ريتشل) -
أوَليس ذلك صحيحاً؟ -

84
00:08:49,010 --> 00:08:50,060
...بلى -
...ولكن -

85
00:08:50,160 --> 00:08:54,810
...نريدكما أن تفهما أنّني ووالدكما

86
00:08:54,980 --> 00:08:57,280
لا نزال نحبّ بعضنا

87
00:08:57,360 --> 00:09:01,720
مجرّد كون شخصين يحبّان بعضهما
لا يقتضي دائماً أن يكونا معاً

88
00:09:01,810 --> 00:09:06,420
ولكن ماذا لو كان يفترض أن تكونا معاً؟ -
لسنا كذلك يا عزيزتي -

89
00:09:06,480 --> 00:09:09,835
ولكن أنّى لكما الجزم بذلك؟ -
نعلم فحسب -

90
00:09:10,083 --> 00:09:16,060
وحين تكبرين، ستفهمين

91
00:09:16,720 --> 00:09:20,510
لا أريد أن أفهم -
جولييت)، انتظري) -

92
00:09:20,580 --> 00:09:22,701
لا أريد أن أفهم

93
00:09:22,701 --> 00:09:25,700
توقّفي، علينا التحدّث في هذا الأمر -
(لا يوجد ما نتحدّث فيه يا (جيمس -

94
00:09:25,870 --> 00:09:28,020
علينا ترك (جاك) يفعل ما جاء لفعله

95
00:09:28,080 --> 00:09:32,360
لربما كان عليكِ أن تخبريني بتبدّل رأيكِ
قبل أن أحضره إلى الغابة لأبرّحه ضرباً

96
00:09:32,410 --> 00:09:33,350
أكان ذلك ليمنعكَ؟ -
كلاّ -

97
00:09:33,470 --> 00:09:36,020
أنا مسرورة لأنّكَ نفّستَ عن ذلك أخيراً

98
00:09:37,872 --> 00:09:39,840
إيّاكَ

99
00:09:40,040 --> 00:09:43,460
أريدكِ أن تخبريني بمصدر كلّ هذا

100
00:09:43,570 --> 00:09:49,819
،أعني، لحظة تقودين هروب الغوّاصة الكبير
والآن تؤيّدين تفجير الجزيرة اللعينة؟

101
00:09:50,220 --> 00:09:54,490
لي الحقّ في معرفة سبب تغييركِ رأيكِ

102
00:09:54,880 --> 00:09:57,940
غيّرتُ رأيي عندما رأيتُكَ تنظر إليها

103
00:09:58,770 --> 00:10:01,620
إيّاك

104
00:10:02,180 --> 00:10:07,870
،لا أحفل بمن نظرتُ إليه
أنا بصحبتكِ

105
00:10:08,540 --> 00:10:14,730
وسترافقني إلى الأبد إن سمحتُ لك بذلك
ولهذا السبب سأحبّكَ دائماً

106
00:10:14,790 --> 00:10:17,920
...إنّكِ لا -
ما كان بيننا كان لبرهة، وكوننا نحبّ بعضنا -

107
00:10:18,010 --> 00:10:20,390
لا يقتضي أنّه مقدّر لنا البقاء معاً

108
00:10:20,520 --> 00:10:23,040
أعني، ربّما لم يكن يفترض
بنا أبداً أن نكون معاً

109
00:10:23,130 --> 00:10:28,380
لذا إن كان بوسع (جاك) أن يمنع
مجيئ أيّ منكم إلى هنا، فعليه فعل ذلك

110
00:10:30,560 --> 00:10:33,660
لماذا تفعلين هذا يا (جولييت)؟

111
00:10:38,520 --> 00:10:41,390
...أنا

112
00:10:43,340 --> 00:10:48,981
،إن لم أقابلكَ يوماً
فلن أضطرّ لفقدانكَ أبداً

113
00:10:59,190 --> 00:11:02,330
لا يمكن أن يكون الأمر هكذا -
(رادزنسكي) -

114
00:11:02,610 --> 00:11:06,680
ما الأمر الآن؟ -
وحدة الحثّ المغناطيسيّ تجاوزت الحدود -

115
00:11:07,400 --> 00:11:09,830
دعني أنظر

116
00:11:10,100 --> 00:11:12,510
ها هي ذي! إنّنا فوق الجيب

117
00:11:12,600 --> 00:11:16,020
،إن تابعنا الحفر واصطدمنا بذلك الجيب
فستفتح أبواب جهنّم

118
00:11:16,170 --> 00:11:18,300
"رادزنسكي)، أتسمعني؟ حوّل)"

119
00:11:18,930 --> 00:11:21,503
"ستيوارت)، ردّ)" -
ماذا تريد يا (فيل)؟ -

120
00:11:21,503 --> 00:11:25,860
قد عاد "العدائيّ" الذي أصاب الفتى -
عمّ تتحدّث؟ -

121
00:11:25,970 --> 00:11:27,520
هنا في الثكنات

122
00:11:27,520 --> 00:11:30,010
لقد هاجمنا
ومن ثمّ أنقذه بعض الموظّفين الآخرين

123
00:11:30,050 --> 00:11:33,390
سرقوا شاحنة ورحلوا -
رحلوا إلى أين؟ -

124
00:11:33,440 --> 00:11:36,600
لا أدري ولكنّ (روجر) قال
بأنّه كانت بحوزة أحدهم قنبلة

125
00:11:36,700 --> 00:11:39,790
"ذلك "العدائيّ" يعلم بأمر "البجعة

126
00:11:40,020 --> 00:11:44,340
اجلب بعض الرجال والأسلحة
!وتعالوا إلى هنا فوراً

127
00:11:44,340 --> 00:11:47,206
،إن كانوا سيأتون إلى هنا
فيجب أن نكون مستعدّين لهم

128
00:11:48,740 --> 00:11:51,020
!هيّا

129
00:11:51,250 --> 00:11:55,380
جاك)؟ ما الذي حدث؟)

130
00:11:57,280 --> 00:12:00,320
(لم يجرِ حديثي مع (سوير
على خير ما يرام

131
00:12:01,162 --> 00:12:04,690
أيوجعكَ؟ حسناً -
لا بأس -

132
00:12:10,680 --> 00:12:14,280
أتذكر عندما قطّبتُ جرحكَ؟
عندما التقينا أوّل مرّة هنا؟

133
00:12:14,380 --> 00:12:16,510
نعم

134
00:12:16,730 --> 00:12:22,430
يبدو لي كمئة عام خلت -
أو بعد 30 عاماً من الآن -

135
00:12:30,840 --> 00:12:35,340
كيت)، لمَ جعلتني أعدكِ بألاّ أسأل)
عن (آرون) أبداً؟

136
00:12:38,220 --> 00:12:41,340
...لأنّني كنتُ

137
00:12:41,601 --> 00:12:46,060
غاضبة جدّاً منكَ
لإجباري على المجيئ إلى هنا

138
00:12:46,360 --> 00:12:49,280
أهو سبب عودتكِ؟

139
00:12:49,580 --> 00:12:54,850
عدتُ ليكون حيث ينتمي... مع أمّه

140
00:12:54,950 --> 00:12:58,080
،إن أفلح هذا
فلن تأتي (كلير) إلى الجزيرة مطلقاً

141
00:12:58,280 --> 00:13:00,470
وسيكونان معاً دائماً، كما هو مقدّر لهما

142
00:13:00,480 --> 00:13:03,730
(كانت ستعرضه للتبنّي يا (جاك -
لا تعرفين ما كانت لتفعل -

143
00:13:03,759 --> 00:13:07,320
وكائناً ما يكون، فسيكون خيارها

144
00:13:07,520 --> 00:13:11,220
،(إن كنتِ تبغين إنقاذ (كلير
فهذه هي الوسيلة الوحيدة لفعل ذلك

145
00:13:11,420 --> 00:13:16,400
ولكن لا شيء... لا شيء في حياتي
بدا صائباً لهذه الدرجة قطّ

146
00:13:16,400 --> 00:13:18,950
...و

147
00:13:19,450 --> 00:13:23,890
أريدكِ أن تصدّقي ذلك

148
00:13:30,270 --> 00:13:34,040
احفروا، استمرّوا في الحفر

149
00:13:36,742 --> 00:13:41,780
استمرّوا في الثقب -
إنّه على وشك الحدوث -

150
00:13:42,899 --> 00:13:48,070
هل أنتِ معي في هذا الأمر؟

151
00:13:51,260 --> 00:13:54,890
نعم -
فلنمضِ إذاً -

152
00:14:05,320 --> 00:14:07,760
محفظة واحدة{\pos(192,232)}

153
00:14:08,400 --> 00:14:15,178
،مئتان وسبعة وعشرون دولاراً نقداً{\pos(192,232)}
قلم حبر كرويّ الرأس

154
00:14:15,413 --> 00:14:18,830
،اصبع حلوى بنكهة الفاكهة
وقّع هنا

155
00:14:19,030 --> 00:14:21,250
إنّكَ لا تفهم، هذا خطأ جسيم

156
00:14:21,328 --> 00:14:23,993
قتلتُ مجموعة من الأشخاص

157
00:14:24,420 --> 00:14:28,300
،أترى هذه؟ هذه استمارة تسريح
لقد تمّ إخلاء سبيلكَ

158
00:14:28,600 --> 00:14:32,650
فخذ أغراضكَ وانصرف -
...اسمع يا صاح -

159
00:14:32,850 --> 00:14:36,490
هنالك رجال بمسدّسات مخدّرة
يطاردونني كحيوان

160
00:14:36,590 --> 00:14:39,520
يريدون أخذي إلى مكان رغماً عنّي

161
00:14:39,720 --> 00:14:44,150
هنالك سيّارة أجرة
تقف خارجاً قبالة السجن

162
00:14:48,930 --> 00:14:50,730
آسف، لم أرَ أنّها كانت محجوزة

163
00:14:50,730 --> 00:14:53,000
في الواقع، لن أذهب إلاّ لبضعة
مجمّعات سكنيّة إن أردتَ مشاركتي

164
00:14:53,000 --> 00:14:56,660
رائع، هل أنتَ متأكّد؟ -
تفضّل بالركوب -

165
00:15:03,030 --> 00:15:08,470
أتريد بعضاً منه؟ بنكهة الكرز -
كلاّ، شكراً -

166
00:15:09,060 --> 00:15:10,700
ما سبب دخولكَ؟

167
00:15:10,900 --> 00:15:13,340
عفواً؟ -
السجن -

168
00:15:13,540 --> 00:15:19,380
،سجنتُ لأنّني قتلتُ ثلاثة أشخاص
ولكنّي لم أقتلهم فعلاً، أخالهم اكتشفوا ذلك

169
00:15:19,580 --> 00:15:24,020
ماذا عنكَ؟ -
لم أكن في السجن -

170
00:15:24,320 --> 00:15:28,180
فما الذي كنتَ تفعله بالجلوس
خارج السجن؟

171
00:15:28,180 --> 00:15:33,220
في سيّارة أجرة؟ -
(كنتُ بانتظاركَ يا (هيوغو -

172
00:15:35,540 --> 00:15:41,560
لا بدّ أنّكَ ميت إذاً -
لستُ ميتاً ولا ريب -

173
00:15:41,970 --> 00:15:44,333
ماذا تريد منّي؟

174
00:15:44,740 --> 00:15:48,369
أريد أن أعرف لم ترفض العودة
إلى الجزيرة

175
00:15:53,150 --> 00:15:58,350
لأنّني ملعون -
أحقّاً؟ -

176
00:15:58,750 --> 00:16:04,460
لهذا السبب تحطّمت الطائرة
(ومات صديقاي... (ليبي)، (تشارلي

177
00:16:04,460 --> 00:16:09,469
والآن يزورانني، ولا أستطيع منع ذلك

178
00:16:09,780 --> 00:16:14,650
ماذا لو لم تكن ملعوناً؟
ماذا لو كنتَ مباركاً؟

179
00:16:14,650 --> 00:16:20,031
ماذا تقصد بـ"مبارك"؟ -
...تتسنّى لكَ مخاطبة مَن فقدتهم -

180
00:16:20,580 --> 00:16:23,330
يبدو لي أمراً رائعاً جدّاً

181
00:16:23,330 --> 00:16:26,784
أنا متأكّد من أنّه رائع
عدا جزئية كوني مجنوناً

182
00:16:27,080 --> 00:16:30,976
(لديّ نبأ لكَ يا (هيوغو
وعليكَ أن تصدّقني فحسب

183
00:16:31,230 --> 00:16:33,986
لستَ مجنوناً

184
00:16:38,620 --> 00:16:43,958
مَن تكون يا صاح؟ -
سأنزل هنا عند الزاوية -

185
00:16:45,070 --> 00:16:49,140
،خطوط طيران (أجيرا)، الرحلة 316
من مطار (لوس أنجلس)، تغادر بعد 24 ساعة

186
00:16:49,140 --> 00:16:54,860
،كلّ ما عليكَ هو ركوب تلك الطائرة
(القرار قراركَ يا (هيوغو

187
00:16:55,060 --> 00:16:59,420
لستَ مجبراً على فعل ما لا تريده

188
00:17:01,920 --> 00:17:06,475
مهلاً، نسيتَ غيتاركَ -
ليس غيتاري -

189
00:17:09,380 --> 00:17:10,699
لا تقلق

190
00:17:10,810 --> 00:17:14,700
سيكون كلّ شيء على ما يرام
...عندما يغيّر (جاك) المستقبل

191
00:17:14,835 --> 00:17:18,647
أو الماضي... أحدهما

192
00:17:19,040 --> 00:17:23,172
لا أعتقد أنّ صاحبكَ سينجو -
سينجو -

193
00:17:24,680 --> 00:17:28,873
ما الذي أصاب وجهكَ؟ -
لا شيء -

194
00:17:29,020 --> 00:17:33,213
كنّا على مرتفع استطعنا النظر منه
"إلى موقع "البجعة

195
00:17:33,548 --> 00:17:39,150
،وقع أمر هناك، لقد أصابوا شيئاً
حان وقت ذهابي

196
00:17:39,150 --> 00:17:43,410
،كلّ شيء جاهز للبدء
تذكّر، توخّ الحذر

197
00:17:43,410 --> 00:17:46,050
إنّها جاهزة للانفجار عند الارتطام

198
00:17:46,450 --> 00:17:52,752
وفقاً لمخطّط (فاراداي)، عليك الاقتراب
بالقنبلة قدرما تستطيع من مركز الكهرطيسيّة

199
00:17:54,220 --> 00:17:58,933
سعيد)، سيفلح هذا الأمر)
وسينقذ حياتكَ

200
00:17:59,770 --> 00:18:02,392
لا شيء يمكنه إنقاذي

201
00:18:50,000 --> 00:18:53,330
(أراكَ في (لوس أنجلس

202
00:19:15,750 --> 00:19:19,780
ما الأمر؟
ما سبب توقّفنا؟

203
00:19:20,190 --> 00:19:22,410
سترى

204
00:19:42,490 --> 00:19:46,450
،(إنّها قدم رائعة يا (ريتشارد
ولكن ما علاقتها بـ(جيكوب)؟

205
00:19:47,390 --> 00:19:49,910
إنّها مقرّ إقامته

206
00:19:58,055 --> 00:20:04,775
،كلّ ما يرتفع يجب أن يتقارب"
"(تأليف: (فلانري أوكونور

207
00:20:17,970 --> 00:20:19,770
!يا إلهي

208
00:20:28,730 --> 00:20:32,240
!يا إلهي
اتصلوا بالطوارئ

209
00:20:44,110 --> 00:20:46,738
،لا عليكَ
سيكون كلّ شيء على ما يرام

210
00:20:50,940 --> 00:20:53,700
آسف لأنّ هذا أصابكَ

211
00:21:16,020 --> 00:21:18,175
أواثق من أنّ عليكَ فعل هذا؟

212
00:21:19,050 --> 00:21:21,510
(إن انتظرتَ فسيأتيكَ (جيكوب
(في النهاية يا (جون

213
00:21:21,610 --> 00:21:23,592
سئمتُ الانتظار

214
00:21:24,300 --> 00:21:26,557
أين هو، (ريتشارد)؟

215
00:21:33,520 --> 00:21:36,155
ما أصاب بقيّة التمثال؟

216
00:21:38,370 --> 00:21:41,400
لا أدري، كان على هذه الحال
عندما جئتُ إلى هنا

217
00:21:41,400 --> 00:21:43,768
أتتوقّع منّي تصديق ذلك؟

218
00:21:45,780 --> 00:21:47,786
ليس فعلاً

219
00:21:48,880 --> 00:21:51,152
حسناً، (بن)، فلنمضِ

220
00:22:01,490 --> 00:22:03,400
ما الذي تفعله؟

221
00:22:04,850 --> 00:22:06,730
يريدني (جون) أن أنضمّ إليه

222
00:22:06,730 --> 00:22:08,300
لا يمكنكَ إحضاره إلى الداخل -
ولم لا؟ -

223
00:22:08,300 --> 00:22:10,840
لأنّه وحده قائدنا القادر على طلب
(مقابلة (جيكوب

224
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
ولا يمكن إلاّ توافر قائد واحد
(على الجزيرة على حدة يا (جون

225
00:22:13,040 --> 00:22:17,213
بدأتُ أعتقد بأنّكَ تختلق هذه القوانين
(كيفما اتفق يا (ريتشارد

226
00:22:17,740 --> 00:22:22,562
،سيرافقني (بن)، وإن كان في ذلك مشكلة
(فمتأكّد أنّ بوسعي حلّها مع (جيكوب

227
00:22:53,860 --> 00:22:56,046
بلّغه تحيّاتي

228
00:23:28,940 --> 00:23:31,824
هل ستتمكّن من فعل هذا يا (بن)؟

229
00:23:32,730 --> 00:23:38,355
،أعلم أنّه لن يكون سهلاً
ولكنّ الأحوال ستتغيّر حالما يرحل

230
00:23:43,680 --> 00:23:45,735
أعدكَ

231
00:24:13,180 --> 00:24:15,030
أيمكنني أن أسألكَ سؤالاً يا (لافلور)؟

232
00:24:15,230 --> 00:24:18,750
،(لم يعد هنالك (لافلور) يا (إينوس
تفضّل، سَل

233
00:24:18,950 --> 00:24:26,660
هل خطر ببال أحدكم بأنّ صاحبكم
سيتسبّب فعلاً بما يقول بأنّه يحاول منعه؟

234
00:24:27,160 --> 00:24:30,998
ربّما تلك القنبلة النوويّة الصغيرة
هي الواقعة؟

235
00:24:31,350 --> 00:24:35,680
...لذا ربّما يكون أفضل شيء نفعله
هو ألاّ نفعل شيئاً؟

236
00:24:37,990 --> 00:24:40,921
يسرّني أنّكم فكّرتم في هذا مليّاً

237
00:24:45,090 --> 00:24:46,730
ما الذي يجري؟

238
00:24:47,150 --> 00:24:50,540
،(إنّه (فيل
"هذه هي الطريق المؤدّية إلى "البجعة

239
00:24:50,740 --> 00:24:53,717
إن رأوا (جاك) فسيقتلوه

240
00:24:54,760 --> 00:24:57,451
ما رأيكِ أيّتها الشقراء؟

241
00:25:00,020 --> 00:25:02,892
نحيا معاً ونموت فرادى

242
00:25:14,930 --> 00:25:16,450
أحسنت، جئتَ إلى هنا بسرعة

243
00:25:16,450 --> 00:25:18,950
هل من أثر لهم بعد؟ -
كلاّ، لديك وقت لتنصب محيطاً -

244
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
هل استدعيتَ هؤلاء الرجال إلى الموقع؟ -
أنت، خط القمم الخلفيّ -

245
00:25:21,560 --> 00:25:24,810
أنت، خط القمم العلويّ -
علينا إبعاد الناس عن هذا المكان -

246
00:25:24,810 --> 00:25:28,125
!أنت، أعلى السقالة، انطلق الآن

247
00:26:01,000 --> 00:26:02,179
!هناك

248
00:26:11,860 --> 00:26:13,386
!نالوا منه

249
00:26:16,100 --> 00:26:18,403
!طوّقوه، نالوا منه الآن

250
00:26:24,070 --> 00:26:26,299
مَن هذا؟

251
00:27:02,930 --> 00:27:04,990
ارمه يا (فيل) وإلاّ قتلتكَ

252
00:27:04,990 --> 00:27:08,615
مُرهم بأن يلقوا أسلحتهم -
ارموا الأسلحة، ارموا الأسلحة -

253
00:27:11,010 --> 00:27:13,495
حسناً، يمكنك الخروج الآن
أيّها الطبيب

254
00:27:21,040 --> 00:27:24,001
أسرع وقم بعملكَ

255
00:27:26,980 --> 00:27:29,380
أطفئ ذلك الشيء

256
00:27:33,510 --> 00:27:35,065
ما الخطب؟

257
00:27:35,970 --> 00:27:38,960
لا ينطفئ -
ولم لا؟ -

258
00:27:38,960 --> 00:27:43,140
ثمّة شيء يجذب المثقاب إلى الأسفل -
اصطدمنا بالجيب -

259
00:27:52,590 --> 00:27:56,421
أسرع أيّها الطبيب، ماذا تنتظر؟
ارمها

260
00:28:47,970 --> 00:28:51,560
(لا يبدو لي هذا كمطار (لوس أنجلس

261
00:29:18,990 --> 00:29:20,237
!أبي

262
00:29:26,810 --> 00:29:28,431
!(جاك)

263
00:29:29,679 --> 00:29:32,245
!أبي! أبي

264
00:29:38,220 --> 00:29:42,070
،ابتعد عن هذا المكان
ابتعد عن هذا المكان قدرما تستطيع

265
00:29:43,530 --> 00:29:45,950
اصعد -
ما الذي يجري؟ -

266
00:29:45,950 --> 00:29:50,051
ابتعدوا عن هذا المكان -
هيّا -

267
00:29:52,990 --> 00:29:55,270
انطلقوا، انطلقوا

268
00:30:02,860 --> 00:30:04,842
!(لافلور)

269
00:30:15,450 --> 00:30:17,704
!النجدة -
!(جولييت) -

270
00:30:21,280 --> 00:30:23,460
هيّا -
!سوير)! النجدة) -

271
00:30:23,460 --> 00:30:25,655
!(جولييت)

272
00:30:27,210 --> 00:30:29,164
!(سوير)

273
00:30:37,460 --> 00:30:40,493
إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة
أيّتها الشقراء؟

274
00:30:42,690 --> 00:30:46,455
كيت)، ساعديني في نزع هذه السلاسل)

275
00:30:49,120 --> 00:30:53,460
!تمسّكي! تمسّكي -
لا أستطيع، لا أستطيع نزعها -

276
00:30:53,460 --> 00:30:57,367
أنا ممسك بكِ -
...لا أستطيع -

277
00:31:03,090 --> 00:31:06,190
لا أستطيع الوصول إليها -
!تمسّكي -

278
00:31:10,810 --> 00:31:13,332
أنا ممسك بكِ

279
00:31:13,160 --> 00:31:14,488
!(سوير)

280
00:31:19,950 --> 00:31:22,029
لا تتركيني

281
00:31:22,340 --> 00:31:25,020
لا بأس -
لا تتركيني -

282
00:31:25,590 --> 00:31:27,780
أحبّكَ -
لا، لا تفلتيني -

283
00:31:27,780 --> 00:31:30,090
(أحبّكَ يا (جيمس -
لا تفلتيني -

284
00:31:30,090 --> 00:31:34,620
أحبّكَ كثيراً -
!لا! لا، لا تفلتيني -

285
00:31:34,620 --> 00:31:37,760
!جولييت)! لا)

286
00:31:59,240 --> 00:32:03,423
أتريدين ماءً؟ -
هل لديكَ أيّة كحول؟ -

287
00:32:03,930 --> 00:32:06,504
كلاّ، ليته كانت لديّ

288
00:32:14,970 --> 00:32:16,642
لا تطلقوا النار

289
00:32:17,440 --> 00:32:19,236
لا بأس

290
00:32:20,480 --> 00:32:22,666
لا عليكم

291
00:32:29,850 --> 00:32:32,645
أيّكم (ريكاردوس)؟

292
00:32:40,210 --> 00:32:42,662
اسمي (ريتشارد)، في الواقع

293
00:32:44,310 --> 00:32:47,778
ماذا يقبع في ظلّ التمثال؟

294
00:32:51,890 --> 00:32:55,934
"مَن سيحمينا جميعاً"

295
00:32:58,560 --> 00:33:02,741
(ريتشارد)... أنا (إيلانا)

296
00:33:03,630 --> 00:33:07,970
،لديّ شيء يجب أن تراه
افتحوه

297
00:33:07,970 --> 00:33:11,152
لا بأس، لا بأس، دعوهم

298
00:33:40,250 --> 00:33:41,760
أين وجدتموه؟

299
00:33:41,960 --> 00:33:45,318
في مستودع الشحنات في الطائرة
...التي جئنا بها إلى هنا

300
00:33:47,290 --> 00:33:49,703
في تابوت

301
00:33:53,350 --> 00:33:55,754
لا أفهم

302
00:33:56,150 --> 00:33:58,501
...(إن كان هذا هو (لوك

303
00:33:59,510 --> 00:34:01,957
فمن يكون في الداخل؟

304
00:34:57,140 --> 00:34:59,818
هل يعجبكما؟

305
00:35:01,870 --> 00:35:04,031
صنعتُه بنفسي

306
00:35:07,700 --> 00:35:11,920
يستغرق وقتاً طويلاً عندما تصنع الخيط
...ولكن

307
00:35:11,920 --> 00:35:14,972
أعتقد أنّ هذا هو المغزى، أليس كذلك؟

308
00:35:16,370 --> 00:35:18,161
(مرحباً، (جيكوب

309
00:35:22,330 --> 00:35:25,072
وجدتَ ثغرتكَ

310
00:35:25,740 --> 00:35:28,578
وجدتُها بالفعل

311
00:35:33,120 --> 00:35:40,416
وليست لديكَ أدنى فكرة
عمّا قاسيتُه لأكون هنا

312
00:35:43,930 --> 00:35:48,170
هل التقيتُما من قبل؟ -
إن صحّ التعبير -

313
00:35:52,420 --> 00:35:55,170
(افعل ما أمرتُكَ به يا (بن

314
00:35:58,850 --> 00:36:00,243
...(بنجامين)

315
00:36:01,460 --> 00:36:07,790
،أيّاً كان ما أخبركَ به
...أريدكَ أن تفهم أمراً واحداً

316
00:36:08,640 --> 00:36:10,623
لديكَ خيار

317
00:36:14,480 --> 00:36:16,832
أيّ "خيار"؟

318
00:36:16,985 --> 00:36:27,526
يمكنكَ فعل ما أمر به
أو يمكنكَ الانصراف وتركنا لنناقش قضايانا

319
00:36:31,400 --> 00:36:39,659
،الآن، بعد كلّ تلك المدّة
قرّرتَ الكفّ عن تجاهلي

320
00:36:41,400 --> 00:36:50,630
عشتُ 35 عاماً على هذه الجزيرة
وكلّ ما سمعتُه كان اسمكَ مراراً وتكراراً

321
00:36:50,630 --> 00:36:57,879
...و(ريتشارد) يحضر لي تعليماتك
...كلّ تلك الأوراق، كلّ تلك القوائم

322
00:36:58,800 --> 00:37:06,203
،ولم أشكّك في شيء يوماً
فعلتُ ما أمِرتُ به

323
00:37:07,640 --> 00:37:15,927
،ولكن عندما تجرّأتُ وطلبتُ لقاءكَ بنفسي
قيل لي بأنّ عليّ أن أنتظر

324
00:37:16,030 --> 00:37:19,476
وبأنّ عليّ أن أتحلّى بالصبر

325
00:37:20,700 --> 00:37:24,199
ولكن عندما طلب مقابلتكَ؟

326
00:37:24,610 --> 00:37:30,187
(يُسار به إلى هنا كأنّه (موسى

327
00:37:33,520 --> 00:37:36,744
فلماذا هو؟

328
00:37:43,220 --> 00:37:47,195
ما كان عيبي؟

329
00:37:51,570 --> 00:37:54,541
ماذا عنّي؟

330
00:37:57,000 --> 00:37:59,921
ماذا عنكَ؟

331
00:38:08,740 --> 00:38:10,490
...حسناً

332
00:38:19,530 --> 00:38:22,110
إنّهم قادمون

333
00:38:22,560 --> 00:38:24,305
ماذا؟

334
00:38:25,630 --> 00:38:30,327
لا أستطيع سماعكَ -
إنّهم قادمون -

335
00:38:51,570 --> 00:38:58,207
،سوير)، انزل من هناك)
علينا الذهاب الآن، علينا الذهاب

336
00:38:58,800 --> 00:39:03,150
،انزل، سيهوي، هذا الشيء سيهوي
عليكَ أن تتركه

337
00:39:03,150 --> 00:39:06,730
يجب أن تذهب، سينفجر هذا الشيء
في أيّة لحظة

338
00:39:06,730 --> 00:39:10,130
!(جاك)
جاك)، ساعدني في إنزاله)

339
00:40:22,920 --> 00:40:27,969
!هيّا! هيّا

340
00:40:29,280 --> 00:40:35,784
!هيّا! هيّا أيّتها اللعينة

341
00:40:38,301 --> 00:40:43,710
hash137 ترجمة: هاشم
Nelka A.k.A Sneack :تعديل التوقيت
