1
00:00:00,085 --> 00:00:02,918
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأوّل والوحيد</i>

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,086
<i>لفضائح الطبقة الرّاقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:05,546 --> 00:00:06,714
أحبّكِ

4
00:00:06,839 --> 00:00:08,565
ليست ردّة الفعل
التي كنت أنتظرها

5
00:00:08,690 --> 00:00:10,550
ما هذه؟ -
إنّها من قِبل والدي -

6
00:00:10,675 --> 00:00:12,802
{\pos(192,220)}وتمّ فتحها -
لستِ مخوّلة بالحكم علي ثانية -

7
00:00:12,983 --> 00:00:14,896
{\pos(192,220)}أخبريني أنك لم تنامي
مع طليقك

8
00:00:15,021 --> 00:00:16,724
{\pos(192,220)}قمت بتقبيله، هذا كلّ شيء

9
00:00:16,893 --> 00:00:19,851
{\pos(192,220)}لديك فكرة خاطئة
أنا لست من الأزواج المغلوب أمرها

10
00:00:20,021 --> 00:00:23,230
{\pos(192,220)}لا بأس، كلّنا نضحي
باستقلاليتنا في سبيل الحب

11
00:00:23,399 --> 00:00:26,317
أخذت الزّورق الخاطئ{\pos(192,240)} -
كلا في الواقع، هذا الذي به المال -

12
00:00:26,442 --> 00:00:27,646
{\pos(192,240)}"الخاص بي يحمل حرف "إ

13
00:00:27,771 --> 00:00:30,946
قضيت 18 سنة متقبلاً
واقع موت والدتي

14
00:00:31,115 --> 00:00:33,948
أمك الحقيقية لن تنبذ أبداً
فرصة التعرّف عليك

15
00:00:34,128 --> 00:00:37,577
ليست لدي أمّ حقيقية -
هذا لا يعني أنك وحيد -

16
00:00:37,747 --> 00:00:40,365
أظنننا حقاً علينا المضي بتريّث

17
00:00:40,490 --> 00:00:42,530
أجل، كنت أفكر بنفس الشأن

18
00:00:44,003 --> 00:00:46,585
هذا لم يكن موعداً
إذا أردت واحداً فعليك طلبه

19
00:00:49,930 --> 00:01:00,559
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقـة (14
<font color="#FFFF00" >"السيّدة المختفية"

20
00:01:02,005 --> 00:01:04,213
<i>(انهضوا وأمضوا، (آبر إيست سايد</i>

21
00:01:04,726 --> 00:01:07,149
<i>سمعت أن لدى (ج) الصغيرة
علاقات خارجية</i>

22
00:01:07,318 --> 00:01:08,567
<i>مع رفيق وسيم</i>

23
00:01:09,266 --> 00:01:11,632
<i>لطالما عرفنا أن لديها
أصدقاء مرموقين</i>

24
00:01:11,757 --> 00:01:13,645
<i>لكن إلى أيّ مدى ستنحذر؟</i>

25
00:01:14,124 --> 00:01:15,541
ماذا تفعل هنا؟

26
00:01:15,827 --> 00:01:18,246
قلت أن زوجة والدك لا تفيق
قبل الظّهيرة طيلة الأسبوع

27
00:01:18,371 --> 00:01:20,246
لكن إذا أفاقت، حينها ستقضي
اليوم مختبئاً في خزانتي

28
00:01:21,031 --> 00:01:21,997
منحرفة

29
00:01:22,325 --> 00:01:24,983
حسناً، سأذهب. أردن فقط التأكد
أنك لازلت ملتزمة بموعدنا الليلة

30
00:01:25,108 --> 00:01:27,962
أجل، فكّرت في مطعم إيطالي
ربما "موراندي" أو "إل بوكو"؟

31
00:01:28,131 --> 00:01:30,923
،أعني، إذا لا تود الذهاب وسط المدينة
"بوسعنا قصد مطعم "تونيز

32
00:01:31,946 --> 00:01:34,690
ليس لأنني لا أحب
الأفلام والفشار

33
00:01:34,815 --> 00:01:37,057
{\pos(192,210)}لكنّها أمسية السبت
أريد الخروج

34
00:01:37,182 --> 00:01:40,782
{\pos(192,210)}سنخرج. لدينا نصف دزينة
من التوصيلات لإتمامها في بعض الحفلات

35
00:01:41,101 --> 00:01:43,077
مجدداً؟
أأنت المروّج الوحيد هنا؟

36
00:01:43,202 --> 00:01:44,546
لا راحة للشجعان

37
00:01:44,671 --> 00:01:47,402
سيتعيّن عليّ ترك هذه هنا
اليوم إذا لم يكن مانع

38
00:01:47,527 --> 00:01:49,817
حسناً
"محطّة (جيني) الطّرقية للمخدّرات"

39
00:01:49,986 --> 00:01:51,525
{\pos(192,210)}أفترض أنّه أمر جيّد

40
00:01:51,650 --> 00:01:54,035
{\pos(192,210)}أن والداي في خضم
شجار غير مبرّر

41
00:01:54,160 --> 00:01:55,417
{\pos(192,210)}أستطيع التفكير في الآخرين

42
00:01:58,888 --> 00:02:01,647
ألن... تقوم بالرّد؟ -
كلا -

43
00:02:06,364 --> 00:02:07,710
مرحباً، أبي

44
00:02:08,373 --> 00:02:10,338
{\pos(192,210)}كلا، أعجز هذا المساء

45
00:02:11,131 --> 00:02:12,182
لديّ التزامات

46
00:02:13,984 --> 00:02:14,962
مجرّد صديقة

47
00:02:18,948 --> 00:02:20,788
حسنٌ، هل ستتولّين هذا؟

48
00:02:23,220 --> 00:02:23,893
ماذا؟

49
00:02:25,643 --> 00:02:26,352
لاشيء

50
00:02:32,744 --> 00:02:34,009
منذ متى تطبخ؟

51
00:02:34,134 --> 00:02:37,073
بصراحة، لم أكن أعرف حتّى
أننا نملك ثلاجة إلاّ هذا الصباح

52
00:02:38,901 --> 00:02:40,457
لسنا همجيين

53
00:02:40,853 --> 00:02:41,632
توقّفي

54
00:03:32,893 --> 00:03:34,669
سبق وقلت لكِ
أني بارع في المطبخ

55
00:03:34,794 --> 00:03:36,654
{\pos(192,210)}،زيتون الكوكتيل
بوسعي الاستغناء عنه

56
00:03:36,779 --> 00:03:39,403
{\pos(192,210)}لكنه ليس فطوراً -
لازلت جائعاً -

57
00:03:39,528 --> 00:03:41,441
ألا يعدّ (روفس) فطوراً متأخراً
أيّام السبت؟

58
00:03:42,534 --> 00:03:44,058
أفضّل هذا الفطور

59
00:03:44,572 --> 00:03:45,683
!يا إلهي

60
00:03:45,851 --> 00:03:47,599
...يا للهول -
!(تشاك) -

61
00:03:47,724 --> 00:03:49,542
{\pos(192,210)}طبعاً
كي لا يتغلّب علينا

62
00:03:50,636 --> 00:03:51,735
{\pos(192,210)}فليحفظنا الله

63
00:03:51,860 --> 00:03:54,039
{\pos(192,210)}نعم! هذا هو! ربّاه

64
00:03:54,751 --> 00:03:55,751
!نعم

65
00:03:56,511 --> 00:03:58,880
!(لا تتوقّف! يا إلهي، (تشاك

66
00:03:59,005 --> 00:04:01,490
!يا إلهي، جيّد -
مرحباً؟ -

67
00:04:01,658 --> 00:04:02,509
هذا أنا

68
00:04:04,015 --> 00:04:04,827
أين أنت؟

69
00:04:05,024 --> 00:04:06,104
{\pos(192,210)}موعد مبكر

70
00:04:06,229 --> 00:04:08,635
{\pos(192,210)}نسيت هاتفي
هل بإمكانك وضعه في حقيبتي؟

71
00:04:09,987 --> 00:04:12,751
{\pos(192,210)}بلير) نوعاً ما في ذروتها)
...هناك في هذه الأثناء

72
00:04:12,920 --> 00:04:14,685
{\pos(192,210)}لهذا السبب أحتاجك
لأن تأخذه

73
00:04:14,810 --> 00:04:17,285
{\pos(192,210)}يمكن أن ينتابها الفضول
وليس حقاً ظرفاً ملائماً

74
00:04:17,883 --> 00:04:19,049
نعم يا صاح، سأفعل

75
00:04:19,217 --> 00:04:20,011
ممتاز

76
00:04:20,802 --> 00:04:23,595
{\pos(192,210)}!(نعم! ربّاه، (تشاك

77
00:04:55,078 --> 00:04:56,607
!(ربّاه، (تشاك

78
00:04:57,126 --> 00:04:57,925
!نعم

79
00:04:58,343 --> 00:05:00,560
!(ربّاه، (تشاك -
بلير)؟) -

80
00:05:01,012 --> 00:05:02,526
!أجل، هنا تحديداً

81
00:05:04,218 --> 00:05:05,534
هل تعرفين كلمة "دقّ"؟

82
00:05:05,659 --> 00:05:08,223
بلى دقّيت، لكنك لم تسمعي
بينما أنت، سمعناك

83
00:05:08,485 --> 00:05:10,434
المعذرة، أكان محرجاً؟

84
00:05:10,620 --> 00:05:14,407
أتحاولين اتباث وجهة نظر؟ -
أجل، لكن لا ينبغي علي -

85
00:05:14,407 --> 00:05:16,481
أنا مسرورة فحسب
(لتفريش أريكة (تشاك

86
00:05:16,659 --> 00:05:18,316
،الآن بعد إذنك

87
00:05:18,494 --> 00:05:20,529
أحذية "لويس فويتن" عالية
الرّقبة ستصدر في الرّبيع

88
00:05:36,439 --> 00:05:38,921
تكلّمي معي، أخبريني
ما الخطب

89
00:05:45,280 --> 00:05:47,351
أنا و(تشاك) لسنا متّصلان حالياً

90
00:05:48,861 --> 00:05:49,902
...تقصدين

91
00:05:51,264 --> 00:05:53,105
كلا، ليس بتلك الطريقة فقط

92
00:05:53,633 --> 00:05:55,744
لكن شكراً على التذكير المتواصل

93
00:05:55,869 --> 00:05:56,795
عذراً

94
00:06:00,907 --> 00:06:04,165
،يضعني على الهامش طوال الوقت

95
00:06:04,611 --> 00:06:07,199
عادة، أقول لنفسي
أن شخصيته هكذا

96
00:06:08,447 --> 00:06:10,714
،الأسبوع المنصرم
خاض اختباراً صعباً

97
00:06:12,752 --> 00:06:13,504
...و

98
00:06:16,121 --> 00:06:20,087
إذا كان لايزال مستاءاً
أريد منه أن يحادثني

99
00:06:20,292 --> 00:06:22,684
كيف تجعلينه عادة
يشرح صدره؟

100
00:06:22,809 --> 00:06:26,551
،كما سمعتِ تواً إلى حد ما
دون مجلة الموضة

101
00:06:26,765 --> 00:06:29,887
جرّبت كلّ حيلي
ليس مهتماً

102
00:06:30,102 --> 00:06:32,181
أريد أن أجعله يتحسّن فحسب

103
00:06:38,800 --> 00:06:40,387
(مليسا) -
(دان) -

104
00:06:40,387 --> 00:06:41,774
،لسنا مبالغين في اللباس
صح؟

105
00:06:41,943 --> 00:06:44,089
،لديّ تُبّان إضافي
إذا رغبت الانضمام إلي

106
00:06:44,214 --> 00:06:45,487
هل تعرف "أوشين درايف"؟

107
00:06:46,685 --> 00:06:49,574
ربّما في وقت آخر...

108
00:06:58,209 --> 00:07:00,251
،أنصتي إلي وحسب
أعرف أني أفسدت كلّ شيء

109
00:07:00,465 --> 00:07:02,296
ولا ألومك لعدم
الرّد على اتصالاتي

110
00:07:04,024 --> 00:07:05,089
أفتقدكِ

111
00:07:05,303 --> 00:07:08,014
،وما قلته لك في المشفى
كنت أعنيه كصديق

112
00:07:08,139 --> 00:07:10,595
لا بأس، لست محتاجاً للتبرير -
...كلا، لابد، لأنّني -

113
00:07:10,765 --> 00:07:13,390
أريد حقاً أن يرجع كل شيء...
كما كان من قبل

114
00:07:13,558 --> 00:07:16,810
ما قولك؟ نتسكّع اليوم معاً
نذكر أنفسنا بمدى طبيعة الأمر بيننا

115
00:07:16,978 --> 00:07:19,146
ينظّم العنبر حفلة
"صاخبة في "ساوث بيتش

116
00:07:19,314 --> 00:07:20,193
!عظيم، تعجبني الحفلات

117
00:07:20,622 --> 00:07:22,524
(وسأذهب مع (بول -
!(يعجبني (بول -

118
00:07:22,882 --> 00:07:24,944
ألن يكون خروجنا
نحن الثلاثة غريباً؟

119
00:07:25,069 --> 00:07:26,945
غريباً؟ كلا، سأكون مرفقاً

120
00:07:27,114 --> 00:07:28,087
مع من؟

121
00:07:28,653 --> 00:07:31,212
اتصلت بكِ ألف مرّة
،وإن فقط عادوت الإتصال بي

122
00:07:31,337 --> 00:07:33,077
لعرفتِ أني أواعد شخصاً

123
00:07:33,245 --> 00:07:35,474
...لا يأخذ منحى جدّي إطلاقاً، لكن

124
00:07:36,489 --> 00:07:38,723
سيكون مسلياً وطبيعياً...
أعدكِ

125
00:07:39,457 --> 00:07:42,117
حسناً، ستبدأ الحفلة في ظرف ساعة -
عظيم -

126
00:07:43,938 --> 00:07:46,215
مهلاً. ما اسمها؟

127
00:07:48,820 --> 00:07:51,719
(تدعى (مليسا
اسم جميل. أراكِ عمّا قريب

128
00:08:00,221 --> 00:08:02,980
أتعرفين فتاة تدعى (مليسا)؟

129
00:08:05,031 --> 00:08:05,965
"(فندق (ألغونكين"

130
00:08:50,230 --> 00:08:51,625
هل الجميع محتشم هنا؟

131
00:08:53,776 --> 00:08:55,575
حصلت عليه -
ماذا تفعل؟ -

132
00:08:56,113 --> 00:08:57,952
هاتفي انقضى
(سأستخدم الخاص بـ(تشاك

133
00:08:58,176 --> 00:08:59,476
ثمّة هاتف في الصّالون

134
00:09:00,174 --> 00:09:00,914
أعرف

135
00:09:01,113 --> 00:09:02,817
"أردت تصفّح "تويتر

136
00:09:03,664 --> 00:09:06,009
طلب منك (تشاك) أخذ
هاتفه وقت مكالمته لك، صح؟

137
00:09:06,134 --> 00:09:07,382
اتصل (تشاك)؟

138
00:09:09,299 --> 00:09:10,287
أجل، اتّصل

139
00:09:10,412 --> 00:09:12,137
أراد أن أضع الهاتف في حقيبته

140
00:09:12,137 --> 00:09:14,373
لذا لم ينساه. هذا كلّ شيء -
ربّاه، أشتاق لهذا -

141
00:09:14,373 --> 00:09:18,514
مواعدة كذاب سيّء
بديهي جداً

142
00:09:18,732 --> 00:09:20,324
لم يرد (تشاك) أن أرى هاتفه

143
00:09:20,770 --> 00:09:22,020
(سلّمني إيّاه يا (ارشبلد

144
00:09:32,166 --> 00:09:34,738
ثمّة مكالمات عديدة من رقم أجهله -
"رسالة واحدة غير مسموعة" -

145
00:09:36,433 --> 00:09:37,475
و... رسالة

146
00:09:44,457 --> 00:09:46,501
...كنت سأخرج لإحتساء قهوة

147
00:09:48,291 --> 00:09:49,837
أنت صاحية مبكراً

148
00:09:50,693 --> 00:09:52,673
تتذكرين (داميان)؟
يقوم فقط بإطلالة

149
00:09:52,899 --> 00:09:55,593
ماذا يجري هنا؟
أينبغي عليّ حقاً طرح السؤال؟

150
00:09:59,405 --> 00:10:03,309
،أنا جد متأسفة. أرجوكي
لا تخبري أبي، أرجوكي

151
00:10:03,509 --> 00:10:05,394
،أريدكما في الصالون
حالاً

152
00:10:05,611 --> 00:10:07,237
أنت، إلبس

153
00:10:09,250 --> 00:10:10,315
لا يجدر بي

154
00:10:10,440 --> 00:10:12,109
طويت صفحة عدم التدخّل

155
00:10:12,316 --> 00:10:14,153
"من كتاب "تقصّي الحقائق

156
00:10:14,352 --> 00:10:16,405
...إذا أراد كبت أسرار، لذا

157
00:10:16,621 --> 00:10:17,871
لكن لا ينبغي عليه

158
00:10:17,996 --> 00:10:19,988
،أمر ما يزعجه
ولا يحادثني بشأنه

159
00:10:20,113 --> 00:10:21,328
ماذا يفترض أن أفعل؟

160
00:10:23,122 --> 00:10:24,206
،ضعي الهاتف

161
00:10:24,429 --> 00:10:26,015
وتكلّمي معه حالما يعود

162
00:10:30,364 --> 00:10:31,280
ماذا؟

163
00:10:31,600 --> 00:10:33,924
إلرّقم، إنّه نفسه الذي ورد
منه الاتصال هذا الصباح

164
00:10:40,290 --> 00:10:42,176
<i>،تشارلز)، هذه أنا ثانية)</i>

165
00:10:42,301 --> 00:10:44,603
<i>،أعرف أني ألحّ
لكنك لا تعاود الاتصال</i>

166
00:10:44,728 --> 00:10:47,479
<i>،وثمّة أمور تحتاج معرفتها
أمور عليّ قولها لك</i>

167
00:10:47,647 --> 00:10:49,629
<i>"إنّه آخر يوم لي في "ألغونكين</i>

168
00:10:49,754 --> 00:10:51,650
<i>آمل أن تغيّر رأيك</i>

169
00:10:51,818 --> 00:10:53,776
"إلزبيت فيشر) كانت في "ألغونكين)

170
00:10:53,999 --> 00:10:56,872
من هي (إلزبيت فيشر)؟ -
،(كان اسمها (إفلين -

171
00:10:59,492 --> 00:11:00,783
وهيّ أمّي

172
00:11:02,058 --> 00:11:03,535
<i>،وهكذا ببساطة</i>

173
00:11:03,660 --> 00:11:06,163
<i>حصلنا على أمّ كل الأسئلة</i>

174
00:11:09,405 --> 00:11:10,329
"(فندق (إمباير"

175
00:11:15,152 --> 00:11:16,517
تشاك)، كيف يمكن هذا؟)

176
00:11:16,685 --> 00:11:17,984
أخبرك (بارت) أن أمك قد ماتت

177
00:11:18,109 --> 00:11:20,604
أخبرني أيضاً أن الأطفال يرتدون
بذلات في مدرسة الحضانة

178
00:11:20,865 --> 00:11:24,358
وأن الأسهم القيّمة هدية
عيد ميلاد ممتازة

179
00:11:24,601 --> 00:11:26,578
أخبرني بما أرادني تصديقه

180
00:11:27,219 --> 00:11:30,279
التقى (تشاك) بامرأة عند قبر
والده واقتفى أثرها

181
00:11:30,541 --> 00:11:34,159
قالت لنا أنّها كانت مجرّد
...صديقة لـ(بارت)، لكن أظن

182
00:11:36,410 --> 00:11:37,328
أأنت بخير؟

183
00:11:37,581 --> 00:11:39,796
ولمَ لا أكون؟ -
تبدو غير متحمّساً -

184
00:11:39,921 --> 00:11:42,628
بعد الضلال الذي عشته في موت والدتك
لديك فرصة ثانية

185
00:11:42,753 --> 00:11:44,531
لأجل ماذا؟
ما سبب العودة؟

186
00:11:44,713 --> 00:11:46,790
،إنّها هنا الآن
من يبالي بالسبب

187
00:11:46,915 --> 00:11:48,465
لديّ فكرة عن سبب
طفوها على السطح

188
00:11:51,209 --> 00:11:52,249
ارمي هذه بعيداً

189
00:11:53,513 --> 00:11:57,307
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا جعلها تبتعد الـ 20 سنة الماضية

190
00:11:57,475 --> 00:11:59,011
أقلّه، دعها تفسّر

191
00:11:59,136 --> 00:12:02,949
لا أريد
سأقصد الحانة للشّرب

192
00:12:03,074 --> 00:12:05,773
إذا تنوون لعب المحققين
خلف ظهري

193
00:12:05,977 --> 00:12:08,652
بوسعي إعطائكم الرقم
السري لخزنة الفندق

194
00:12:11,883 --> 00:12:14,246
سيكون بخير -
بل يغدو مجنوناً -

195
00:12:15,596 --> 00:12:17,119
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لاشيء -

196
00:12:17,287 --> 00:12:19,462
أنتِ لم تري وجهه
عندما قابل تلك المرأة

197
00:12:19,587 --> 00:12:21,906
وقامت بردعه
لقد عانى بما يكفي من الآلام

198
00:12:22,031 --> 00:12:25,252
لو رفض سماع قصّتها
سأحترم هذه الرّغبة، وأنتما أيضاً

199
00:12:31,806 --> 00:12:32,802
سأغادر

200
00:12:32,927 --> 00:12:35,433
لا أودّ حقاً لعب دور
الخليل المرتعب

201
00:12:36,607 --> 00:12:38,488
لم يطلب منك أحد
لعب هذا الدّور

202
00:12:44,248 --> 00:12:45,790
ما الأمر الشديد الأهمية

203
00:12:45,915 --> 00:12:48,077
الذي لم تستطيعي
قوله لي عبر الهاتف؟

204
00:12:48,352 --> 00:12:50,399
جيني) لديها صديق بات)
البارحة هنا

205
00:12:50,524 --> 00:12:52,821
وأظنها ستكون فكرة جيّدة
لو تحدّثنا بالأمر

206
00:13:08,202 --> 00:13:10,898
"ساوث بيتش"

207
00:13:18,057 --> 00:13:20,723
(منذ متى أنت و(فانيسا
تعرفان بعضيكما؟

208
00:13:20,892 --> 00:13:23,185
إنّها أعز أصدقائي
منذ الطفولة

209
00:13:23,894 --> 00:13:26,854
كنت أتوجّه إلى (بول) في الواقع -
أجل. طبعاً -

210
00:13:27,058 --> 00:13:29,232
التقينا في سهرة
"القصص الخيالية"

211
00:13:29,460 --> 00:13:31,972
في الدّورة المنصرمة
لذا فكان منطقي

212
00:13:32,238 --> 00:13:34,695
أن ألتقي هناك بأميري السّاحر -
في الواقع، دان من كان الأمير -

213
00:13:34,899 --> 00:13:36,989
أين التقيت بـ(دان)؟ -
...في الرواق. حقيقة. كان -

214
00:13:37,158 --> 00:13:38,184
كنت تائهاً

215
00:13:38,309 --> 00:13:40,989
هذا المبنى يكون غاية في الصعوبة
إذا لم تكن تعيش فيه

216
00:13:43,975 --> 00:13:47,077
دعينا نلعب كرة الطائرة؟ -
أكيد -

217
00:13:48,615 --> 00:13:51,045
أخبريني بما يجري هنا -
المزيد من الشراب أوّلا -

218
00:14:07,968 --> 00:14:09,668
آسفة

219
00:14:10,017 --> 00:14:10,818
...لكن

220
00:14:13,941 --> 00:14:16,725
(اعتذارات من (بلير والدورف
خالية من التحدّيات؟

221
00:14:17,243 --> 00:14:18,281
مثير للريبة

222
00:14:19,097 --> 00:14:22,068
،لهذا السبب أنا هنا
إن احتجت للتحدّث

223
00:14:24,179 --> 00:14:25,000
أو لا

224
00:14:36,205 --> 00:14:38,483
،حتّى لو كانت أمّي

225
00:14:39,342 --> 00:14:40,304
فهيّ ليست كذلك

226
00:14:41,157 --> 00:14:42,931
هذا لن يغيّر شيئاً

227
00:14:43,693 --> 00:14:45,808
ما مضى قد مضى

228
00:14:52,647 --> 00:14:55,525
يجب علينا الذهاب لقبر
،بارت) مرّة أخيرة)

229
00:14:55,650 --> 00:14:58,119
نترك هذه هناك
وعدم العودة

230
00:15:04,254 --> 00:15:05,226
حسناً

231
00:15:12,635 --> 00:15:14,837
من أين أبدأ؟
كيف سمحت بوقوع هذا؟

232
00:15:15,070 --> 00:15:17,923
لم أسمح بوقوع أيّ شيء -
(جيني) ليست (سيرينا) -

233
00:15:18,174 --> 00:15:20,117
،خلافاً للإعتقاد السائد
الشباب يحتاجون لضوابط

234
00:15:20,275 --> 00:15:22,011
...أبي، أنا -
أستميحك عذراً سيّدي -

235
00:15:22,244 --> 00:15:24,096
الحقيقة، لقد نمنا بينما
نشاهد التلفاز

236
00:15:24,313 --> 00:15:26,766
أعرف أن هذه تبدو
،كذريعة مراهقين سخيفة

237
00:15:26,983 --> 00:15:28,990
..وأقدّر أنّك أب قلق

238
00:15:29,115 --> 00:15:33,068
أسوأ جزء في أن تكون أباً لمراهقة
هو تذكر أنك يوما كنت مراهقاً

239
00:15:33,540 --> 00:15:36,275
احزمي حقائبك يا شابة، سترافقيني -
ماذا، أين؟ أعيش هنا -

240
00:15:36,444 --> 00:15:38,701
(لم تعودي. سنرجع إلى (بروكلين -
!لا يمكنك فعل هذا -

241
00:15:38,826 --> 00:15:40,363
احزمي حقائبك أو سأتكفّل

242
00:15:40,626 --> 00:15:42,860
حسناً. سأتولى ذلك بنفسي

243
00:15:43,588 --> 00:15:45,325
روفس)، هلا تحدّثنا بهذا الشأن؟)

244
00:15:45,450 --> 00:15:48,414
كلا. لا يمكننا. وتعرفين
،بينما تجمع أغراضها

245
00:15:48,449 --> 00:15:50,410
لعلّني سأذهب لأخذ
ما تبقى ممّا يخصّني

246
00:16:03,586 --> 00:16:04,595
أين (مليسا)؟

247
00:16:04,765 --> 00:16:06,723
ترقص الصالصا. و(بول)؟

248
00:16:08,958 --> 00:16:09,983
تبدو لطيفة

249
00:16:11,260 --> 00:16:12,395
أعرف أن الأمر بدا غريباً

250
00:16:12,630 --> 00:16:15,092
عمّا تتحدّثين؟ -
نحن لسنا صديقان فعلاً -

251
00:16:15,276 --> 00:16:18,170
ثمة ضغط كبير -
...لا يوجد أيّ ضغط -

252
00:16:18,461 --> 00:16:19,706
: المشكلة حلّت

253
00:16:19,831 --> 00:16:22,840
ما الّذي سيعبّر عن الصداقة أكثر
من صورة هزلية؟

254
00:16:49,495 --> 00:16:50,517
صورة؟...

255
00:16:52,105 --> 00:16:53,982
...نعم، هذا كان

256
00:16:54,107 --> 00:16:55,985
...تدرين، قد
،أفرطنا في الكوكتيل

257
00:16:56,110 --> 00:16:57,427
هذه الزاوية خانقة

258
00:16:57,552 --> 00:17:00,079
...(إنّها (ميامي
الصورة إذن؟

259
00:17:06,770 --> 00:17:08,144
قدمنا في سلم

260
00:17:08,690 --> 00:17:09,869
جئنا للمساعدة

261
00:17:10,038 --> 00:17:11,370
"حجزنا في مطاعم "كيلاري

262
00:17:11,625 --> 00:17:13,456
اليونانيون مهرة في الطّبخ

263
00:17:13,694 --> 00:17:14,719
ما رأيكما؟

264
00:17:15,112 --> 00:17:16,689
أظنني سأستفيد من تمشية

265
00:17:17,308 --> 00:17:18,693
و من بعض الطّعام في جهازي

266
00:17:23,901 --> 00:17:25,301
متأكدة أنّه فعل صائب؟

267
00:17:25,538 --> 00:17:27,082
إنّها والدته

268
00:17:27,207 --> 00:17:29,221
أنت تعرفه. يحتاج فقط
لدفعة صغيرة

269
00:17:29,443 --> 00:17:30,786
<i>(حذاري، (س</i>

270
00:17:30,911 --> 00:17:33,288
<i>ربما تعرفين ما هو الأفضل</i>

271
00:17:33,413 --> 00:17:36,645
<i>،لكن هذه المرّة
(أنت تبالغي في دفع (تشاك</i>

272
00:17:49,490 --> 00:17:50,182
ماذا؟

273
00:17:50,762 --> 00:17:52,931
لاشيء
،مشروبات سيكون لطفاً

274
00:17:53,056 --> 00:17:55,868
والخبز أيضاً -
أنت لم تأكليه منذ الإعدادية -

275
00:17:56,148 --> 00:17:58,104
حسناً (تشاك)، هل تتماسك؟

276
00:17:58,399 --> 00:17:59,394
أجل، أنا بخير

277
00:18:10,671 --> 00:18:11,661
لست الفاعلة

278
00:18:12,610 --> 00:18:14,258
اتّصلنا بها

279
00:18:14,383 --> 00:18:15,855
أنت ترتكب خطئاً

280
00:18:16,126 --> 00:18:18,892
ستندم عليه طيلة حياتك
أنصت إليها وحسب

281
00:18:19,171 --> 00:18:21,504
انتهينا. لنمضي -
بلير)، تعرفين أني مصيبة) -

282
00:18:21,672 --> 00:18:25,117
مهما يقل، سيعتريه دائماً الشك
وسينخره بنهاية المطاف

283
00:18:25,486 --> 00:18:27,552
إنّها هنا الآن
وتريد التحدّث معكَ

284
00:18:27,721 --> 00:18:30,121
،كلّ ما في جعبتها لتقوله
الأفضل سماعه لا تجاهله

285
00:18:34,692 --> 00:18:35,393
حسنٌ

286
00:18:59,866 --> 00:19:02,658
يا للهول! نسيت مشروباتك -
أنا و(ميلي) جلبنا بعضاً منه -

287
00:19:03,295 --> 00:19:04,962
وعلينا التحّدث

288
00:19:05,759 --> 00:19:08,276
قد تفاجئ عندما اكتشف
أننا تقابلنا هذا الصباح فقط

289
00:19:08,499 --> 00:19:11,638
هذا الصّباح؟ -
قبل اتصالك بي لنرجع إلى بعضنا -

290
00:19:13,055 --> 00:19:14,346
ترجعان إلى بعضكما؟

291
00:19:15,086 --> 00:19:17,650
ما رايك برقص الصلصا؟ -
كلا، أرجوك -

292
00:19:17,775 --> 00:19:20,553
دعني أفسّر لك -
لست مضطرّة. قد فهمنا -

293
00:19:20,816 --> 00:19:22,302
،ومهما يجري بينكما

294
00:19:22,521 --> 00:19:24,616
إمّا عالجاه أو غضّا النّظر عنه

295
00:19:24,741 --> 00:19:28,196
لكن رجاءً، لا تقحما أناس
طبيعيين في شؤونكما

296
00:19:31,748 --> 00:19:33,075
هذا كان خطئاً

297
00:19:35,272 --> 00:19:37,747
تمّ احضاري هنا
تحت ذرائع زائفة

298
00:19:40,873 --> 00:19:43,733
(قالت لي صديقتك (سيرينا
أنك تعرف من أكون

299
00:19:44,148 --> 00:19:46,338
،صديقة" مصطلح غير دقيق"
في هذه الأثناء

300
00:19:46,980 --> 00:19:47,841
إنّهما يتحدّثان

301
00:19:48,009 --> 00:19:51,510
أترين؟ كان يجب ربطهما -
"صه! كلي معجّنة "سبانكوبيتا -

302
00:19:55,640 --> 00:19:58,342
لا أعرف من أين أبدأ -
،إذا لا يفرق معك -

303
00:19:58,467 --> 00:20:00,811
لمَ لا نقفز لنهاية القصّة؟

304
00:20:01,165 --> 00:20:02,314
عفواً؟

305
00:20:05,026 --> 00:20:07,068
ماذا يفعل؟

306
00:20:07,236 --> 00:20:08,567
أعرف مبتغى حضورك

307
00:20:09,956 --> 00:20:11,197
أجل، للتّحدث

308
00:20:11,492 --> 00:20:12,324
حقاً؟

309
00:20:12,766 --> 00:20:15,625
سنرى لأيّ درجة سنتحدّث
...لأنّني

310
00:20:16,752 --> 00:20:18,294
أراهن بأنّه ليس أكثر

311
00:20:19,455 --> 00:20:20,206
من هذا

312
00:20:20,961 --> 00:20:23,710
إنّها لا تريد المال
لن تأخذه

313
00:20:23,878 --> 00:20:25,295
تريد التحدّث معه وحسب

314
00:20:25,851 --> 00:20:27,714
سأذهب لأستقصي

315
00:20:27,882 --> 00:20:28,923
لا تتزحزحي

316
00:20:36,956 --> 00:20:39,267
دون حكم، دون قيود أو شروط

317
00:20:40,091 --> 00:20:40,977
ما عدا واحداً

318
00:20:44,858 --> 00:20:46,440
لا أريد معرفة قصّتكِ

319
00:20:48,301 --> 00:20:50,195
أريد أن أحرص فقط
أنك سترحلين

320
00:20:51,010 --> 00:20:52,255
ولن تعودي أبداً

321
00:21:02,326 --> 00:21:03,666
أوهذا ما تريد حقاً؟

322
00:21:11,081 --> 00:21:12,300
(أنا آسفة يا (تشارلز

323
00:21:13,919 --> 00:21:14,844
معك حق

324
00:21:20,864 --> 00:21:22,872
وجبة مكلّفة لكنها
كانت تستحق

325
00:21:22,997 --> 00:21:24,424
بالمناسبة، كنت مخطئة

326
00:21:34,201 --> 00:21:35,392
ماذا لازلت تفعل هنا؟

327
00:21:35,517 --> 00:21:36,973
هل تريد أن يقتلك أبي؟

328
00:21:40,789 --> 00:21:42,747
أكيد أنك لن ترحل
بدون العقاقير

329
00:21:42,915 --> 00:21:44,161
...سآخذها لكن

330
00:21:45,320 --> 00:21:46,863
جئت حقيقة لتوديعك

331
00:21:49,681 --> 00:21:50,681
حسناً

332
00:21:51,432 --> 00:21:53,625
إذاً، وداعاً يا صديق

333
00:21:54,887 --> 00:21:56,761
بهذا لقّبتني عندما
هاتفك والدك، صح؟

334
00:21:57,148 --> 00:21:57,846
إذاً؟

335
00:21:58,014 --> 00:21:59,712
(إذاً سيتم نفيي إلى (بروكلن

336
00:21:59,837 --> 00:22:02,561
،بسبب علاقتنا
وأجهل حتّى إن كانت بيننا واحدة

337
00:22:08,102 --> 00:22:09,235
أنتِ في الثانوية

338
00:22:10,758 --> 00:22:12,402
والدك لم يتجاوز حدّه

339
00:22:24,412 --> 00:22:25,785
انتظر لحظة

340
00:22:26,820 --> 00:22:30,176
أنا لن أكتب اسمك
وسط قلب على آلة تغريزي

341
00:22:30,301 --> 00:22:32,728
لكن لا يمكنك ترقّب منّي
بدء حرب عالمية ثالثة مع أبي

342
00:22:32,853 --> 00:22:36,508
دون أن تعطينيي سبباً
مقنعا للنضال من أجله

343
00:22:36,508 --> 00:22:37,026
ما الفرق؟

344
00:22:37,151 --> 00:22:40,430
والدك لن يدعنا نتقابل مجدداً -
من طالب الثانوية الآن؟ -

345
00:22:40,598 --> 00:22:43,099
أتشاجر مع والدي دائماً
حتّى أنني لِذت بالفرار

346
00:22:43,268 --> 00:22:46,186
أنا لست خائفة من معصيته

347
00:22:49,250 --> 00:22:50,982
ماذا تفعلين يا (جيني)؟

348
00:22:55,839 --> 00:22:56,839
مِلك من هذا؟

349
00:22:59,934 --> 00:23:00,934
ملكي

350
00:23:02,204 --> 00:23:03,703
<i>انتبهي لخطوتك، (ج) الصغيرة</i>

351
00:23:03,966 --> 00:23:05,843
<i>ربّما (داميان) خيارك في المخدّرات</i>

352
00:23:05,968 --> 00:23:08,996
<i>لكن يبدو أن هذا الحب
يمكن أن يكون دواءاً سيئاً</i>

353
00:23:13,538 --> 00:23:14,631
أصغٍ، بإمكاني التوضيح

354
00:23:15,265 --> 00:23:16,549
صدّقيني، أجدر بك

355
00:23:18,049 --> 00:23:19,010
حالاً

356
00:23:19,346 --> 00:23:20,591
أكنت على علم بهذا؟

357
00:23:20,716 --> 00:23:23,853
كلا، لم أكن أعلم
بحقيبة العقاقير العملاقة

358
00:23:28,257 --> 00:23:29,304
ماذا تصنعين؟

359
00:23:30,516 --> 00:23:33,014
،لعلّني سافلة
لكنني لست أصغرهم

360
00:23:33,374 --> 00:23:34,633
قلت لك أني لست خائفة

361
00:23:42,214 --> 00:23:43,743
هل تتعاطيتها أم تيعينها؟

362
00:23:43,982 --> 00:23:45,077
أريد الحقيقة

363
00:23:46,191 --> 00:23:47,413
إنّها تخصّ صديق

364
00:23:47,581 --> 00:23:50,319
لا تزيدي الطينة بلّة -
لا أفهم ما العيب هنا؟ -

365
00:23:50,444 --> 00:23:52,752
أعرف أنك لم تقضي السنين
تقرأ في جولتك الموسيقية

366
00:23:52,920 --> 00:23:55,588
ثمّة فرق شاسع بين تدخين
ملفوف ماريوانا مع عازف زميل

367
00:23:55,756 --> 00:23:58,006
ومداهمتي بكيس مدكوك
بمخدّر الناركوتيك

368
00:23:59,380 --> 00:24:00,809
(الأمر جدّي، (جيني

369
00:24:02,529 --> 00:24:03,529
حسنٌ

370
00:24:03,973 --> 00:24:06,558
إذن، لننهي الوضع
هل أنا معاقبة مدى الحياة؟

371
00:24:06,915 --> 00:24:09,060
المدرسة العسكرية أم ماذا؟ -
الاثنان على الأرجح -

372
00:24:09,635 --> 00:24:11,104
لكن المسألة أبعد من هذا

373
00:24:11,482 --> 00:24:15,275
،عندما أنظر إليك
لم أعد أرى ابنتي

374
00:24:20,782 --> 00:24:22,353
(المخدّرات لا تخص (جيني

375
00:24:25,244 --> 00:24:26,202
بل تخصّني

376
00:24:28,589 --> 00:24:30,061
في الواقع، تخصّ والدي

377
00:24:35,314 --> 00:24:36,296
انتظر

378
00:24:36,500 --> 00:24:38,172
،إذا كنت تتطلّعين لقصّة خيالية

379
00:24:38,340 --> 00:24:40,341
المرّة القادمة، استأجري فلماً
دعيني وشأني

380
00:24:42,258 --> 00:24:44,112
أردت فقط أن يلقى أجوبة -
رجاءً -

381
00:24:45,052 --> 00:24:47,712
كلانا نعرف سبب قيامكِ بهذا
وليس لـ(تشاك) أي دخل

382
00:24:49,226 --> 00:24:50,226
معكِ حق

383
00:24:50,702 --> 00:24:51,923
أعتذر. عليّ الذهاب

384
00:24:52,048 --> 00:24:53,145
سأرافقكِ

385
00:24:53,608 --> 00:24:56,156
نايت)، أحتاج أن أكون)
بمفردي حالياً

386
00:25:02,391 --> 00:25:04,058
ماذا تقصدين بأن (تشاك) لا دخل له؟

387
00:25:04,962 --> 00:25:05,908
آسفة

388
00:25:09,843 --> 00:25:11,956
ينبغي أن تحدّث إزاء الأمر -
ماذا؟ -

389
00:25:12,761 --> 00:25:16,085
قبلتنا -
ليس هنالك ما يقال. أفرطنا في الشرب -

390
00:25:16,253 --> 00:25:17,603
لمَ كذبتِ عليّ بشأن
مواعدة (بول)؟

391
00:25:18,936 --> 00:25:21,007
لأني أعرف أنك
،تكنّ مشاعراً تجاهي

392
00:25:21,175 --> 00:25:23,384
ولا أريد أن يكون الوضع
غريباً بيننا

393
00:25:23,580 --> 00:25:26,387
إذا كنت أواعده، فستفقد الأمل -
...بحقّك -

394
00:25:26,583 --> 00:25:29,143
!(لا تتصنّع بطباع (دان همفري
مليسا)؟ حقاً؟)

395
00:25:29,268 --> 00:25:32,685
لم تكن أفضل خطّة لي
،كان حرياً بي الكذب عليك

396
00:25:32,889 --> 00:25:34,729
لكن كنت أحاول حماية
صداقتنا

397
00:25:34,897 --> 00:25:36,456
لم أرد إحراجك حولي

398
00:25:36,581 --> 00:25:39,967
فات الأوان على الإختيار فور
البوح بأنّك تكن مشاعراً تجاهي

399
00:25:40,402 --> 00:25:41,736
تمنّيت لو لم تفعل هذا

400
00:25:46,377 --> 00:25:49,118
أظنني بحاجة لكوكتيل
أراكِ لاحقاً

401
00:25:52,414 --> 00:25:53,867
،بعد رحيل والدتي

402
00:25:54,829 --> 00:25:57,419
اعتقدت أن والدي يودّ
فقط قضاء وقت ممتع، لكن

403
00:25:57,881 --> 00:25:59,521
طبعاً، الوضع تفاقم

404
00:25:59,646 --> 00:26:01,926
وبدأ يرتاد حانات الشواذ تلك

405
00:26:02,150 --> 00:26:05,699
،ذات مرّة، اختفى ليومان
ظننته ميتاً

406
00:26:06,701 --> 00:26:08,697
ولم تخبر أحداً؟ -
لم يكن لديّ أي شخص -

407
00:26:08,822 --> 00:26:10,649
إخبار أمّي ، لم يكن خياراً بتاتاً

408
00:26:10,774 --> 00:26:12,471
ثمّ عاد والقذارة تعتليه

409
00:26:12,596 --> 00:26:15,853
بذراع مكسورة وبلا ذاكرة
لما حدث

410
00:26:16,066 --> 00:26:18,106
يا إلهي -
ظننت بأنه ارتعب -

411
00:26:18,274 --> 00:26:19,732
بما يكفي ليوقف الادمان

412
00:26:19,936 --> 00:26:21,359
،ثمّ استرجعت والدي

413
00:26:21,527 --> 00:26:23,986
،أو على الأقل ما ظننته
قبلما أرى هذا صباح اليوم

414
00:26:24,154 --> 00:26:26,406
في غرفته
عندئدٍ قدمت هنا

415
00:26:27,398 --> 00:26:28,417
(لرؤية (جيني

416
00:26:30,598 --> 00:26:33,808
جيني) فعلاً ساندتني)
في الفترة الأخيرة

417
00:26:34,147 --> 00:26:37,093
،وبما أننا نصفّي الخواطر
أحيطك علماً أني لم أقضي الليلة

418
00:26:37,218 --> 00:26:38,584
في منزلكم البارحة

419
00:26:39,572 --> 00:26:41,045
حاولت (جيني) حمايتي فحسب

420
00:26:41,213 --> 00:26:43,339
(بجعلي أصدّق أن (داميان
نام هنا؟

421
00:26:43,507 --> 00:26:45,083
لكي أصرف انتباهك
عن رؤية العقاقير

422
00:26:45,208 --> 00:26:47,301
لكن لازلت لا أفهم سبب
جلبك المخدّرات هنا

423
00:26:47,499 --> 00:26:49,137
أعرف أن هذا تهور تام

424
00:26:49,305 --> 00:26:51,645
...وأتأسّف أني وضعتك أنت و

425
00:26:53,428 --> 00:26:54,928
جيني) في هذا الموقف)

426
00:26:55,886 --> 00:26:58,801
ظننت أن بإبعاد العقاقير
...عن مرآى والدي

427
00:27:01,354 --> 00:27:02,567
فكلّ الأمور ستتحسّن

428
00:27:05,876 --> 00:27:06,881
أعتذر

429
00:27:16,850 --> 00:27:17,911
هل تريد التحدّث؟

430
00:27:21,074 --> 00:27:22,074
...أو

431
00:27:24,034 --> 00:27:25,173
لا نتحدّث

432
00:27:41,617 --> 00:27:44,275
كانت قصّة مجنونة قطعاً

433
00:27:44,490 --> 00:27:46,153
من أين اختلقتها؟

434
00:27:46,695 --> 00:27:48,571
بدت حقيقية بالكامل
لقد ابتلعاها

435
00:27:48,739 --> 00:27:51,226
ليس هنالك ما يبلع
إنّها الحقيقة

436
00:27:51,580 --> 00:27:53,367
إنّهما في الأعلى
ليس بمقدورهما سماعك

437
00:27:53,535 --> 00:27:55,579
باستثناء الجزء الذي أصبح
فيه والدي معافى من الادمان

438
00:27:59,446 --> 00:28:00,666
أنا جد آسفة

439
00:28:01,058 --> 00:28:02,331
لم تكن لديّ أدنى فكرة

440
00:28:02,897 --> 00:28:04,084
لا أحد شكّ

441
00:28:05,034 --> 00:28:07,015
،كنت سأرحل
،لكن أحسست لو اختفيت

442
00:28:07,140 --> 00:28:09,176
لن يكون له أي سبب
ليعيده إلى المنزل

443
00:28:13,211 --> 00:28:14,711
أنا مسرورة حقاً بإخبارك لي

444
00:28:17,234 --> 00:28:20,836
العقاقير تمّ رميها في الحمّام
حان وقت رحيل (داميان)، ونحن كذلك

445
00:28:23,306 --> 00:28:25,733
كوني سعيدة، والدك
يهتم حقاً لما تفعلينه

446
00:28:35,372 --> 00:28:36,372
شكراً أبي

447
00:28:37,598 --> 00:28:40,039
،أعجبني (داميان) حقاً
وأعجبته كذلك

448
00:28:41,733 --> 00:28:43,960
أنت يافعة. ستتجاوزين المحنة
احملي حقيبتك

449
00:28:59,565 --> 00:29:01,519
آسفة
عليّ الرّحيل

450
00:29:02,496 --> 00:29:04,463
هلا أمهلتني لحظة من وقتك؟

451
00:29:04,588 --> 00:29:06,419
تشارلز) كان جد واضح)
بخصوص مشاعره

452
00:29:07,422 --> 00:29:09,569
الأمر لا يتعلّق به
إنّما بي

453
00:29:10,221 --> 00:29:14,163
<i>(س)، يبدو أن والدة (تشاك)
ليست الوحيدة بحِمل ثقيل</i>

454
00:29:18,422 --> 00:29:20,403
رحل والدي عندما كنت صغيرة

455
00:29:21,325 --> 00:29:24,764
لا أدري... إن كنت سأعرف
السبب يوماً

456
00:29:25,817 --> 00:29:27,377
لكن، أريد أن أعرف سبب رحيلك؟

457
00:29:27,778 --> 00:29:29,200
،لابد أنه لم يكن سهلاً

458
00:29:29,325 --> 00:29:32,404
لكن لم تكوني لترجعي
إذا لم تريدي روي قصّتك

459
00:29:36,859 --> 00:29:38,472
صرت حاملاً بسنّ 19 عاماً

460
00:29:39,081 --> 00:29:41,475
بعيدة كلّ البعد عن جاهزيّتي
لأكون أماً

461
00:29:41,958 --> 00:29:44,311
اتفقنا أن نعطي الطّفل للتّبني

462
00:29:45,135 --> 00:29:48,191
لكن رأيت صورة لك
(على القلادة تحملين (تشاك

463
00:29:48,316 --> 00:29:49,679
ألم تستطيعا الإقدام على ذلك؟

464
00:29:50,167 --> 00:29:51,049
كلا

465
00:29:52,063 --> 00:29:53,225
بارت) هو من لم يستطع)

466
00:29:54,050 --> 00:29:56,865
،حالما رأى ابنه
غيّر رأيه

467
00:29:57,409 --> 00:30:00,126
طلبني حتّى للزّواج -
ألم تكونا متزوّجان؟ -

468
00:30:00,763 --> 00:30:03,373
كلا، ولم أكن قريبة
من حدوث ذلك

469
00:30:04,043 --> 00:30:06,458
لم أكن أحبّه
صارحته

470
00:30:06,887 --> 00:30:08,460
إذن ابتزّك حينها

471
00:30:08,628 --> 00:30:11,018
،قائلاً لو رحلتِ
لن تري ابنكِ أبداً؟

472
00:30:11,143 --> 00:30:13,549
أنا من طلبت منه إخبار
تشاك) بأنّي متّ)

473
00:30:14,635 --> 00:30:17,628
كانت الوسيلة الوحيدة
لضمان عدم بحثه عنّي

474
00:30:18,456 --> 00:30:20,406
وعلى إثر هذا، سأتمكّن
من المضي في حياتي

475
00:30:21,623 --> 00:30:23,017
كأن لاشيء قد حدث

476
00:30:24,295 --> 00:30:26,224
لكن لابد أن الأسف قد طالك

477
00:30:26,349 --> 00:30:27,578
،(وبمعرفة (بارت

478
00:30:27,703 --> 00:30:30,399
لم يسهّل عليك العودة
أليس كذلك؟

479
00:30:32,006 --> 00:30:34,780
كان يبعث لي المال سنوياً
لإبقائي بعيدة

480
00:30:34,806 --> 00:30:36,296
،لكن الحقيقة

481
00:30:38,236 --> 00:30:39,603
لم يكن مضطراً

482
00:30:40,243 --> 00:30:42,136
لم أرتب أبداً في خياري

483
00:30:48,414 --> 00:30:49,384
...أعرف أن

484
00:30:51,566 --> 00:30:53,464
،هذا ليس ما أردتِ سماعه

485
00:30:53,589 --> 00:30:57,551
لكن الآن تعرفين أنه يستحسن
أن أرحل

486
00:30:59,899 --> 00:31:01,305
لابد أن يكرهني ابني

487
00:31:02,277 --> 00:31:03,568
لا ألومه

488
00:31:11,465 --> 00:31:14,067
(أتدري، أعرف (تشاك
حياتي بأسرها

489
00:31:14,442 --> 00:31:18,000
وهو أفضل من أي شخص
في إبعاد النّاس

490
00:31:18,981 --> 00:31:21,721
،لا أكترث بما يقول أو يفعل
لكن لا يوجد أي طفل

491
00:31:21,846 --> 00:31:23,410
يرفض معرفة والديه

492
00:31:47,753 --> 00:31:48,980
هلا تحدّث إليك للحظة؟

493
00:31:49,541 --> 00:31:51,521
أجل، أعذراني

494
00:31:56,026 --> 00:31:59,529
كنت محقاً. كذبت عليك
...إزاء (بول) وقبّلتك لأن

495
00:32:01,571 --> 00:32:03,074
أكن مشاعراً تجاهك

496
00:32:05,239 --> 00:32:08,580
وأنا خائفة لأنني لا أريد
تدمير صداقتنا

497
00:32:08,748 --> 00:32:10,916
أنا كذلك -
نحن في معترك عكِر -

498
00:32:11,084 --> 00:32:12,960
نحن لا نتواعد
،لأننا نريد أن نظل صديقان

499
00:32:13,303 --> 00:32:15,409
في حين لسنا صديقان
لأننا نريد أن نتواعد

500
00:32:15,534 --> 00:32:16,713
لا أحد سيخرج فائزاً
من هذا السيناريو

501
00:32:16,881 --> 00:32:19,091
نحن جد محتاطان
لدرجة أننا نفسد كلّ شيء

502
00:32:19,259 --> 00:32:21,802
نحن ندمّر صداقتنا بعدم التواعد

503
00:32:21,970 --> 00:32:24,448
أظن علينا رمي أنفسنا
ونرى ما سيحدث

504
00:32:24,796 --> 00:32:27,449
...إذا راح هباءً -
أقلّه، قد حاولنا -

505
00:32:31,465 --> 00:32:32,312
أنا خائفة

506
00:32:50,972 --> 00:32:51,956
آسفة يا أبي

507
00:32:52,125 --> 00:32:54,710
أعرف أني معاقبة على الأرجح
حتّى التحاقي بالجامعة

508
00:32:56,522 --> 00:32:59,089
رجاءً، هل ثمّة أيّ طريقة
ممكنة ليزورني (داميان)؟

509
00:32:59,257 --> 00:33:02,050
(أتفهّم أنك معجبة بـ(داميان
لكن لا يمكنك رؤيته بعد الآن

510
00:33:02,218 --> 00:33:04,361
...أبي -
كذبتِ علينا لحماية ذاك الصبي -

511
00:33:04,486 --> 00:33:06,250
،مهما كان ما يقاسيه

512
00:33:06,431 --> 00:33:08,807
لا يمكنني أن أدعك تقضين وقتك
مع أناس مختلطة بالمخدرات

513
00:33:10,046 --> 00:33:11,768
رجاءً (ليلي)، تفهمين
صح؟

514
00:33:12,558 --> 00:33:14,688
(أنا آسفة (جيني
أباكِ محق

515
00:33:15,278 --> 00:33:17,790
تتخذين صفّه
لأنكما متشاجران

516
00:33:17,915 --> 00:33:20,027
الأمر ليس له أي علاقة -
فعلاً؟ -

517
00:33:20,195 --> 00:33:21,652
لأن (ليلي) تنام حتّى الظهيرة يومياً

518
00:33:21,821 --> 00:33:23,650
وأنت تقضي وقتك
مختبئاً في السقيفة

519
00:33:23,907 --> 00:33:26,387
إيجادكما لأمر تتفقان عليها أخيراً

520
00:33:26,512 --> 00:33:27,659
لا يعني أنك على صواب

521
00:33:28,219 --> 00:33:30,126
أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأنتظرك في الأسفل -

522
00:33:30,251 --> 00:33:31,829
عسانا ننهي هذا

523
00:33:34,278 --> 00:33:37,502
(أتمنّى لو تبقى أنت و(جيني
كي نعالج هذا كعائلة

524
00:33:37,670 --> 00:33:40,077
،تحتاج (جيني) الإبتعاد عن هذا العالم
العودة إلى غرفتها القديمة

525
00:33:40,202 --> 00:33:41,668
ووضع قدميها على الأرض

526
00:33:41,793 --> 00:33:44,051
،وأظنني أحتاج ذلك أيضاً
على الأقل لفترة

527
00:33:51,769 --> 00:33:54,117
أعذريني عن عدم إطلاعك
(على اتصال (إلزبيت

528
00:33:54,242 --> 00:33:55,937
لم أكن أحاول إبعادك

529
00:33:56,970 --> 00:33:58,329
ما الدّاعي إذن؟

530
00:33:58,771 --> 00:34:01,354
كنت آمل أن أكتشف من تكون

531
00:34:01,778 --> 00:34:03,853
دون معرفة دافع فعلتها

532
00:34:05,281 --> 00:34:09,092
الصّك كان مجرّد اختبار
لكنني أردتها أن تنجح فيه لا تسقط

533
00:34:09,455 --> 00:34:12,065
،فور تحريري إيّاه
أردت منها ألا تأخذه

534
00:34:17,771 --> 00:34:18,960
إنّهم الإستقبالات

535
00:34:24,200 --> 00:34:25,603
حسناً، (باتريشا)، انتظري

536
00:34:27,971 --> 00:34:30,996
إلزبيت فيشر) في البهو)

537
00:34:32,141 --> 00:34:33,513
تريد الصّعود

538
00:34:34,602 --> 00:34:36,467
حسناً، مستعدّة للذهاب؟

539
00:34:43,218 --> 00:34:44,444
<i>يأتي وقت</i>

540
00:34:44,612 --> 00:34:48,240
<i>يتعلّم فيه كلّ أب
أنّه لا يمكننا إخضاع فتاة سيّئة</i>

541
00:35:02,956 --> 00:35:05,403
ماذا تفعل هنا؟ -
ظننتك ستكونين هنا -

542
00:35:06,246 --> 00:35:07,243
أين ذهبتِ؟

543
00:35:08,864 --> 00:35:10,679
(ذهبت لرؤية أمّ (تشاك

544
00:35:11,726 --> 00:35:12,514
لمَ؟

545
00:35:21,743 --> 00:35:22,903
بسبب والدي

546
00:35:23,612 --> 00:35:25,444
كنت أحاول إيجاده

547
00:35:25,847 --> 00:35:26,883
...أريد فقط

548
00:35:27,717 --> 00:35:30,031
التحدّث معه لإستيعاب
سبب رحيله

549
00:35:30,335 --> 00:35:33,243
كنت على مقربة من إيجاده
تتبّعته الصّيف الماضي

550
00:35:33,411 --> 00:35:34,159
...لكنه

551
00:35:35,512 --> 00:35:36,832
لم يرغب برؤيتي

552
00:35:37,509 --> 00:35:39,541
وكتب لي رسالة توضيحية

553
00:35:40,974 --> 00:35:42,335
كان صحبة أمّي

554
00:35:44,981 --> 00:35:46,339
لهذا كنت تتجنّبين والدتك

555
00:35:46,507 --> 00:35:50,430
وأحسست بطريقة ما
أن رسالته عنت شيئاً

556
00:35:52,013 --> 00:35:54,340
لكن الحقيقة، يعرف من أكون الآن

557
00:35:56,117 --> 00:35:57,580
ولم يأتي لإيجادي

558
00:35:57,705 --> 00:36:01,600
،(أعتقد أن بكلامي مع (إلزبيت
جعلني أخيراً أدرك

559
00:36:03,651 --> 00:36:05,427
أن ليست لديه نيّة في |يجادي

560
00:36:07,381 --> 00:36:09,158
لمَ لم تطلعيني على هذا؟

561
00:36:12,491 --> 00:36:14,502
الأمور كانت جد جيّدة بيننا
نستمتع

562
00:36:14,627 --> 00:36:18,538
لم أرد ضخّ أي ثقل فيها
تعرف، نفسد علاقتنا

563
00:36:19,606 --> 00:36:21,582
أكيد، الأوقات المنصرمة
كانت مدهشة

564
00:36:21,874 --> 00:36:23,309
أقصد، كسرنا خزانتي

565
00:36:25,550 --> 00:36:27,641
وأنا أستمتع بكل دقيقة منها

566
00:36:28,663 --> 00:36:32,552
أنا فقط أريد أن أكون الشخص
الذي تصارحيه بكلّ شيء

567
00:36:33,914 --> 00:36:35,319
سواء جيّد أو سيّء

568
00:36:36,951 --> 00:36:38,051
أنا أيضاً

569
00:36:41,955 --> 00:36:43,388
ألم تتسائلي أنه ربما

570
00:36:44,508 --> 00:36:47,719
،إذا كان هذا ما يشعر به والدك
فإنه لا يستحق أن تجدينه؟

571
00:37:02,575 --> 00:37:05,085
أعرف أنها ليست القصة التي
،من المحتمل أردت سماعها

572
00:37:06,236 --> 00:37:08,040
لكن أرتدك أن تعرف الحقيقة

573
00:37:08,286 --> 00:37:10,856
وأنا من ظننت أن أبي
كان قاسي القلب

574
00:37:11,626 --> 00:37:12,884
لديك الحق في كرهي

575
00:37:14,538 --> 00:37:17,139
لكن أريد أن أكون طرفاً في حياتكَ -
مقابل سعر، طبعاً -

576
00:37:24,289 --> 00:37:25,374
لا أريد هذا

577
00:37:26,065 --> 00:37:28,241
ظننت من الأفضل
،أن تكرهني

578
00:37:28,647 --> 00:37:31,027
لكن أعتقد من الأحسن
أن تتعرّف علي

579
00:37:36,573 --> 00:37:40,304
(قررت البقاء في (نيويورك
سأنتظر الوقت المطلوب

580
00:37:42,498 --> 00:37:44,105
أريد التعرّف على ابني

581
00:37:48,190 --> 00:37:48,919
رويدك

582
00:37:53,923 --> 00:37:56,536
...حسب رأيي، كلّ هذا المال

583
00:37:58,133 --> 00:38:00,098
يجدي على الأقل
بتقديم شراب لك

584
00:38:05,221 --> 00:38:07,640
كنت قلقة بئلا يكون جيداً
(بمقدار ذاك مع (أوليفيا

585
00:38:07,765 --> 00:38:11,102
،جعلتنا تقريباً نفقد علامات
إذا توجّب عليّ التنقيط

586
00:38:11,359 --> 00:38:12,138
18؟

587
00:38:13,460 --> 00:38:15,196
كنت سأقول 20

588
00:38:15,321 --> 00:38:17,120
،18تنقيط المرّة الأولى

589
00:38:17,539 --> 00:38:20,437
بسبب حادثة الكوع
لكن بعدها 20

590
00:38:21,407 --> 00:38:22,378
20، 20، 20

591
00:38:28,212 --> 00:38:32,210
سبب هلعي عندما
،صارحتني بشعورك

592
00:38:33,100 --> 00:38:35,750
،لأنّ ما بيننا
يبدو إمّا كل شيء أو لاشيء

593
00:38:35,875 --> 00:38:36,801
أجل، أعرف

594
00:38:36,969 --> 00:38:39,054
وكأن كلّ شيء سيتسارع

595
00:38:39,222 --> 00:38:41,222
كتزوّجنا قبل التخرّج

596
00:38:41,390 --> 00:38:43,847
وإصابة أصدقائنا بأوّل
مرض تناسلي معدٍ

597
00:38:44,225 --> 00:38:46,412
بينما نحتفل بأوّل ذكرى زواجنا

598
00:38:47,573 --> 00:38:50,361
إذاً... دعنا نأخذ وقتنا

599
00:38:51,779 --> 00:38:52,859
والبقاء أصدقاء

600
00:38:54,532 --> 00:38:56,678
أجل، ما دام بوسعنا
مواصلة القيام بهذا

601
00:39:11,716 --> 00:39:13,916
ستقحمين نفسك في متاعب شتّى

602
00:39:14,041 --> 00:39:16,132
إذن يستحسن بك جعل
عقابي جديراً

603
00:39:16,300 --> 00:39:20,654
،لعّل أبي تخلّص من سلعتك
(لكنني استوليت على أدوية (ليلي

604
00:39:20,779 --> 00:39:23,348
تصاب بالشّقيقة أحياناً -
شقيقة حادّة كما يبدو -

605
00:39:23,473 --> 00:39:26,267
فكّرت أنه يمكننا الذهاب للحفلة
لتتمكنّ من بيعها

606
00:39:28,887 --> 00:39:29,887
...أو

607
00:39:30,641 --> 00:39:31,981
بوسعنا تفويتها

608
00:39:33,318 --> 00:39:34,317
وماذا نفعل؟

609
00:39:49,750 --> 00:39:51,584
كلا، سيّدة (ليلي). هذا أنا

610
00:39:52,766 --> 00:39:54,129
هل هذه تلفيعة (روفس)؟

611
00:39:55,076 --> 00:39:57,549
لقد وُضعت بين الأغراض
المفقودة وتمّ إيجادها

612
00:39:58,596 --> 00:40:00,209
لم يكن يرتديها اليوم

613
00:40:01,512 --> 00:40:04,597
،لم أود إخبارك بالأمر
لكن (دوروتا) أصرّت

614
00:40:06,422 --> 00:40:10,145
(السيّدة (هولند) قالت أن (روفس
ترك التلفيعة في شقّتها

615
00:40:13,485 --> 00:40:16,526
أنا متأكد أنّه كان هناك
ليتحدّث بشأن حديقة السطح

616
00:40:18,661 --> 00:40:21,406
(شكراً، (فانيا
أنا متأكدة بأن ذلك ما وقع

617
00:40:39,544 --> 00:40:40,958
(هذه أنا. (سيرينا

618
00:40:41,083 --> 00:40:43,274
،لازلت لا أعلم إن كان هذا رقمك

619
00:40:44,764 --> 00:40:46,562
...أردتك أن تعلم أنّي

620
00:40:48,151 --> 00:40:49,914
لم أعد أبحث عنك

621
00:40:50,872 --> 00:40:52,896
ظننت ربما أنك تريد معرفتي

622
00:40:54,421 --> 00:40:56,799
،لكن الآن
أنا من لا تريد معرفتك

623
00:40:58,714 --> 00:40:59,629
انتهى الأمر

624
00:41:07,660 --> 00:41:08,685
أراكَ غداً

625
00:41:09,591 --> 00:41:11,654
تمتّع بحديثك
اتصل بي صبيحة الغد

626
00:41:11,779 --> 00:41:13,525
شكراً. سأفعل

627
00:41:14,679 --> 00:41:18,137
<i>شوهد : (تشاك باس) يُقيم
السّلم مع والدته</i>

628
00:41:18,262 --> 00:41:21,464
<i>يبدو أن صبينا الصّغير المفقود
قد وُجد أخيراً</i>

629
00:41:21,821 --> 00:41:24,141
ماذا تريدين معرفته؟ -
كل شيء -

630
00:41:24,266 --> 00:41:26,201
<i>لهذه اللحظة، على الأقل</i>

631
00:41:26,555 --> 00:41:35,043
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

