1
00:00:07,048 --> 00:00:10,147
ترجمة : خالد أبوحمود
nino-de-1991@hotmail.com

2
00:00:12,163 --> 00:00:13,577
في الحلقات السابقة من 24

3
00:00:13,850 --> 00:00:15,253
أقصد السيمبسون

4
00:00:16,017 --> 00:00:19,088
انظروا...وزارتنا الجديدة لعلوم الأسلحة
في الحرب العالمية

5
00:00:19,214 --> 00:00:20,512
ضد سوء السلوك

6
00:00:20,652 --> 00:00:21,652
CTU...

7
00:00:22,338 --> 00:00:23,838
وحدة مكافحة التغيب المدرسي

8
00:00:29,588 --> 00:00:30,643
لقد حصلت على شئ

9
00:00:34,588 --> 00:00:37,046
كاميرا مراقبة الصف السادس
تظهر ثلاثة مكاتب خالية

10
00:00:37,524 --> 00:00:38,524
حسني الصورة

11
00:00:40,588 --> 00:00:41,601
أرجعيها أرجعيها

12
00:00:45,462 --> 00:00:47,184
لقد فعلت بروتوكول الحضور

13
00:00:47,276 --> 00:00:49,172
هؤلاء هم طلابك الثلاثة المفقودين

14
00:00:50,839 --> 00:00:52,211
أحسنت عملا يا قاعدة البيانات

15
00:00:52,649 --> 00:00:53,649
لقد ساعدنا

16
00:01:14,885 --> 00:01:16,791
هذا مصدر الرائحة النتنة

17
00:01:16,958 --> 00:01:18,099
احصلوا على الزبادي الخاص بكم

18
00:01:21,634 --> 00:01:22,634
تخثر العفن

19
00:01:23,632 --> 00:01:25,743
سيمبسون , يمكنك أن تأخذ
فوضاك النتنة

20
00:01:25,819 --> 00:01:28,510
بعيدا عن ناظري
أيها الحوت الأرضي الأطرش

21
00:01:30,152 --> 00:01:31,152
رحلة عمل

22
00:01:39,651 --> 00:01:40,466
سيمبسون

23
00:01:40,467 --> 00:01:42,578
سوف أعلمك كيف
ترسمني بالخردل

24
00:02:08,527 --> 00:02:10,217
إذا أحد أكل شورت بارت

25
00:02:10,218 --> 00:02:12,606
سوف تمتلئ بطنهم
بالنفايات

26
00:02:23,464 --> 00:02:25,276
المدرسة اليوم ستقيم
مهرجان بيع المخبوزات

27
00:02:25,277 --> 00:02:26,277
الساعة الثالثة تماما

28
00:02:28,715 --> 00:02:29,992
لقد وعدتهم بكعكة

29
00:02:30,025 --> 00:02:31,413
لدي فقط 27 دقيقة

30
00:02:31,967 --> 00:02:33,022
لقد إبتدأت الحرارة

31
00:02:49,091 --> 00:02:50,146
أو إنها صباحا

32
00:02:50,277 --> 00:02:53,165
أيهما صباحا فهي
ولكنها ليست هذه

33
00:02:59,111 --> 00:03:01,987
أبو أنا سأرجع الزبادي
%أنا لم كن 100

34
00:03:01,988 --> 00:03:02,988
راضي عنه

35
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
يا إلهي

36
00:03:07,237 --> 00:03:09,735
إذا سمكة ميتة ومتشرد
أنجبوا طفلا

37
00:03:09,736 --> 00:03:12,124
وذلك الطفل تقيأ
ومن ثم كلب أكل ذلك القئ

38
00:03:12,424 --> 00:03:14,547
هذا يشبه رائحة
النهاية النادرة للكلب

39
00:03:14,548 --> 00:03:16,173
سأعطيك أي زبادي في المتجر

40
00:03:16,174 --> 00:03:18,507
فقط خذ معاك هذا الشئ
عند خروجك

41
00:03:23,113 --> 00:03:24,779
لنبصق في قدر القهوة

42
00:03:24,863 --> 00:03:25,863
أنا أريد بندق

43
00:03:26,302 --> 00:03:28,302
المتغيبون في طريقهم
لكويك إي مارت

44
00:03:29,112 --> 00:03:30,112
لديه رؤية

45
00:03:35,274 --> 00:03:36,440
هذا الزبادي مسموم

46
00:03:37,274 --> 00:03:39,385
إنه فقط ماكنا نبحث عنه

47
00:03:45,151 --> 00:03:47,373
الآن هذه الكلمات المتقاطعة
ليست إلا شتائم

48
00:03:49,463 --> 00:03:50,528
لدينا مانحتاج

49
00:03:50,529 --> 00:03:51,712
ميلهاوس , اعتقلهم

50
00:03:51,713 --> 00:03:52,713
لقد علم

51
00:03:54,838 --> 00:03:56,726
و ليزا , إذا لم أعد

52
00:03:56,902 --> 00:03:59,338
هناك رسالة في خزنتي
أريدك أن تقرئيها

53
00:03:59,339 --> 00:04:00,339
لقد قرأتها بالفعل

54
00:04:00,402 --> 00:04:01,402
كلنا قرأناها

55
00:04:02,215 --> 00:04:04,159
انتظر ميلهاوس
حافظ على موقعك

56
00:04:04,463 --> 00:04:05,851
هناك شئ لايبدوا صحيح

57
00:04:06,151 --> 00:04:08,400
ابحث عن ماذا قد سرقه
المتنمرون

58
00:04:08,401 --> 00:04:10,734
...تبغ الرئيس الكبير متعفن الخديين للمضغ

59
00:04:11,466 --> 00:04:13,743
وعلبة خذ بنس مع ربع دولار فيها

60
00:04:14,213 --> 00:04:15,546
إذا لماذا سرقوا الزبادي

61
00:04:16,463 --> 00:04:18,629
علينا أن نكتشف
ماذا يخططون

62
00:04:19,213 --> 00:04:20,837
ميلهاوس..تغيير في الخطة

63
00:04:20,838 --> 00:04:21,893
...اتبعهم وراقب

64
00:04:22,776 --> 00:04:25,928
أطلب الإذن لشراء فطيرة فواكه
حتى أبقي على قوتي

65
00:04:26,087 --> 00:04:27,087
مرفوض

66
00:04:32,260 --> 00:04:33,882
ميلهاوس
على من أنت تتجسس

67
00:04:33,883 --> 00:04:34,938
هؤلاء المتنمرون ؟


68
00:04:41,258 --> 00:04:42,535
ماذا عن الرجل السمين ؟

69
00:04:42,632 --> 00:04:43,632
هيي ابتعد عني

70
00:04:43,944 --> 00:04:45,666
أنت السمين بينهم يا أصحاب

71
00:04:45,694 --> 00:04:47,249
أنا أضخم نفسي من أجل
كرة القدم

72
00:04:49,907 --> 00:04:50,907
أنا مازلت حيا

73
00:04:51,034 --> 00:04:52,645
هل تسموا هذا لعب من أجل الفوز ؟

74
00:05:02,706 --> 00:05:04,633
سيد سيمبسون أنا خائف

75
00:05:04,841 --> 00:05:06,547
هذا حياتنا الآن يا ميلهاوس

76
00:05:06,658 --> 00:05:07,925
نحن قوم القمامة

77
00:05:09,595 --> 00:05:10,650
لقد فقدت ميلهاوس

78
00:05:10,845 --> 00:05:12,233
سيفتقد بعض الشئ

79
00:05:15,031 --> 00:05:16,086
من نرسل الآن ؟

80
00:05:19,220 --> 00:05:20,356
أيها المدير سكينر

81
00:05:20,397 --> 00:05:24,274
أتعلم لدينا فقط عميل واحد
لديه فرصة مع هؤلاء المتنمرون

82
00:05:24,969 --> 00:05:25,969
أخي

83
00:05:30,284 --> 00:05:31,561
يارب أرشدني

84
00:05:32,651 --> 00:05:34,907
هذا صحيح قسم الإرشاد
غرفة الإحتجاز

85
00:05:34,908 --> 00:05:36,074
شكرا سيدة لورد

86
00:05:51,159 --> 00:05:52,159
 !!! نفذت كلها 

87
00:05:52,344 --> 00:05:55,469
لا أستطيع عمل كعكة الإسفنج بالزبيب
المشهورة من دون زبيب

88
00:05:55,470 --> 00:05:57,136
الأطفال يحبون حيوية الزبيب

89
00:06:05,720 --> 00:06:07,658
إذا ساعدتك
أريد حصانة كاملة

90
00:06:07,724 --> 00:06:09,965
لكل المقالب
الماضية والمستقبلية

91
00:06:09,970 --> 00:06:12,025
ويجب أن تعلمني كلمة سباب جديدة

92
00:06:12,160 --> 00:06:13,326
لا أعرفها مسبقا

93
00:06:14,032 --> 00:06:15,032
لا إتفاق

94
00:06:15,470 --> 00:06:16,581
حسنا كما تشاء

95
00:06:17,032 --> 00:06:19,532
وكأنه ليس لديك حدث
كبير قادم

96
00:06:19,533 --> 00:06:21,699
سيحب أن يخربه المتنمرون

97
00:06:22,408 --> 00:06:23,408
بازار المخبوزات

98
00:06:24,158 --> 00:06:25,905
أيها المدير سكينر
كما نعلم نحن

99
00:06:25,906 --> 00:06:27,517
لكنك تحتاج لتذكير

100
00:06:27,595 --> 00:06:30,817
بازار المخبوزات السنوي
يمثل 90% من تمويل المدرسة

101
00:06:32,533 --> 00:06:34,212
حسنا , اتفقنا

102
00:06:34,532 --> 00:06:35,809
أنت متواطئ معنا أيها

103
00:06:37,962 --> 00:06:39,459
هذه شتيمة .؟

104
00:06:39,783 --> 00:06:40,949
إذا استدخمت كإسم فنعم

105
00:06:41,095 --> 00:06:43,548
رائع
الآن أحتاج لوسيلة مواصلات

106
00:06:43,657 --> 00:06:46,281
حسنا بكل تأكيد
أعتقد بأنه يمكن أن نسمح لك بركوب دراجة

107
00:06:46,282 --> 00:06:47,842
هل تفضل رقيقة أم غاضبة ؟

108
00:06:47,843 --> 00:06:49,065
بارت ؟ أين هو ...؟

109
00:06:50,156 --> 00:06:51,156
مفاتيح سيارتي !؟

110
00:06:53,907 --> 00:06:56,629
مقتولات الشارع , شعر محروق
علبة تقويم أختي

111
00:06:57,218 --> 00:06:59,662
علبة رائحة من ستة أسابيع
المشيمة

112
00:07:00,220 --> 00:07:02,220
عرق من شخص أحمق كان يمشي

113
00:07:02,343 --> 00:07:03,676
 T.C.B.Y....وأخيرا,

114
00:07:05,660 --> 00:07:07,604
الحافظة التي تحتوي على زبادي مسموم

115
00:07:08,658 --> 00:07:10,046
حسنا الجميع ارتدوا الأقنعة

116
00:07:20,219 --> 00:07:23,274
أيها السادة لقد اخترعنا
أم القنابل العفنة

117
00:07:26,112 --> 00:07:27,112
مرضية للغاية

118
00:07:28,925 --> 00:07:31,052
جيمبو عزيزي , علي الذهاب
...للبنك

119
00:07:31,053 --> 00:07:32,801
هل ستكونوا بخير أيها الأولاد لوحدكم ؟

120
00:07:32,802 --> 00:07:33,802
ارتدي شئ يا أمي

121
00:07:34,238 --> 00:07:35,904
كل الناس قد رأووا أعضائك

122
00:07:36,052 --> 00:07:37,863
لكن الدكتور قال
...أن الهواء سيجعلهم

123
00:07:37,864 --> 00:07:38,864
فقط إذهبي

124
00:07:39,925 --> 00:07:41,036
تبدين رائعة كارول

125
00:08:05,738 --> 00:08:06,738
لقد شاهدتها أولا

126
00:08:06,926 --> 00:08:08,037
يالك من كاذبة

127
00:08:11,424 --> 00:08:12,535
أنت أعطيني إياها

128
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
علي...الهروب

129
00:08:44,488 --> 00:08:48,809
إبتدائية سبرينغفيلد على
وشك أن تصبح إبتدائية النتانة

130
00:08:54,138 --> 00:08:56,362
ليزا , سوف يضعون قنبلة عفن
في المدرسة

131
00:08:56,363 --> 00:08:57,550
قد يمكنني إيقافهم

132
00:08:57,551 --> 00:08:59,939
لكني سأحتاج مخطط
منزل جيمبو

133
00:09:00,425 --> 00:09:03,613
لقد رسم جيمبو بعض الصور
لمنزله في الصف الثاني

134
00:09:03,614 --> 00:09:05,669
لكنه لايمكنني الاستشهاد
على صحتها

135
00:09:05,676 --> 00:09:07,620
المعلم أعطاه وجه عبوس

136
00:09:12,176 --> 00:09:13,231
أنا جدا فخزر بأنفسنا

137
00:09:17,176 --> 00:09:18,176
معك جيمبو

138
00:09:18,236 --> 00:09:19,612
إنهم في أثرك يا جمبو

139
00:09:19,613 --> 00:09:20,425
إخرج من عندك

140
00:09:20,426 --> 00:09:22,508
أهرب...بيض مخفوق
سيكون رائعا

141
00:09:22,614 --> 00:09:23,836
للفطور يا أمي

142
00:09:24,053 --> 00:09:25,726
فقط اذهب بسرعة

143
00:09:25,987 --> 00:09:26,987
لقد كشف أمرنا

144
00:09:27,069 --> 00:09:29,743
شكرا يا جاسوس
الآن إخفي شاشتك الجانبية

145
00:09:29,800 --> 00:09:30,813
سأفعل

146
00:09:38,669 --> 00:09:40,502
اللعنة هذه المخططات
كلها خطأ

147
00:09:40,614 --> 00:09:43,447
أين غرفة الأفعوانية ؟
و خزان سمك القرش ؟

148
00:10:00,552 --> 00:10:02,440
أبناء كرة الشاطئ,
لقد اختفوا

149
00:10:06,802 --> 00:10:07,913
لدي رجل مصاب

150
00:10:08,176 --> 00:10:09,176
حسنا, ليس رجل

151
00:10:09,363 --> 00:10:10,418
ولد مميز جدا

152
00:10:11,928 --> 00:10:13,613
كلوي أريد هذه المخططات الآن

153
00:10:13,614 --> 00:10:14,614
ماذا ؟ من هناك ؟

154
00:10:14,925 --> 00:10:15,862
انا جاك باور

155
00:10:15,863 --> 00:10:17,029
من أنت بحق الجحيم ؟

156
00:10:17,113 --> 00:10:18,113
أنا ؟ 

157
00:10:18,427 --> 00:10:19,427
أحمد أدودي

158
00:10:20,364 --> 00:10:22,975
كلوي أبحثي عن كل ماتستطيعين
عن أحمد أدودي

159
00:10:23,365 --> 00:10:25,365
هل هناك أحد يعرف أحمد أدودي ؟

160
00:10:25,469 --> 00:10:27,564
أحمد أدودي
رأسمالي سعودي

161
00:10:27,612 --> 00:10:29,800
إختفى في أفغانستان
بداية التسعينات

162
00:10:29,801 --> 00:10:31,774
- حقا ؟
- لا جاك إنه اسم سخرية

163
00:10:31,801 --> 00:10:32,801
انهم يوقعون بك

164
00:10:32,802 --> 00:10:33,802
اللعنة

165
00:10:39,821 --> 00:10:40,837
الآن لنرى

166
00:10:40,894 --> 00:10:45,099
 20دقيقة في 300 درجة
....تعادل 5 دقائق في

167
00:10:45,239 --> 00:10:46,239
...لنرى

168
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
1200درجة

169
00:10:49,678 --> 00:10:53,691
الآن لصنع الورقة المطوية التي توضع
في الكعكة

170
00:11:06,553 --> 00:11:07,553


171
00:11:09,050 --> 00:11:10,050
لا

172
00:11:11,490 --> 00:11:13,434
الصقيع الزهري
يصلح أي شئ

173
00:11:18,658 --> 00:11:21,317
هل تخدرت مؤخرتك من كل هذا الإهتزاز ؟

174
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
مؤخرتي فعلت

175
00:11:22,678 --> 00:11:24,799
ولكن , لن أصفها بأنها ليست جيدة

176
00:11:24,800 --> 00:11:26,466
حسنا , لنستكشف

177
00:11:28,874 --> 00:11:30,581
أنه البار الذي أحبه

178
00:11:30,892 --> 00:11:32,096
انتظر هنا في السيارة

179
00:11:36,718 --> 00:11:38,739
حسنا هذا قد يألم قليلا

180
00:11:38,844 --> 00:11:40,051
لا مشكلة

181
00:11:42,176 --> 00:11:43,907
بحق أم مريم

182
00:11:48,112 --> 00:11:49,921
حسنا ميلهاوس
ماذا تريد أن تفعل

183
00:11:49,922 --> 00:11:52,033
حسنا , المدرسة لديها بازار المخبوزات

184
00:11:52,110 --> 00:11:53,554
سهل جدا سأوصلك لهناك

185
00:11:59,984 --> 00:12:02,361
نحن نختبر تأثير إشعاعات القنبلة النتنة

186
00:12:02,362 --> 00:12:04,750
أبعد من المتوقع

187
00:12:04,987 --> 00:12:07,431
سيدي , علينا أن نلغي بازار المخبوزات هذا

188
00:12:08,048 --> 00:12:10,214
نعم نعم نعم , علينا أن نفعل شئ

189
00:12:10,360 --> 00:12:13,193
ولكن , حلقات كرة السلة تم رفعها

190
00:12:14,924 --> 00:12:17,360
و دي جي وقت المتعة قد صرف الشيك

191
00:12:17,361 --> 00:12:19,546
....و المدير تشالميرز لن يكون سعيدا لسماع هذا

192
00:12:19,547 --> 00:12:21,485
لن أكون سعيدا لسماع ماذا يا سيمور ؟

193
00:12:21,486 --> 00:12:24,104
مم , أن , ممم
إيرادات البازار

194
00:12:24,172 --> 00:12:25,338
ستحطم السقف

195
00:12:25,425 --> 00:12:26,980
أنا سعيدا جدا لسماع هذا 

196
00:12:27,672 --> 00:12:29,060
أنت لاتعرفني البتة

197
00:12:30,397 --> 00:12:33,111
علينا أن نجد هؤلاء المتنمرون قبل بداية البازار

198
00:12:33,360 --> 00:12:36,582
مارتن , قم بعمل مسح فوق تحت
على شبكة أمن المدرسة

199
00:12:36,612 --> 00:12:38,945
سأفعل , لقد اخترت الشخص المناسب لذلك

200
00:12:47,194 --> 00:12:48,194
القنبلة النتنة

201
00:12:48,634 --> 00:12:50,078
لا استطيع أن أجعل أحدا يرى

202
00:12:50,382 --> 00:12:51,382
مارتن , هل وجدت شيئا ؟

203
00:12:51,884 --> 00:12:52,757
أتمنى ذلك

204
00:12:52,758 --> 00:12:54,924
هذا ممل كالسينما الرائجة

205
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
هذا صحيح

206
00:13:16,946 --> 00:13:17,946
شرطة , كن طبيعيا

207
00:13:21,818 --> 00:13:22,818
مرحبا أيها الظابط

208
00:13:23,322 --> 00:13:24,488
صباح الخير سيدتي

209
00:13:25,506 --> 00:13:27,672
ما أجمل من سيدة في مكب نفايات ؟

210
00:13:43,195 --> 00:13:44,195
انتظر

211
00:13:45,321 --> 00:13:46,321
سيد سيمسبون

212
00:13:54,570 --> 00:13:55,570
كعكتي

213
00:14:12,071 --> 00:14:15,071
سيتمنون بأن بازار المخبوزات كان
بازار سدادات الأنف

214
00:14:15,570 --> 00:14:16,736
وهو بالكامل ليس كذلك

215
00:14:20,757 --> 00:14:21,631
!!مراهقون

216
00:14:21,632 --> 00:14:22,909
في حفرة ويلي السرية

217
00:14:23,195 --> 00:14:25,361
سأمسح دمكم من الداخل

218
00:14:35,334 --> 00:14:37,645
لدينا انذار حريق من غرفة التكييف

219
00:14:37,646 --> 00:14:38,646
سأتفقد الأمر

220
00:14:45,707 --> 00:14:47,762


221
00:14:47,957 --> 00:14:49,332
صباح الخير نيلسون

222
00:14:49,333 --> 00:14:50,272
ولك أيضا مارتن

223
00:14:50,273 --> 00:14:52,217


224
00:14:52,959 --> 00:14:54,292
نيلسون , مالخطب ؟

225
00:14:54,586 --> 00:14:57,210
مارتن قد مر بجانبك
وهو يغني

226
00:14:57,211 --> 00:14:58,928
وأنت لم تفعل شيئا

227
00:14:59,020 --> 00:15:01,133
ألا يمكن للشخص أن يستمتع بلحن جذاب ؟

228
00:15:05,209 --> 00:15:07,093
لست أفهم مالذي تريده ؟

229
00:15:09,835 --> 00:15:11,390
هل مارتن يعمل مع جيمبو ؟

230
00:15:16,020 --> 00:15:17,020
نعم

231
00:15:17,208 --> 00:15:18,208
نعم ماذا ؟

232
00:15:20,585 --> 00:15:21,585
نعم سيدي

233
00:15:23,835 --> 00:15:25,333
ليزا , هل أنت على خط آمن ؟

234
00:15:25,334 --> 00:15:27,522
نعم
أنت على خط اتصال بلوتوث

235
00:15:27,523 --> 00:15:29,745
أكثر جهاز معرض للاختراق في العالم

236
00:15:29,897 --> 00:15:31,063
لكنه يبدوا رائعا

237
00:15:31,335 --> 00:15:33,022
اسمعي , هناك جاسوس داخل السي تي يو

238
00:15:33,023 --> 00:15:34,023
جاسوس ؟

239
00:15:34,085 --> 00:15:36,211
نعم جاسوس
اسمعي أنا الآن ليس لدي وقت

240
00:15:36,253 --> 00:15:38,300
لذا أنا فقط سأتي إليك واقول اسمه

241
00:15:38,320 --> 00:15:39,589
لذا استعدي لمعرفه اسمه

242
00:15:39,621 --> 00:15:41,246
اسمه هو التالي

243
00:15:51,525 --> 00:15:52,691
كرات الأرز المقرمشة !؟

244
00:15:53,147 --> 00:15:54,980
لماذا هذا يا سارا ويغام

245
00:15:55,460 --> 00:15:57,571
إذا سمحتوا , إذا سمحتوا
أنا في البازار

246
00:15:57,647 --> 00:15:58,647
أنا في البازار

247
00:16:00,775 --> 00:16:02,552
حسنا , لقد أتممت آخر جزء من الاتفاق

248
00:16:02,833 --> 00:16:03,888
أطلقوا سراح أصدقائي

249
00:16:08,021 --> 00:16:10,076
كلهم هنا من
من أزيموف إلى زاراثسترا

250
00:16:11,896 --> 00:16:12,896
أين فوبوس !؟

251
00:16:13,085 --> 00:16:14,085
أنه معنا الآن

252
00:16:17,524 --> 00:16:18,337
سوف نخرج من هنا

253
00:16:18,338 --> 00:16:19,336
نشتمكم لاحقا

254
00:16:19,337 --> 00:16:21,170
ثلاث دقائق لتكون أكثر دقة

255
00:16:26,086 --> 00:16:27,086
ماذا فعلت ؟

256
00:16:52,211 --> 00:16:53,085
كيك الزبيب

257
00:16:53,086 --> 00:16:54,308
من يريد كيك الزبيب ؟

258
00:16:54,583 --> 00:16:56,360
لا تقلقوا انها ليست كثيرة الرطوبة

259
00:17:02,399 --> 00:17:03,896
هل يمكنني الحصول على المزيد من المال ؟

260
00:17:03,897 --> 00:17:05,174
لقد أعطيتك 10 دولارات

261
00:17:05,585 --> 00:17:07,973
كل الأمهات الباقيين أعطوا أزواجهم 20 دولار

262
00:17:08,149 --> 00:17:11,401
كل الأزواج الباقيين لايأتوا من المشاجرة متسخيين

263
00:17:11,567 --> 00:17:14,416
كان علي القتال
ليني قال أن أبوه هو هولك هوغان

264
00:17:14,586 --> 00:17:15,697
وأنا أعرف أنه ليس كذلك

265
00:17:16,109 --> 00:17:17,599
هذه خمسة دولارات زيادة

266
00:17:21,084 --> 00:17:22,417
بارت , هل انت بخير ؟

267
00:17:22,710 --> 00:17:24,256
- بارت
- أنا بخير

268
00:17:24,287 --> 00:17:26,482
هم لم يصنعوا شيئا إلى الآن قادرا على ايذائي

269
00:17:26,545 --> 00:17:28,786
الآن سأرسل لك صورة للقنبلة

270
00:17:32,337 --> 00:17:33,337
يا إلهي

271
00:17:33,459 --> 00:17:35,792
هذا وحدة تشتيت من الدرجة الخامسة

272
00:17:35,961 --> 00:17:37,627
علينا أن نقفل هذه المروحة

273
00:17:42,589 --> 00:17:43,755
"H.D.W."
ماهذا ؟

274
00:17:44,271 --> 00:17:46,585
هذا الصمام الرئيسي لمياه الهوت دوغ

275
00:17:46,586 --> 00:17:48,017
نظام التدوير

276
00:17:48,210 --> 00:17:50,987
هناك مايزيد عن 30 سنة
من الهوت دوغ الذابل

277
00:17:51,833 --> 00:17:53,459
ليزا عليك اطلاق الماء

278
00:17:53,460 --> 00:17:55,396
انها الطريقة الوحيدة لتعطيل المروحة

279
00:17:55,397 --> 00:17:57,063
لكن , أنت وويلي ستغرقوا

280
00:17:57,086 --> 00:17:59,271
من الممكن , لكني
لاأستطيع المخاطرة بأن المدير تشالمريز

281
00:17:59,272 --> 00:18:01,652
- أن يعرف عن
- يعرف عن ماذا يا سيمور ؟

282
00:18:01,710 --> 00:18:04,543
التغطية السريعة من قبل الإعلام عن البازار

283
00:18:04,712 --> 00:18:06,056
شئ ايجابي

284
00:18:06,210 --> 00:18:09,210
مرة أخرى لقد أسأت تقدير ردة فعلي

285
00:18:09,521 --> 00:18:11,687
هذا سيسجل في سجلك الدائم

286
00:18:21,167 --> 00:18:23,944
مياه الهوت الدوغ ستدفعنا للمروحة

287
00:18:25,292 --> 00:18:27,180
لقد كنت لتوي إنتهيت من شحذ الشفرات

288
00:18:53,360 --> 00:18:54,637
بارت , لدي فكرة

289
00:18:54,923 --> 00:18:57,589
وأنت تموت 
سد المروحة بعامودك الفقري

290
00:18:58,234 --> 00:18:59,789
استمري بالعبث , سوف أعود

291
00:19:10,859 --> 00:19:11,483
انظر

292
00:19:11,484 --> 00:19:13,428
نافذة للقبر المائي للطفل

293
00:19:14,797 --> 00:19:16,519
لاتقلقوا سأحرر الفتى

294
00:19:22,920 --> 00:19:24,443
اللعنة هذا الزجاج مضاد للرصاص

295
00:19:24,444 --> 00:19:25,942
لايوجد شئ يستطيع كسره

296
00:19:25,943 --> 00:19:26,943
لا , هنالك ما يكسره

297
00:19:38,008 --> 00:19:39,008
ترمس

298
00:19:41,508 --> 00:19:43,566
مع سبعة أكواب من الكوفي بداخله

299
00:19:43,567 --> 00:19:44,567
انتظر , ستة

300
00:19:44,570 --> 00:19:45,625
أبي هذه قنبلة

301
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
هنا , انها لك

302
00:19:50,442 --> 00:19:51,442
كيف يمكنني ايقافها

303
00:19:53,195 --> 00:19:54,417
هذا مقنع

304
00:19:56,813 --> 00:19:59,001
شكرا للرب
أن هذه المشكلة تم احتوائها

305
00:19:59,184 --> 00:20:00,184
عمل رائع يا ليزا

306
00:20:00,559 --> 00:20:01,614
ماذا عني ؟

307
00:20:02,185 --> 00:20:04,018
كنت سأموت وكذلك ويلي

308
00:20:05,639 --> 00:20:06,639
دعيني أموت

309
00:20:06,825 --> 00:20:09,769
أنا لا أريد العيش
إذا كان يجب علي تنظيف كل هذه الفوضى

310
00:20:17,890 --> 00:20:19,334
صغيري المميز

311
00:20:20,014 --> 00:20:21,347
أنا مسرورة بأنك بخير

312
00:20:23,202 --> 00:20:25,535
أنا فقط سعيد بأن طعمك مثل الهوت دوغ

313
00:20:32,828 --> 00:20:33,828
عمل رائع ليزا

314
00:20:34,137 --> 00:20:35,137
ماذا عني ؟

315
00:20:35,138 --> 00:20:36,575
بارت سيمبسون 
قبل 12 دقيقة

316
00:20:36,576 --> 00:20:38,638
لقد عملت مكالمة مكالمة مزاح مزعجة لي

317
00:20:38,639 --> 00:20:39,694
لكل الوحدات تقدموا

318
00:20:48,434 --> 00:20:50,809
لقد سحبت كل العملاء من كل القضايا

319
00:20:50,861 --> 00:20:52,777
لملاحقتك وتقديمك للعدالة

320
00:20:52,872 --> 00:20:55,908
لقد كان قرارا صعبا لكني اعتقد
بأني اتخذت الخيار المناسب

321
00:21:00,703 --> 00:21:02,480
لامشكلة
انها شيلبيفيل
(سكان سبرينغفيلد يكرهون تلك القرية)



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>خالد أبوحمود</font>
