1
0:00:01.442 --> 0:00:04.342
أوه ،حبيبي ، أنا فقط بحاجة الى تانبة اخري.
2
0:00:04.543 --> 0:00:07.478
تعلمون لقد انتظرت في هذا لوقت طويل.
3
0:00:07.512 --> 0:00:10.647
وأنا أعلم أنك لم تكن مستعدا ليذهب كل في طريقه بعد ،
4
0:00:10.681 --> 0:00:14.250
ولكن فقط على مص الثدي معي على ما يرام.
5
0:00:14.284 --> 0:00:16.785
حسنا ، افتح عينيك.
6
0:00:17.320 --> 0:00:18.754
مفاجأة!
7
0:00:18.788 --> 0:00:20.722
انت لست عارية.
8
0:00:20.757 --> 0:00:22.390
انها حلقة الوعد.
9
0:00:22.725 --> 0:00:25.993
حبيبي ، كانت لجدي
10
0:00:26.527 --> 0:00:28.562
أنا ذاهب إلى خارج البلدة لبضعة أيام لزيارة شقيقتي
11
0:00:28.596 --> 0:00:30.664
وأريدك أن ارتداء هذا بينما نحن بعيدين.
12
0:00:30.698 --> 0:00:32.566
-- وأنت تسير خارج المدينة؟
-- هم ملم.
13
0:00:32.600 --> 0:00:35.168
-- وماذا عن الثدي؟
-- نحن صغار يا حبيبي.
14
0:00:35.302 --> 0:00:37.903
هناك الكثير من الوقت لممارسة الجنس في وقت لاحق.
15
0:00:39.506 --> 0:00:42.173
الآن مساعدتي في حمل حقائبي خارجها ، من فضلك.
16
0:00:46.945 --> 0:00:48.713
أتمنى فعلا لو كنت تعلم كيفية اللعب هذا الشيء
17
0:00:48.747 --> 0:00:50.881
قبل احضرت بها للرباعية.
18
0:00:50.916 --> 0:00:52.459
لماذا احضرت هذا الشي هنا؟
19
0:00:52.494 --> 0:00:54.128
كنت أكره الرجال أن يفعلوا ذلك.
20
0:00:54.262 --> 0:00:56.130
كذلك ، والحق قبل مغادرتي للمدرسة
21
0:00:56.465 --> 0:00:57.900
والدي قال لي كنت قبيحة.
22
0:00:58.168 --> 0:01:00.636
وقال : "الفتيات فقط مثل الرجال قبيحة ،
23
0:01:00.670 --> 0:01:02.638
لو انهم الموسيقيين والرياضيين. "
24
0:01:02.672 --> 0:01:05.974
وتمائم ليسوا رياضيين ، لذلك كنت أفضل أداة تعلم.
25
0:01:06.508 --> 0:01:07.642
هذا امر فظيع.
26
0:01:07.676 --> 0:01:09.029
انها ليست سيئة.
27
0:01:10.664 --> 0:01:13.428
يا إلهي ، سامي. راجع تلك الفتاة.
28
0:01:13.462 --> 0:01:16.626
يا إلهي ، وقالت انها ربما سمع لي العزف على الغيتار.
29
0:01:17.732 --> 0:01:20.038
آه ، ما الجحيم! هل يمكن أن يكون لها.
30
0:01:20.772 --> 0:01:21.677
حسناً
31
0:01:21.712 --> 0:01:23.551
كنت تريد أن ترى الطريق الصحيح لالتقاط فتاة؟
32
0:01:23.585 --> 0:01:26.226
-- التحقق من ذلك.
و بالتوفيق
33
0:01:26.260 --> 0:01:27.996
هيا
34
0:01:28.030 --> 0:01:29.734
لذلك أنا على فريق كرة القدم.
35
0:01:29.769 --> 0:01:31.340
وكنت أتساءل عما اذا كان يمكن ، مثل ، تأخذك إلى...
36
0:01:31.374 --> 0:01:34.177
انها لا تتحدث الانكليزية والشمع وظيفة! تتحرك.
37
0:01:34.212 --> 0:01:36.014
ثم أنا تعليمها.
38
0:01:36.048 --> 0:01:38.687
انها أختي من البوسنة ، احمق.
39
0:01:38.721 --> 0:01:40.758
وانها محظورة على jock gobblers مثلك.
40
0:01:40.792 --> 0:01:43.263
أوه ، والبوسنة! هل هذا من أين أنت؟
41
0:01:43.297 --> 0:01:45.867
والدي كان بطل الحرب في البوسنة. ماذا في ذلك؟
42
0:01:45.901 --> 0:01:47.904
وقال انه كان على علاقة ، فماذا؟
43
0:01:47.938 --> 0:01:49.574
-- اترك ألما وحدها.
-- ألما؟
44
0:01:49.608 --> 0:01:51.076
-- ألما!
-- هذا هو اسمك؟
45
0:01:51.110 --> 0:01:52.179
هذا الاسم الجميل.
46
0:01:52.213 --> 0:01:54.283
لماذا لا أستطيع أن يأخذك إلى السبت بعد لعبة؟
47
0:01:54.317 --> 0:01:55.318
-- السبت!
كلا
48
0:01:55.352 --> 0:01:56.621
نعم ، اليوم السبت. هنا...
49
0:01:56.655 --> 0:01:58.891
-- فقط ضع رقم الهاتف في بلدي.
-- ألما ، توقف!
50
0:01:58.925 --> 0:02:01.094
-- ثاد!
-- "ثاد".
51
0:02:03.131 --> 0:02:05.233
كنت تلعب لعبة خطرة ، موران.
52
0:02:05.567 --> 0:02:07.235
كنت قريبا جدا.
53
0:02:07.269 --> 0:02:10.540
-- السبت!
-- السبت ، نعم.
54
0:02:10.574 --> 0:02:13.578
انظر ، سامي ، أن كيف أنت...
55
0:02:13.613 --> 0:02:15.414
الاستمرار في اللعب.
56
0:02:18.854 --> 0:02:21.890
اللعنة المقدسة ، لأنها عملت.
57
0:02:42.000 --> 0:02:47.000
ارجو ان تنال الترجمة اعجابكم مع أول ترجماتي وائل ابوسن ستار تايمز
58
0:02:56.702 --> 0:02:59.639
حسنا ، هذا هو السبب في أننا نعمل بجد.
59
0:02:59.773 --> 0:03:02.643
هذا هو السبب في أننا نعاني من خلال اثنين واحد في يوم.
60
0:03:02.677 --> 0:03:04.278
حتى أنه في يوم المباراة ،
61
0:03:04.312 --> 0:03:07.081
نحن ننظر في هذا المجال في تلك القطع من برعشيت.
62
0:03:07.116 --> 0:03:09.150
ونعلم ان لديهم الخوف في قلوبهم.
63
0:03:11.086 --> 0:03:12.987
الآن لقد حصلت على لعبة الكرة هنا...
64
0:03:13.022 --> 0:03:15.291
كل 222 ياردة الغرض ،
65
0:03:15.325 --> 0:03:17.059
ثلاثة الهبوط.
66
0:03:17.094 --> 0:03:18.895
كريغ شيلو ، وتأتي إلى هنا.
67
0:03:23.667 --> 0:03:25.035
كل الحق ، مهلا مهلا!
68
0:03:25.070 --> 0:03:27.038
لقد عملنا جميعا بجد من أجل تحقيق هذا الفوز.
69
0:03:27.373 --> 0:03:29.208
تخرج هذه الليلة ، وسيكون وقتا طيبا.
70
0:03:29.442 --> 0:03:32.545
ولكن تذكر ، ونحن نبدأ من جديد غدا.
71
0:03:36.651 --> 0:03:38.852
اللعنة ، كنت ستعمل يكون في جميع أنحاء "sports center" هذه الليلة.
72
0:03:38.887 --> 0:03:40.621
تشطيب ، لا ، يا رجل ، كان مجرد لعبة واحدة.
73
0:03:40.656 --> 0:03:43.724
نحن ما زال أمامنا موسم طويل أمامنا.
74
0:03:45.327 --> 0:03:47.295
كنت أعتقد حقا أنا ستعمل على أن تكون "sports center"؟
75
0:03:47.330 --> 0:03:48.463
نعم ، بطبيعة الحال ، الرجل.
76
0:03:48.498 --> 0:03:49.965
هل تفهم ماذا يعني هذا؟
77
0:03:49.999 --> 0:03:51.234
ما هو هذا القرف؟
78
0:03:51.268 --> 0:03:53.503
-- إنه وعد الخاتم.
-- خذ وتشغيله.
79
0:03:53.537 --> 0:03:55.672
دنيس هو خارج المدينة في عطلة نهاية الاسبوع وقالت انها اعطت لي.
80
0:03:55.707 --> 0:03:57.608
حسنا ، أنت تحرج نفسك ، كريغ.
81
0:03:57.643 --> 0:04:00.412
-- نرجو منكم أن إيقاف.
-- وكان جدها.
82
0:04:00.446 --> 0:04:02.114
حسنا ، حسنا.
83
0:04:02.149 --> 0:04:04.117
حسنا ، أنت تعرف ماذا يعني هذا الحين ، لا أنت؟
84
0:04:04.151 --> 0:04:05.786
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟
85
0:04:05.820 --> 0:04:09.324
وهو ما يعني أننا بحاجة إلى رمي لك ووعد الحزب البكالوريوس.
86
0:04:09.358 --> 0:04:11.527
أوه ، بحق الجحيم لا ، والرجل ، وأنا فلدي استريح.
87
0:04:11.561 --> 0:04:15.031
هراء! مهلا ، الجميع!
88
0:04:15.065 --> 0:04:16.866
كريغ فقط حصلت على وعد تشارك.
89
0:04:16.901 --> 0:04:20.538
ونحن في حاجة أن يلقي له الوعد البكالوريوس الحزب الليلة!
90
0:04:35.350 --> 0:04:37.085
-- ما الأمر ، تي؟
-- مساء الخير ، والسيد القلعة.
91
0:04:37.119 --> 0:04:38.686
نعم
92
0:04:38.721 --> 0:04:40.354
'سوب ، لوتس؟
93
0:04:40.389 --> 0:04:41.455
كرايسلر.
94
0:04:41.490 --> 0:04:43.057
ليلى.
95
0:04:43.091 --> 0:04:44.825
Chardonnay.
96
0:04:44.860 --> 0:04:46.660
تبدو جيدة ، السمور.
97
0:04:46.694 --> 0:04:48.762
شراب مسكر.
98
0:04:48.796 --> 0:04:50.263
التحمل
99
0:04:50.298 --> 0:04:52.933
'سوب ، جوزة الطيب؟ أوه ، نعم ، أعطني واحدة من تلك.
100
0:04:54.635 --> 0:04:56.336
كنت بلدي فف ، Trixie!
101
0:04:59.707 --> 0:05:01.608
Grazie كثيرا.
102
0:05:03.878 --> 0:05:06.378
ثلاثة mojitos ، لصالح البرتغال.
103
0:05:10.646 --> 0:05:11.881
هذا هو فكرة سيئة.
104
0:05:11.916 --> 0:05:13.349
أنا لا ينبغي أن تفعل ذلك!
105
0:05:13.383 --> 0:05:14.849
نعم ، يجب عليك.
106
0:05:14.883 --> 0:05:16.616
وأنا أعلم أنك لا يأتون الى النوادي الشريط كثيرا ،
107
0:05:16.651 --> 0:05:18.318
حتى أنا ستعمل لك على زوجين من نصائح.
108
0:05:18.352 --> 0:05:21.054
القاعدة رقم 1 : لا حساس!
109
0:05:21.088 --> 0:05:23.522
مثل التظاهر انها المتحف من الثدي.
110
0:05:23.557 --> 0:05:25.691
نعم ، ومتحف حيث يمكنك النزول الى سراويل
111
0:05:25.725 --> 0:05:27.359
لمدة 30 دولارات!
112
0:05:27.393 --> 0:05:29.360
مهلا ، أنا ستعمل الحاجة إلى الاقتراض من 30 دولارات.
113
0:05:29.395 --> 0:05:31.529
أوه ، يا رجل ، لا توجد مشكلة.
114
0:05:31.563 --> 0:05:33.430
المال أقل لدي في جيبي ،
115
0:05:33.465 --> 0:05:35.365
عناء أقل أستطيع الدخول.
116
0:05:35.399 --> 0:05:37.800
شكرا يا رفيقي ، وأنا مدين لك واحدة.
117
0:05:37.834 --> 0:05:40.969
أنت تعرف ، ورقصات لاعبي كرة القدم هي نصف السعر.
118
0:05:41.504 --> 0:05:43.638
أنا لا أعرف كيف واسمحوا لي ان تتحدث معي في هذا.
119
0:05:43.672 --> 0:05:44.773
أنا لا أعرف سواء ، ولكن المادة رقم 2 :
120
0:05:44.807 --> 0:05:46.407
لا من أي وقت مضى سامي اقراض المال.
121
0:05:46.441 --> 0:05:48.609
أنا أقول لك ، فإنه ينتهي دائما سيئة.
122
0:05:48.643 --> 0:05:52.312
أوه ، انها هناك.
123
0:05:52.346 --> 0:05:54.980
كنت مدعوة بك إلى تاريخ النادي الكامل للفتيات عاريات؟
124
0:05:55.015 --> 0:05:58.150
نعم ، 'قضية سيادة # 3 أبدا في تاريخ المتعريات.
125
0:05:58.184 --> 0:06:00.651
كنت لا تأخذ اللوحات من المتحف.
126
0:06:00.686 --> 0:06:02.920
بالاضافة الى ان الفتاة هي أخت ثاد ،
127
0:06:02.954 --> 0:06:05.255
الأمر الذي يجعل لها هذا القدر أكثر سخونة من أي متجرد.
128
0:06:06.857 --> 0:06:08.824
أنا ستعمل... أنا أذهب إلى الخلف. أنت جميلة.
129
0:06:08.859 --> 0:06:11.326
أنت جميلة.
130
0:06:12.260 --> 0:06:13.494
هاي
131
0:06:13.528 --> 0:06:14.995
انا مسرورة لانك جعلت.
132
0:06:15.030 --> 0:06:16.630
-- إنه اليوم السبت.
-- نعم ، اليوم السبت.
133
0:06:16.664 --> 0:06:18.332
السبت ، نعم. دعنا لك مشروبا.
134
0:06:18.366 --> 0:06:19.967
تريد مشروب مثل الفودكا أو شيء؟
135
0:06:20.001 --> 0:06:22.703
لا! بأي حال من الأحوال. احصل عليها من هنا.
136
0:06:22.737 --> 0:06:24.371
-- ثاد.
-- ثاد!
137
0:06:24.405 --> 0:06:27.674
أنا سعيد لأنك هنا لأنه ، كما تعلمون ، نحن في حاجة إلى مرافق.
138
0:06:29.543 --> 0:06:31.812
ألما ، ومغادرة هذا المكان. انها مهينة تجاه المرأة.
139
0:06:31.846 --> 0:06:33.847
-- "إن أعظم بالنسبة للمرأة؟"
-- المهينة.
140
0:06:33.882 --> 0:06:35.682
نعم ، وأعظم!
141
0:06:35.717 --> 0:06:37.517
-- نعم ، وأعظم. نعم.
كلا
142
0:06:37.552 --> 0:06:41.021
نحن مغادرون. واذا كنت بقدر ما ننظر إلى أختي ،
143
0:06:41.055 --> 0:06:43.289
انك لن تعيش حتى يندم على ذلك.
144
0:06:43.923 --> 0:06:44.856
مارس
145
0:06:44.891 --> 0:06:46.224
لا لا لا!
146
0:06:46.459 --> 0:06:48.125
انه سوف اقتلك.
147
0:06:50.963 --> 0:06:53.463
ثاد ، هيا ، الرجل الأول كان مجرد الحديث...
148
0:06:53.497 --> 0:06:55.264
اللعنة المقدسة!
149
0:06:58.335 --> 0:07:00.302
تخبر صديقك اذا كان يمس أحد أكثر نادلة
150
0:07:00.336 --> 0:07:01.803
أو نادل أو متبجح ،
151
0:07:01.837 --> 0:07:03.471
انا قطعت له الكرات.
152
0:07:03.805 --> 0:07:04.905
أنا لا أعرفه.
153
0:07:04.940 --> 0:07:06.907
المتأنق ، اللعنة المقدسة!
154
0:07:06.941 --> 0:07:09.642
هذه المتعرية لك أن تفعل أي شيء تريده.
155
0:07:09.677 --> 0:07:10.576
ماذا؟
156
0:07:10.611 --> 0:07:12.277
حصلت lockjaw...
157
0:07:12.311 --> 0:07:14.612
أوه ، وهذا هو... وهذا هو مثير للاشمئزاز.
158
0:07:14.646 --> 0:07:17.514
أوه ياإلهي
-- دعنا نذهب إنفاق بعض المال.
159
0:07:20.551 --> 0:07:23.385
يا إلهي! نعم ، أنا أحب ذلك.
160
0:08:27.463 --> 0:08:29.565
أوه ياإلهي
161
0:08:31.334 --> 0:08:33.636
هو شروق الشمس أو الإعداد؟
162
0:08:34.671 --> 0:08:35.805
دعونا نرى.
163
0:08:36.240 --> 0:08:37.907
انها صباحا
164
0:08:38.541 --> 0:08:40.543
لذلك هو ارتفاع ، وهذا مؤشر جيد.
165
0:08:41.577 --> 0:08:42.878
أوه تباً
166
0:08:44.281 --> 0:08:46.515
أوه ، اللعنة ، حيث قال لي عصابة؟
167
0:08:46.550 --> 0:08:49.117
أوه ، اللعنة! المتأنق ، وانا ميت. فقدت حلقة.
168
0:08:49.152 --> 0:08:50.819
هل التجارة انه لشيء؟
169
0:08:50.853 --> 0:08:52.553
اللعنة
-- التجارة لشيء!
170
0:08:52.588 --> 0:08:55.656
ياه! مهلا ، فتح! غادرت بلادي في عصابة هناك!
171
0:08:56.691 --> 0:08:58.993
الانتظار ، وهذا هو أفضل شيء يمكن أن لقد حدث لك.
172
0:08:59.027 --> 0:09:00.794
عليك التخلص من الطوق ، لك حفرة وصديقته.
173
0:09:01.628 --> 0:09:03.463
فتح الباب! انها كريغ شيلو!
174
0:09:03.497 --> 0:09:05.131
نعم ، انهم ستعمل فتحه الآن.
175
0:09:05.666 --> 0:09:07.167
ما هذه الرائحة؟
176
0:09:09.369 --> 0:09:11.036
العطور...
177
0:09:11.070 --> 0:09:12.571
تالفة السجائر...
178
0:09:14.741 --> 0:09:17.843
بأي حال من الأحوال. لا!
179
0:09:17.877 --> 0:09:20.378
كريغ ، هل الإصبع على اللوحة؟
180
0:09:20.413 --> 0:09:21.946
كلا
-- أنا فعلت.
181
0:09:21.981 --> 0:09:24.415
أنت كسرت القاعدة # 1 ، أليس كذلك؟
182
0:09:24.449 --> 0:09:26.350
حسنا ، ربما فعلت.
183
0:09:26.384 --> 0:09:28.685
الانتظار ، وهذا يعني الخاتم يمكن أن يكون...
184
0:09:28.719 --> 0:09:30.086
لا..لا
185
0:09:31.822 --> 0:09:33.957
وأعتقد أن في داخل الطوق ومتجرد.
186
0:09:49.643 --> 0:09:51.277
اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا.
187
0:09:51.311 --> 0:09:53.680
-- هل أنت كلب؟
كلا
188
0:09:53.714 --> 0:09:55.815
ثم لماذا ينبح حتى الشجرة الخاطئة ، وإخوانه؟
189
0:09:56.449 --> 0:09:58.750
كنت تأخذ شقيقتي في ناد للتعري في الليلة الماضية
190
0:09:58.784 --> 0:10:01.019
ومن ثم لديها كرات تظهر في اليوم التالي لممارسة
191
0:10:01.053 --> 0:10:02.820
رجل مثلك؟
192
0:10:02.854 --> 0:10:04.855
أنا في حالة صدمة.
193
0:10:06.190 --> 0:10:07.624
ماذا في ذلك الوقت لا في فتح ناد للتعري هذه الليلة؟
194
0:10:07.658 --> 0:10:09.392
6:00!
195
0:10:09.427 --> 0:10:11.227
ماذا لو كانت لغتي خاتم ليس هناك يا رجل؟
196
0:10:11.261 --> 0:10:13.796
دنيس يعود في المساء ، وإذا كنت لا تملك هذا الطوق...
197
0:10:14.730 --> 0:10:15.697
أنا خائفة حقا.
198
0:10:15.732 --> 0:10:19.033
انها ستعمل على ما يرام. نظرة ، وسنذهب مباشرة بعد ممارسة هذه الليلة.
199
0:10:19.068 --> 0:10:21.235
لا لا ، ليس هناك مزيد من "نحن" ، كل الحق؟ كنت قد ساعدت بشكل كاف.
200
0:10:21.269 --> 0:10:22.903
أنا أفعل هذا وحده.
201
0:10:22.937 --> 0:10:25.572
كريغ ، أنت تذهب إلى ناد للتعري ونسأل المتعريات ،
202
0:10:25.606 --> 0:10:27.940
إذا ما وجدت الخاص بك داخل عصابة مهابلهن.
203
0:10:27.974 --> 0:10:29.808
وأود أن لا يغيب عن هذا العالم ، والأصدقاء.
204
0:10:31.945 --> 0:10:33.445
هيلا هيلا هيلا ، انها هناك.
205
0:10:33.480 --> 0:10:34.846
الله ، لكنها تبدو مدهشة.
206
0:10:34.881 --> 0:10:36.881
تترك وحدها ، والرجل.
207
0:10:36.916 --> 0:10:38.549
لماذا ؟
-- وقالت إنها لا يستحق كل هذا العناء.
208
0:10:39.084 --> 0:10:40.351
ما الذي تتحدثين عنه؟
209
0:10:40.385 --> 0:10:42.353
انها جميلة ، ذكية ، ومثير.
210
0:10:42.387 --> 0:10:45.323
وحقيقة أن تحب لي هو الأكل ثاد من الداخل الى الخارج.
211
0:10:45.357 --> 0:10:47.892
أنا لم اجتمع مع الفتاة التي كانت أكثر من يستحق ذلك في حياتي كلها.
212
0:10:48.426 --> 0:10:49.627
المتعة.
213
0:10:50.996 --> 0:10:54.064
I... أنا حصلت على لاصابته بتمزق عضلي.
214
0:10:58.668 --> 0:11:00.302
مهلا ، ألما.
215
0:11:00.336 --> 0:11:02.470
أليكس ، مرحبا.
216
0:11:03.005 --> 0:11:04.171
- إذن؟
217
0:11:04.706 --> 0:11:06.373
أنا آسف حقا عن ليلة أخرى.
218
0:11:06.407 --> 0:11:09.141
ماذا تقول لي جعله متروك لكم ، وأود أن أغتنم هذه الليلة (ليلة كنت في مكان ما؟
219
0:11:09.175 --> 0:11:11.410
-- قطاع النادي؟
-- أنت تريد أن تذهب إلى ناد للتعري؟
220
0:11:11.444 --> 0:11:12.911
دا ، في ناد للتعري!
221
0:11:12.945 --> 0:11:14.379
الإله ، أنت الكمال.
222
0:11:14.613 --> 0:11:16.280
ألما ، لا!
223
0:11:16.514 --> 0:11:17.981
قذر!
224
0:11:18.015 --> 0:11:20.716
مرحبًا,
مرحبًا,
225
0:11:23.086 --> 0:11:25.387
لا استطيع ان اصدق انك طرحت تلك الفتاة الروسية.
226
0:11:25.422 --> 0:11:26.888
هذا أمر محرج بالنسبة لي.
227
0:11:26.923 --> 0:11:29.057
-- إنها البوسنية.
-- قطاع النادي!
228
0:11:29.091 --> 0:11:31.392
ترى؟ اضافة الى اننا فقط سيصبح هنا للقليلا ،
229
0:11:31.427 --> 0:11:33.094
لذلك لا تقلق بشأن ذلك.
230
0:11:38.499 --> 0:11:41.234
-- سامي؟
-- أليكس ، مهلا!
231
0:11:41.268 --> 0:11:43.736
-- أنت تبحث عن كريغ عصابة؟
-- طبعا لا!
232
0:11:43.771 --> 0:11:45.905
لي جدا. دعوني أضع المسألة على هذا النحو :
233
0:11:45.939 --> 0:11:48.106
لقد لم يتم العثور عليه بعد.
234
0:11:48.140 --> 0:11:49.941
تشطيب ، هيا!
235
0:11:49.975 --> 0:11:52.810
تعرف لماذا؟ غيرت رأيي ، والرجل.
236
0:11:52.844 --> 0:11:54.578
أنا فقط ستعمل دينيس اقول الحقيقة.
237
0:11:54.612 --> 0:11:56.580
قف قف قف قف ، لا أن يكون غبيا.
238
0:11:56.614 --> 0:11:58.281
حصلت لكم تغطيتها.
239
0:12:04.221 --> 0:12:06.621
انت تتكلم جد؟
-- دعنا بدأ هذا.
240
0:12:18.733 --> 0:12:19.900
ماذا بحق الجحيم تفعلين؟
241
0:12:20.435 --> 0:12:21.602
آسف
242
0:12:24.038 --> 0:12:26.706
كنت اعتقد انه ربما كان شخص آخر.
243
0:12:33.179 --> 0:12:34.580
نقود!
244
0:12:34.615 --> 0:12:36.747
كنت أعتقد أنه أفضل.
245
0:12:41.951 --> 0:12:44.252
المضي قدما ، وأسألها.
246
0:12:44.287 --> 0:12:46.787
سلام
سلام
247
0:12:46.922 --> 0:12:48.789
كنت هنا في ليلة أخرى
248
0:12:48.823 --> 0:12:50.824
وفقدت حلقة.
249
0:12:53.225 --> 0:12:55.726
وأعتقد أنه ربما أكون قد أضعت...
250
0:13:02.963 --> 0:13:04.297
في الداخل منك!
251
0:13:04.531 --> 0:13:07.499
-- هو سلس جدا.
-- هل حاولت أن فقد وجدت؟
252
0:13:07.534 --> 0:13:10.401
وفقد وجدت! لماذا لم نفكر في ذلك؟
253
0:13:10.436 --> 0:13:14.570
فعلنا. أنا مجرد التفكير انه سيكون من طرافة لمشاهدة تسألون حولها.
254
0:13:17.106 --> 0:13:19.140
مرعب!
255
0:13:19.175 --> 0:13:21.577
كذلك ، ومن هنا هذا الاسبوع... فقد وجدت.
256
0:13:21.612 --> 0:13:23.480
الانتظار ، وجدت لكم كل هذا هذا الأسبوع؟
257
0:13:23.515 --> 0:13:25.382
كان هذا الأسبوع الضوء ، صدقوني.
258
0:13:25.416 --> 0:13:26.983
لن نؤمن لك الأشياء نجد هناك.
259
0:13:27.017 --> 0:13:30.319
-- على غرار ما يصل في قسم كبار الشخصيات؟
-- لا ، لدينا الهرات.
260
0:13:31.353 --> 0:13:33.955
انتظر ، هل وجدت كل هذا في الداخل منك...
261
0:13:33.990 --> 0:13:35.156
هذا الأسبوع؟
262
0:13:35.191 --> 0:13:38.727
-- نعم. تريد بعض النصائح؟
بالطبع
263
0:13:38.862 --> 0:13:40.096
اقول صديقتك الحقيقة.
264
0:13:40.130 --> 0:13:42.130
لقد اطلعت على الكثير من العلاقات على مر السنين
265
0:13:42.165 --> 0:13:44.732
خربت لان اللاعبين يشعرون بالحاجة إلى الاستلقاء
266
0:13:44.766 --> 0:13:46.866
-- حول ما يجري هنا.
-- إنها على حق.
267
0:13:46.901 --> 0:13:48.400
لا ، انها ليست!
268
0:13:48.435 --> 0:13:50.736
يمكنني أن أطرح عليك سؤالا عن الصدق؟
269
0:13:50.770 --> 0:13:53.905
باريس ، أليس كذلك؟ عندما يسأل الناس لك ما تفعله من اجل العمل ،
270
0:13:53.940 --> 0:13:55.374
ماذا تقول لهم؟
271
0:13:55.408 --> 0:13:56.742
انتظر الجداول.
272
0:13:56.776 --> 0:13:59.311
ترى؟ ونحن جميعا تكمن في بعض الأحيان. إنها بخير تماما.
273
0:13:59.345 --> 0:14:01.713
لا أستطيع أن أذهب حول الكذب بشأن هذه لبقية حياتي.
274
0:14:01.747 --> 0:14:03.048
نعم ، يمكنك.
275
0:14:03.082 --> 0:14:04.916
فقط اقول لها انه مسروق.
276
0:14:04.951 --> 0:14:07.085
أنا اجتماع لها في المطار في ساعة واحدة.
277
0:14:07.619 --> 0:14:09.020
سأذهب أخبرها بالحقيقة.
278
0:14:09.054 --> 0:14:10.855
الانتظار ، وربما لم يكن لديك ل.
279
0:14:11.290 --> 0:14:12.891
ربما هناك طريقة لجعل التي تكمن حقيقة واقعة.
280
0:14:12.925 --> 0:14:15.560
-- ما هي كذبة يا رجل؟
-- ما الذي تتحدث عنه؟
281
0:14:15.594 --> 0:14:18.730
أنا أتحدث عن 30 دولارا كريغ أعطاني الليلة الماضية
282
0:14:18.764 --> 0:14:20.999
المال هو أفضل من أي وقت مضى انه قضى ،
283
0:14:21.033 --> 0:14:22.767
لأن الآن وأنا مدين له واحد!
284
0:14:22.801 --> 0:14:24.368
-- يا إلهي. أنا مع هذا.
انتظر".
285
0:14:24.403 --> 0:14:27.038
مركز المرحلة ، التخلي عنه للبوسنة!
286
0:14:27.072 --> 0:14:28.873
حيث وألما؟
287
0:14:45.423 --> 0:14:47.590
الكثير من أجل سيادة # 3 ، هاه؟
288
0:14:48.124 --> 0:14:49.224
أجل
289
0:14:51.826 --> 0:14:54.061
سأذهب الحصول دنيز من المطار.
290
0:14:54.095 --> 0:14:56.096
نعم ، وحظا سعيدا مع ذلك.
291
0:15:20.350 --> 0:15:22.151
حسنا ، سامي...
292
0:15:22.385 --> 0:15:24.519
دعونا جعلها تبدو حقيقية.
293
0:15:25.354 --> 0:15:27.286
أوه ، يا ، يا أبي!
294
0:15:27.321 --> 0:15:28.988
ما زلت أعتقد أنا قبيح؟
295
0:15:29.022 --> 0:15:31.122
لماذا لا يمكن فقط أن أقول لكم كنت فخورة بي؟
296
0:15:31.156 --> 0:15:34.758
حسنا ، ربما تحتاج قليلا من هذا!
297
0:15:40.364 --> 0:15:42.598
لا أستطيع أن أصدق أنك لا لبس الخاتم الخاص بك.
298
0:15:42.632 --> 0:15:44.133
اذا كان والدي لم يكن يرتدي خاتم الزواج له ،
299
0:15:44.167 --> 0:15:47.068
أمي سيهزم صاحب الحمار بيديها العاريتين.
300
0:15:47.102 --> 0:15:49.970
في كل الإنصاف ، وطفل رضيع ، لكنه لم يكن في الحقيقة خاتم الزواج.
301
0:15:50.004 --> 0:15:51.404
ماذا تعني "لا"؟
302
0:15:51.938 --> 0:15:53.372
ما أنت لي من الاختباء ، كريج؟
303
0:15:53.406 --> 0:15:56.107
-- هل ان بيع الخاتم؟
-- لا ، لم أكن بيعها.
304
0:15:56.142 --> 0:15:58.811
وماذا بحق الجحيم هذه؟
305
0:16:05.583 --> 0:16:08.051
مهلا ، سيرا على الأقدام ، مشيا على الأقدام. فقط سيرا على الأقدام.
306
0:16:08.086 --> 0:16:09.919
-- ماذا؟ -- هيه ، دنيز ، شعرك يبدو رائعا.
307
0:16:09.954 --> 0:16:12.156
كريغ ، يرجى التوقف. فقط بدوره حولها.
308
0:16:12.190 --> 0:16:13.858
لا... فقط لا ، من فضلك لا...
309
0:16:13.892 --> 0:16:15.559
لا تذهب فيها..
310
0:16:15.594 --> 0:16:16.594
أريد أن يساعدني مع الحقائب؟
311
0:16:16.629 --> 0:16:17.764
رَقَم
312
0:16:27.173 --> 0:16:28.406
أطباقنا.
313
0:16:28.840 --> 0:16:31.109
أين ملابسي؟
314
0:16:31.143 --> 0:16:34.212
-- جهاز تلفزيون؟ -- قلت لك لا سامي لإقراض المال.
315
0:16:34.247 --> 0:16:37.550
يا إلهي! ماذا حدث؟
316
0:16:37.584 --> 0:16:39.386
لص لم تفعل ذلك؟
317
0:16:39.420 --> 0:16:42.055
وأنا آمل حقا فإنهم لم يسرقوا بك الدائري.
318
0:16:42.089 --> 0:16:43.389
رجل ، ما هو الخطأ؟
319
0:16:43.424 --> 0:16:44.823
كريج!
320
0:16:51.093 --> 0:16:53.027
هل حماقة على طاولة القهوة؟
321
0:16:53.062 --> 0:16:54.896
اضطررت لبيعه ، وهذا ما يفعل اللصوص.
322
0:16:54.930 --> 0:16:57.298
انها الفوضى في مكان ما يصل ؛ أنبوب لأنها تترك بصماتها.
323
0:16:57.332 --> 0:16:58.667
في الحقيقة أنا لا أعتقد أن هذا صحيح.
324
0:16:58.701 --> 0:17:01.736
الذين لاقتحام أماكن أكثر ، لي أو لك؟
325
0:17:02.271 --> 0:17:03.371
النقطة التي اتخذت.
326
0:17:03.405 --> 0:17:05.873
هو أن عصابة بك؟
327
0:17:13.812 --> 0:17:16.014
-- ما الأمر ، تي؟
-- مساء الخير ، والسيد القلعة.
328
0:17:16.048 --> 0:17:18.216
-- هل ليلة جيدة.
-- ما الأمر ، لوتس؟
329
0:17:18.251 --> 0:17:20.854
كرايسلر. يلا.
330
0:17:20.889 --> 0:17:22.790
Chardonnay.
331
0:17:22.825 --> 0:17:24.692
تبدو جيدة ، السمور.
332
0:17:24.726 --> 0:17:26.193
شراب مسكر.
333
0:17:26.627 --> 0:17:28.128
التحمل
334
0:17:28.162 --> 0:17:29.529
ما الأمر ، جوزة الطيب؟
335
0:17:29.563 --> 0:17:31.363
أنا سآخذ واحدة من تلك.
336
0:17:32.398 --> 0:17:34.066
كنت بلدي فف ، Trixie.
337
0:17:35.400 --> 0:17:36.635
جيد جيدا جيدا ،
338
0:17:36.669 --> 0:17:38.703
الذين والفتاة الجديدة؟
339
0:17:38.738 --> 0:17:40.705
بابا likey.
340
0:17:40.739 --> 0:17:44.107
لماذا لا يتم الانزلاق على أكثر من هنا ويعطي الخشخاش وبونر؟
341
0:17:44.142 --> 0:17:47.977
نعم. أوه ، التي لم تستغرق وقتا طويلا.
342
0:17:48.011 --> 0:17:50.412
ما أعنيه هو أن حصلت على بونر كبيرة
343
0:17:50.446 --> 0:17:52.713
بانت في بلدي... ألما؟
344
0:17:54.048 --> 0:17:54.883
ثاد؟
345
0:17:54.917 --> 0:17:58.253
موران فعل ذلك لك. انه رجل ميت.
346
0:17:58.287 --> 0:18:00.588
ثاد. لا ، ثاد!
347
0:18:04.791 --> 0:18:06.926
لذلك اسمحوا لي الحصول على هذا التوالي.
348
0:18:06.960 --> 0:18:09.262
اه ، اللص اقتحم شقتنا ،
349
0:18:09.296 --> 0:18:10.896
ابتلع بك الوعد الدائري
350
0:18:10.931 --> 0:18:13.765
ثم متعوب بها لدينا على طاولة القهوة؟
351
0:18:14.200 --> 0:18:15.433
أجل
352
0:18:15.468 --> 0:18:17.602
أعتقد ذلك ، وطفل رضيع.
353
0:18:17.636 --> 0:18:19.370
-- يجب أن يكون قد لص جائع.
أجل
354
0:18:19.404 --> 0:18:23.039
أو لص الذي يحب أن يذهب إلى أسفل على اللوحات.
355
0:18:23.073 --> 0:18:25.274
-- لوحات؟
-- كان مجرد مزحة القرارات.
356
0:18:25.309 --> 0:18:28.444
ألف سيئة حقا ، نكتة المروعة.
357
0:18:28.478 --> 0:18:31.213
كريغ ، كنت رائعا التقاط التي تطوق الآن ، وماذا تفعل وضعها على إصبعك ،
358
0:18:31.247 --> 0:18:33.849
وانه من الا يأتي ابدا مرة اخرى ، هل تفهمني؟
359
0:18:33.883 --> 0:18:36.851
أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى هذه الحلقة عن أدلة.
360
0:18:36.885 --> 0:18:39.386
لا! لا ، نحن لا.
361
0:18:42.757 --> 0:18:44.859
-- أنا آسف جدا.
عفوا يا فندم. \ \
362
0:19:32.558 --> 0:19:34.759
اه ، يا سيدي؟ يا سيدي ، لا يمكنك المجيء إلى هنا.
363
0:19:34.793 --> 0:19:36.793
اسكت! أنا لاعب كرة القدم.
364
0:19:39.529 --> 0:19:40.929
وتظهر نفسك ، موران!
365
0:19:45.567 --> 0:19:47.802
ومن هناك ، وطفل رضيع... مرة أخرى.
366
0:19:48.236 --> 0:19:50.037
بعد بعض يسافر الى حد مثير للاشمئزاز.
367
0:19:50.071 --> 0:19:52.371
الآن يذهب تغسل يديك. نعم.
368
0:19:52.406 --> 0:19:54.374
حسنا. ومن ثم نحن جميعا ستعمل الجلوس
369
0:19:54.408 --> 0:19:56.942
ونحن ستعمل الحصول على الجزء السفلي من هذا.
370
0:19:57.077 --> 0:19:59.678
تقارير عن وقوع اضطراب في الغرفة 107.
371
0:19:59.712 --> 0:20:01.747
-- نحن على ذلك!
-- 107؟
372
0:20:01.781 --> 0:20:04.116
ان لدينا غرفة وقمنا...
373
0:20:06.019 --> 0:20:08.686
أنت لا تعبث مع رجل عائلة ، موران. أمتص له!
374
0:20:15.657 --> 0:20:16.791
Copycatter!
375
0:20:17.825 --> 0:20:19.627
انه crapped على طاولة القهوة.
376
0:20:20.261 --> 0:20:22.329
اللصوص ، رجل! قلت لكم!
377
0:20:22.463 --> 0:20:24.331
هذا هو
378
0:20:24.866 --> 0:20:26.868
ان رائحتها مثل الألغام!
379
0:20:28.000 --> 0:20:33.000
تحياتي وائل أبوسن ستارتايمز