1 0:00:01.442 --> 0:00:04.342 أوه ،حبيبي ، أنا فقط بحاجة الى تانبة اخري. 2 0:00:04.543 --> 0:00:07.478 تعلمون لقد انتظرت في هذا لوقت طويل. 3 0:00:07.512 --> 0:00:10.647 وأنا أعلم أنك لم تكن مستعدا ليذهب كل في طريقه بعد ، 4 0:00:10.681 --> 0:00:14.250 ولكن فقط على مص الثدي معي على ما يرام. 5 0:00:14.284 --> 0:00:16.785 حسنا ، افتح عينيك. 6 0:00:17.320 --> 0:00:18.754 مفاجأة! 7 0:00:18.788 --> 0:00:20.722 انت لست عارية. 8 0:00:20.757 --> 0:00:22.390 انها حلقة الوعد. 9 0:00:22.725 --> 0:00:25.993 حبيبي ، كانت لجدي 10 0:00:26.527 --> 0:00:28.562 أنا ذاهب إلى خارج البلدة لبضعة أيام لزيارة شقيقتي 11 0:00:28.596 --> 0:00:30.664 وأريدك أن ارتداء هذا بينما نحن بعيدين. 12 0:00:30.698 --> 0:00:32.566 -- وأنت تسير خارج المدينة؟ -- هم ملم. 13 0:00:32.600 --> 0:00:35.168 -- وماذا عن الثدي؟ -- نحن صغار يا حبيبي. 14 0:00:35.302 --> 0:00:37.903 هناك الكثير من الوقت لممارسة الجنس في وقت لاحق. 15 0:00:39.506 --> 0:00:42.173 الآن مساعدتي في حمل حقائبي خارجها ، من فضلك. 16 0:00:46.945 --> 0:00:48.713 أتمنى فعلا لو كنت تعلم كيفية اللعب هذا الشيء 17 0:00:48.747 --> 0:00:50.881 قبل احضرت بها للرباعية. 18 0:00:50.916 --> 0:00:52.459 لماذا احضرت هذا الشي هنا؟ 19 0:00:52.494 --> 0:00:54.128 كنت أكره الرجال أن يفعلوا ذلك. 20 0:00:54.262 --> 0:00:56.130 كذلك ، والحق قبل مغادرتي للمدرسة 21 0:00:56.465 --> 0:00:57.900 والدي قال لي كنت قبيحة. 22 0:00:58.168 --> 0:01:00.636 وقال : "الفتيات فقط مثل الرجال قبيحة ، 23 0:01:00.670 --> 0:01:02.638 لو انهم الموسيقيين والرياضيين. " 24 0:01:02.672 --> 0:01:05.974 وتمائم ليسوا رياضيين ، لذلك كنت أفضل أداة تعلم. 25 0:01:06.508 --> 0:01:07.642 هذا امر فظيع. 26 0:01:07.676 --> 0:01:09.029 انها ليست سيئة. 27 0:01:10.664 --> 0:01:13.428 يا إلهي ، سامي. راجع تلك الفتاة. 28 0:01:13.462 --> 0:01:16.626 يا إلهي ، وقالت انها ربما سمع لي العزف على الغيتار. 29 0:01:17.732 --> 0:01:20.038 آه ، ما الجحيم! هل يمكن أن يكون لها. 30 0:01:20.772 --> 0:01:21.677 حسناً 31 0:01:21.712 --> 0:01:23.551 كنت تريد أن ترى الطريق الصحيح لالتقاط فتاة؟ 32 0:01:23.585 --> 0:01:26.226 -- التحقق من ذلك. و بالتوفيق 33 0:01:26.260 --> 0:01:27.996 هيا 34 0:01:28.030 --> 0:01:29.734 لذلك أنا على فريق كرة القدم. 35 0:01:29.769 --> 0:01:31.340 وكنت أتساءل عما اذا كان يمكن ، مثل ، تأخذك إلى... 36 0:01:31.374 --> 0:01:34.177 انها لا تتحدث الانكليزية والشمع وظيفة! تتحرك. 37 0:01:34.212 --> 0:01:36.014 ثم أنا تعليمها. 38 0:01:36.048 --> 0:01:38.687 انها أختي من البوسنة ، احمق. 39 0:01:38.721 --> 0:01:40.758 وانها محظورة على jock gobblers مثلك. 40 0:01:40.792 --> 0:01:43.263 أوه ، والبوسنة! هل هذا من أين أنت؟ 41 0:01:43.297 --> 0:01:45.867 والدي كان بطل الحرب في البوسنة. ماذا في ذلك؟ 42 0:01:45.901 --> 0:01:47.904 وقال انه كان على علاقة ، فماذا؟ 43 0:01:47.938 --> 0:01:49.574 -- اترك ألما وحدها. -- ألما؟ 44 0:01:49.608 --> 0:01:51.076 -- ألما! -- هذا هو اسمك؟ 45 0:01:51.110 --> 0:01:52.179 هذا الاسم الجميل. 46 0:01:52.213 --> 0:01:54.283 لماذا لا أستطيع أن يأخذك إلى السبت بعد لعبة؟ 47 0:01:54.317 --> 0:01:55.318 -- السبت! كلا 48 0:01:55.352 --> 0:01:56.621 نعم ، اليوم السبت. هنا... 49 0:01:56.655 --> 0:01:58.891 -- فقط ضع رقم الهاتف في بلدي. -- ألما ، توقف! 50 0:01:58.925 --> 0:02:01.094 -- ثاد! -- "ثاد". 51 0:02:03.131 --> 0:02:05.233 كنت تلعب لعبة خطرة ، موران. 52 0:02:05.567 --> 0:02:07.235 كنت قريبا جدا. 53 0:02:07.269 --> 0:02:10.540 -- السبت! -- السبت ، نعم. 54 0:02:10.574 --> 0:02:13.578 انظر ، سامي ، أن كيف أنت... 55 0:02:13.613 --> 0:02:15.414 الاستمرار في اللعب. 56 0:02:18.854 --> 0:02:21.890 اللعنة المقدسة ، لأنها عملت. 57 0:02:42.000 --> 0:02:47.000 ارجو ان تنال الترجمة اعجابكم مع أول ترجماتي وائل ابوسن ستار تايمز 58 0:02:56.702 --> 0:02:59.639 حسنا ، هذا هو السبب في أننا نعمل بجد. 59 0:02:59.773 --> 0:03:02.643 هذا هو السبب في أننا نعاني من خلال اثنين واحد في يوم. 60 0:03:02.677 --> 0:03:04.278 حتى أنه في يوم المباراة ، 61 0:03:04.312 --> 0:03:07.081 نحن ننظر في هذا المجال في تلك القطع من برعشيت. 62 0:03:07.116 --> 0:03:09.150 ونعلم ان لديهم الخوف في قلوبهم. 63 0:03:11.086 --> 0:03:12.987 الآن لقد حصلت على لعبة الكرة هنا... 64 0:03:13.022 --> 0:03:15.291 كل 222 ياردة الغرض ، 65 0:03:15.325 --> 0:03:17.059 ثلاثة الهبوط. 66 0:03:17.094 --> 0:03:18.895 كريغ شيلو ، وتأتي إلى هنا. 67 0:03:23.667 --> 0:03:25.035 كل الحق ، مهلا مهلا! 68 0:03:25.070 --> 0:03:27.038 لقد عملنا جميعا بجد من أجل تحقيق هذا الفوز. 69 0:03:27.373 --> 0:03:29.208 تخرج هذه الليلة ، وسيكون وقتا طيبا. 70 0:03:29.442 --> 0:03:32.545 ولكن تذكر ، ونحن نبدأ من جديد غدا. 71 0:03:36.651 --> 0:03:38.852 اللعنة ، كنت ستعمل يكون في جميع أنحاء "sports center" هذه الليلة. 72 0:03:38.887 --> 0:03:40.621 تشطيب ، لا ، يا رجل ، كان مجرد لعبة واحدة. 73 0:03:40.656 --> 0:03:43.724 نحن ما زال أمامنا موسم طويل أمامنا. 74 0:03:45.327 --> 0:03:47.295 كنت أعتقد حقا أنا ستعمل على أن تكون "sports center"؟ 75 0:03:47.330 --> 0:03:48.463 نعم ، بطبيعة الحال ، الرجل. 76 0:03:48.498 --> 0:03:49.965 هل تفهم ماذا يعني هذا؟ 77 0:03:49.999 --> 0:03:51.234 ما هو هذا القرف؟ 78 0:03:51.268 --> 0:03:53.503 -- إنه وعد الخاتم. -- خذ وتشغيله. 79 0:03:53.537 --> 0:03:55.672 دنيس هو خارج المدينة في عطلة نهاية الاسبوع وقالت انها اعطت لي. 80 0:03:55.707 --> 0:03:57.608 حسنا ، أنت تحرج نفسك ، كريغ. 81 0:03:57.643 --> 0:04:00.412 -- نرجو منكم أن إيقاف. -- وكان جدها. 82 0:04:00.446 --> 0:04:02.114 حسنا ، حسنا. 83 0:04:02.149 --> 0:04:04.117 حسنا ، أنت تعرف ماذا يعني هذا الحين ، لا أنت؟ 84 0:04:04.151 --> 0:04:05.786 ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 85 0:04:05.820 --> 0:04:09.324 وهو ما يعني أننا بحاجة إلى رمي لك ووعد الحزب البكالوريوس. 86 0:04:09.358 --> 0:04:11.527 أوه ، بحق الجحيم لا ، والرجل ، وأنا فلدي استريح. 87 0:04:11.561 --> 0:04:15.031 هراء! مهلا ، الجميع! 88 0:04:15.065 --> 0:04:16.866 كريغ فقط حصلت على وعد تشارك. 89 0:04:16.901 --> 0:04:20.538 ونحن في حاجة أن يلقي له الوعد البكالوريوس الحزب الليلة! 90 0:04:35.350 --> 0:04:37.085 -- ما الأمر ، تي؟ -- مساء الخير ، والسيد القلعة. 91 0:04:37.119 --> 0:04:38.686 نعم 92 0:04:38.721 --> 0:04:40.354 'سوب ، لوتس؟ 93 0:04:40.389 --> 0:04:41.455 كرايسلر. 94 0:04:41.490 --> 0:04:43.057 ليلى. 95 0:04:43.091 --> 0:04:44.825 Chardonnay. 96 0:04:44.860 --> 0:04:46.660 تبدو جيدة ، السمور. 97 0:04:46.694 --> 0:04:48.762 شراب مسكر. 98 0:04:48.796 --> 0:04:50.263 التحمل 99 0:04:50.298 --> 0:04:52.933 'سوب ، جوزة الطيب؟ أوه ، نعم ، أعطني واحدة من تلك. 100 0:04:54.635 --> 0:04:56.336 كنت بلدي فف ، Trixie! 101 0:04:59.707 --> 0:05:01.608 Grazie كثيرا. 102 0:05:03.878 --> 0:05:06.378 ثلاثة mojitos ، لصالح البرتغال. 103 0:05:10.646 --> 0:05:11.881 هذا هو فكرة سيئة. 104 0:05:11.916 --> 0:05:13.349 أنا لا ينبغي أن تفعل ذلك! 105 0:05:13.383 --> 0:05:14.849 نعم ، يجب عليك. 106 0:05:14.883 --> 0:05:16.616 وأنا أعلم أنك لا يأتون الى النوادي الشريط كثيرا ، 107 0:05:16.651 --> 0:05:18.318 حتى أنا ستعمل لك على زوجين من نصائح. 108 0:05:18.352 --> 0:05:21.054 القاعدة رقم 1 : لا حساس! 109 0:05:21.088 --> 0:05:23.522 مثل التظاهر انها المتحف من الثدي. 110 0:05:23.557 --> 0:05:25.691 نعم ، ومتحف حيث يمكنك النزول الى سراويل 111 0:05:25.725 --> 0:05:27.359 لمدة 30 دولارات! 112 0:05:27.393 --> 0:05:29.360 مهلا ، أنا ستعمل الحاجة إلى الاقتراض من 30 دولارات. 113 0:05:29.395 --> 0:05:31.529 أوه ، يا رجل ، لا توجد مشكلة. 114 0:05:31.563 --> 0:05:33.430 المال أقل لدي في جيبي ، 115 0:05:33.465 --> 0:05:35.365 عناء أقل أستطيع الدخول. 116 0:05:35.399 --> 0:05:37.800 شكرا يا رفيقي ، وأنا مدين لك واحدة. 117 0:05:37.834 --> 0:05:40.969 أنت تعرف ، ورقصات لاعبي كرة القدم هي نصف السعر. 118 0:05:41.504 --> 0:05:43.638 أنا لا أعرف كيف واسمحوا لي ان تتحدث معي في هذا. 119 0:05:43.672 --> 0:05:44.773 أنا لا أعرف سواء ، ولكن المادة رقم 2 : 120 0:05:44.807 --> 0:05:46.407 لا من أي وقت مضى سامي اقراض المال. 121 0:05:46.441 --> 0:05:48.609 أنا أقول لك ، فإنه ينتهي دائما سيئة. 122 0:05:48.643 --> 0:05:52.312 أوه ، انها هناك. 123 0:05:52.346 --> 0:05:54.980 كنت مدعوة بك إلى تاريخ النادي الكامل للفتيات عاريات؟ 124 0:05:55.015 --> 0:05:58.150 نعم ، 'قضية سيادة # 3 أبدا في تاريخ المتعريات. 125 0:05:58.184 --> 0:06:00.651 كنت لا تأخذ اللوحات من المتحف. 126 0:06:00.686 --> 0:06:02.920 بالاضافة الى ان الفتاة هي أخت ثاد ، 127 0:06:02.954 --> 0:06:05.255 الأمر الذي يجعل لها هذا القدر أكثر سخونة من أي متجرد. 128 0:06:06.857 --> 0:06:08.824 أنا ستعمل... أنا أذهب إلى الخلف. أنت جميلة. 129 0:06:08.859 --> 0:06:11.326 أنت جميلة. 130 0:06:12.260 --> 0:06:13.494 هاي 131 0:06:13.528 --> 0:06:14.995 انا مسرورة لانك جعلت. 132 0:06:15.030 --> 0:06:16.630 -- إنه اليوم السبت. -- نعم ، اليوم السبت. 133 0:06:16.664 --> 0:06:18.332 السبت ، نعم. دعنا لك مشروبا. 134 0:06:18.366 --> 0:06:19.967 تريد مشروب مثل الفودكا أو شيء؟ 135 0:06:20.001 --> 0:06:22.703 لا! بأي حال من الأحوال. احصل عليها من هنا. 136 0:06:22.737 --> 0:06:24.371 -- ثاد. -- ثاد! 137 0:06:24.405 --> 0:06:27.674 أنا سعيد لأنك هنا لأنه ، كما تعلمون ، نحن في حاجة إلى مرافق. 138 0:06:29.543 --> 0:06:31.812 ألما ، ومغادرة هذا المكان. انها مهينة تجاه المرأة. 139 0:06:31.846 --> 0:06:33.847 -- "إن أعظم بالنسبة للمرأة؟" -- المهينة. 140 0:06:33.882 --> 0:06:35.682 نعم ، وأعظم! 141 0:06:35.717 --> 0:06:37.517 -- نعم ، وأعظم. نعم. كلا 142 0:06:37.552 --> 0:06:41.021 نحن مغادرون. واذا كنت بقدر ما ننظر إلى أختي ، 143 0:06:41.055 --> 0:06:43.289 انك لن تعيش حتى يندم على ذلك. 144 0:06:43.923 --> 0:06:44.856 مارس 145 0:06:44.891 --> 0:06:46.224 لا لا لا! 146 0:06:46.459 --> 0:06:48.125 انه سوف اقتلك. 147 0:06:50.963 --> 0:06:53.463 ثاد ، هيا ، الرجل الأول كان مجرد الحديث... 148 0:06:53.497 --> 0:06:55.264 اللعنة المقدسة! 149 0:06:58.335 --> 0:07:00.302 تخبر صديقك اذا كان يمس أحد أكثر نادلة 150 0:07:00.336 --> 0:07:01.803 أو نادل أو متبجح ، 151 0:07:01.837 --> 0:07:03.471 انا قطعت له الكرات. 152 0:07:03.805 --> 0:07:04.905 أنا لا أعرفه. 153 0:07:04.940 --> 0:07:06.907 المتأنق ، اللعنة المقدسة! 154 0:07:06.941 --> 0:07:09.642 هذه المتعرية لك أن تفعل أي شيء تريده. 155 0:07:09.677 --> 0:07:10.576 ماذا؟ 156 0:07:10.611 --> 0:07:12.277 حصلت lockjaw... 157 0:07:12.311 --> 0:07:14.612 أوه ، وهذا هو... وهذا هو مثير للاشمئزاز. 158 0:07:14.646 --> 0:07:17.514 أوه ياإلهي -- دعنا نذهب إنفاق بعض المال. 159 0:07:20.551 --> 0:07:23.385 يا إلهي! نعم ، أنا أحب ذلك. 160 0:08:27.463 --> 0:08:29.565 أوه ياإلهي 161 0:08:31.334 --> 0:08:33.636 هو شروق الشمس أو الإعداد؟ 162 0:08:34.671 --> 0:08:35.805 دعونا نرى. 163 0:08:36.240 --> 0:08:37.907 انها صباحا 164 0:08:38.541 --> 0:08:40.543 لذلك هو ارتفاع ، وهذا مؤشر جيد. 165 0:08:41.577 --> 0:08:42.878 أوه تباً 166 0:08:44.281 --> 0:08:46.515 أوه ، اللعنة ، حيث قال لي عصابة؟ 167 0:08:46.550 --> 0:08:49.117 أوه ، اللعنة! المتأنق ، وانا ميت. فقدت حلقة. 168 0:08:49.152 --> 0:08:50.819 هل التجارة انه لشيء؟ 169 0:08:50.853 --> 0:08:52.553 اللعنة -- التجارة لشيء! 170 0:08:52.588 --> 0:08:55.656 ياه! مهلا ، فتح! غادرت بلادي في عصابة هناك! 171 0:08:56.691 --> 0:08:58.993 الانتظار ، وهذا هو أفضل شيء يمكن أن لقد حدث لك. 172 0:08:59.027 --> 0:09:00.794 عليك التخلص من الطوق ، لك حفرة وصديقته. 173 0:09:01.628 --> 0:09:03.463 فتح الباب! انها كريغ شيلو! 174 0:09:03.497 --> 0:09:05.131 نعم ، انهم ستعمل فتحه الآن. 175 0:09:05.666 --> 0:09:07.167 ما هذه الرائحة؟ 176 0:09:09.369 --> 0:09:11.036 العطور... 177 0:09:11.070 --> 0:09:12.571 تالفة السجائر... 178 0:09:14.741 --> 0:09:17.843 بأي حال من الأحوال. لا! 179 0:09:17.877 --> 0:09:20.378 كريغ ، هل الإصبع على اللوحة؟ 180 0:09:20.413 --> 0:09:21.946 كلا -- أنا فعلت. 181 0:09:21.981 --> 0:09:24.415 أنت كسرت القاعدة # 1 ، أليس كذلك؟ 182 0:09:24.449 --> 0:09:26.350 حسنا ، ربما فعلت. 183 0:09:26.384 --> 0:09:28.685 الانتظار ، وهذا يعني الخاتم يمكن أن يكون... 184 0:09:28.719 --> 0:09:30.086 لا..لا 185 0:09:31.822 --> 0:09:33.957 وأعتقد أن في داخل الطوق ومتجرد. 186 0:09:49.643 --> 0:09:51.277 اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا. 187 0:09:51.311 --> 0:09:53.680 -- هل أنت كلب؟ كلا 188 0:09:53.714 --> 0:09:55.815 ثم لماذا ينبح حتى الشجرة الخاطئة ، وإخوانه؟ 189 0:09:56.449 --> 0:09:58.750 كنت تأخذ شقيقتي في ناد للتعري في الليلة الماضية 190 0:09:58.784 --> 0:10:01.019 ومن ثم لديها كرات تظهر في اليوم التالي لممارسة 191 0:10:01.053 --> 0:10:02.820 رجل مثلك؟ 192 0:10:02.854 --> 0:10:04.855 أنا في حالة صدمة. 193 0:10:06.190 --> 0:10:07.624 ماذا في ذلك الوقت لا في فتح ناد للتعري هذه الليلة؟ 194 0:10:07.658 --> 0:10:09.392 6:00! 195 0:10:09.427 --> 0:10:11.227 ماذا لو كانت لغتي خاتم ليس هناك يا رجل؟ 196 0:10:11.261 --> 0:10:13.796 دنيس يعود في المساء ، وإذا كنت لا تملك هذا الطوق... 197 0:10:14.730 --> 0:10:15.697 أنا خائفة حقا. 198 0:10:15.732 --> 0:10:19.033 انها ستعمل على ما يرام. نظرة ، وسنذهب مباشرة بعد ممارسة هذه الليلة. 199 0:10:19.068 --> 0:10:21.235 لا لا ، ليس هناك مزيد من "نحن" ، كل الحق؟ كنت قد ساعدت بشكل كاف. 200 0:10:21.269 --> 0:10:22.903 أنا أفعل هذا وحده. 201 0:10:22.937 --> 0:10:25.572 كريغ ، أنت تذهب إلى ناد للتعري ونسأل المتعريات ، 202 0:10:25.606 --> 0:10:27.940 إذا ما وجدت الخاص بك داخل عصابة مهابلهن. 203 0:10:27.974 --> 0:10:29.808 وأود أن لا يغيب عن هذا العالم ، والأصدقاء. 204 0:10:31.945 --> 0:10:33.445 هيلا هيلا هيلا ، انها هناك. 205 0:10:33.480 --> 0:10:34.846 الله ، لكنها تبدو مدهشة. 206 0:10:34.881 --> 0:10:36.881 تترك وحدها ، والرجل. 207 0:10:36.916 --> 0:10:38.549 لماذا ؟ -- وقالت إنها لا يستحق كل هذا العناء. 208 0:10:39.084 --> 0:10:40.351 ما الذي تتحدثين عنه؟ 209 0:10:40.385 --> 0:10:42.353 انها جميلة ، ذكية ، ومثير. 210 0:10:42.387 --> 0:10:45.323 وحقيقة أن تحب لي هو الأكل ثاد من الداخل الى الخارج. 211 0:10:45.357 --> 0:10:47.892 أنا لم اجتمع مع الفتاة التي كانت أكثر من يستحق ذلك في حياتي كلها. 212 0:10:48.426 --> 0:10:49.627 المتعة. 213 0:10:50.996 --> 0:10:54.064 I... أنا حصلت على لاصابته بتمزق عضلي. 214 0:10:58.668 --> 0:11:00.302 مهلا ، ألما. 215 0:11:00.336 --> 0:11:02.470 أليكس ، مرحبا. 216 0:11:03.005 --> 0:11:04.171 - إذن؟ 217 0:11:04.706 --> 0:11:06.373 أنا آسف حقا عن ليلة أخرى. 218 0:11:06.407 --> 0:11:09.141 ماذا تقول لي جعله متروك لكم ، وأود أن أغتنم هذه الليلة (ليلة كنت في مكان ما؟ 219 0:11:09.175 --> 0:11:11.410 -- قطاع النادي؟ -- أنت تريد أن تذهب إلى ناد للتعري؟ 220 0:11:11.444 --> 0:11:12.911 دا ، في ناد للتعري! 221 0:11:12.945 --> 0:11:14.379 الإله ، أنت الكمال. 222 0:11:14.613 --> 0:11:16.280 ألما ، لا! 223 0:11:16.514 --> 0:11:17.981 قذر! 224 0:11:18.015 --> 0:11:20.716 مرحبًا, مرحبًا, 225 0:11:23.086 --> 0:11:25.387 لا استطيع ان اصدق انك طرحت تلك الفتاة الروسية. 226 0:11:25.422 --> 0:11:26.888 هذا أمر محرج بالنسبة لي. 227 0:11:26.923 --> 0:11:29.057 -- إنها البوسنية. -- قطاع النادي! 228 0:11:29.091 --> 0:11:31.392 ترى؟ اضافة الى اننا فقط سيصبح هنا للقليلا ، 229 0:11:31.427 --> 0:11:33.094 لذلك لا تقلق بشأن ذلك. 230 0:11:38.499 --> 0:11:41.234 -- سامي؟ -- أليكس ، مهلا! 231 0:11:41.268 --> 0:11:43.736 -- أنت تبحث عن كريغ عصابة؟ -- طبعا لا! 232 0:11:43.771 --> 0:11:45.905 لي جدا. دعوني أضع المسألة على هذا النحو : 233 0:11:45.939 --> 0:11:48.106 لقد لم يتم العثور عليه بعد. 234 0:11:48.140 --> 0:11:49.941 تشطيب ، هيا! 235 0:11:49.975 --> 0:11:52.810 تعرف لماذا؟ غيرت رأيي ، والرجل. 236 0:11:52.844 --> 0:11:54.578 أنا فقط ستعمل دينيس اقول الحقيقة. 237 0:11:54.612 --> 0:11:56.580 قف قف قف قف ، لا أن يكون غبيا. 238 0:11:56.614 --> 0:11:58.281 حصلت لكم تغطيتها. 239 0:12:04.221 --> 0:12:06.621 انت تتكلم جد؟ -- دعنا بدأ هذا. 240 0:12:18.733 --> 0:12:19.900 ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ 241 0:12:20.435 --> 0:12:21.602 آسف 242 0:12:24.038 --> 0:12:26.706 كنت اعتقد انه ربما كان شخص آخر. 243 0:12:33.179 --> 0:12:34.580 نقود! 244 0:12:34.615 --> 0:12:36.747 كنت أعتقد أنه أفضل. 245 0:12:41.951 --> 0:12:44.252 المضي قدما ، وأسألها. 246 0:12:44.287 --> 0:12:46.787 سلام سلام 247 0:12:46.922 --> 0:12:48.789 كنت هنا في ليلة أخرى 248 0:12:48.823 --> 0:12:50.824 وفقدت حلقة. 249 0:12:53.225 --> 0:12:55.726 وأعتقد أنه ربما أكون قد أضعت... 250 0:13:02.963 --> 0:13:04.297 في الداخل منك! 251 0:13:04.531 --> 0:13:07.499 -- هو سلس جدا. -- هل حاولت أن فقد وجدت؟ 252 0:13:07.534 --> 0:13:10.401 وفقد وجدت! لماذا لم نفكر في ذلك؟ 253 0:13:10.436 --> 0:13:14.570 فعلنا. أنا مجرد التفكير انه سيكون من طرافة لمشاهدة تسألون حولها. 254 0:13:17.106 --> 0:13:19.140 مرعب! 255 0:13:19.175 --> 0:13:21.577 كذلك ، ومن هنا هذا الاسبوع... فقد وجدت. 256 0:13:21.612 --> 0:13:23.480 الانتظار ، وجدت لكم كل هذا هذا الأسبوع؟ 257 0:13:23.515 --> 0:13:25.382 كان هذا الأسبوع الضوء ، صدقوني. 258 0:13:25.416 --> 0:13:26.983 لن نؤمن لك الأشياء نجد هناك. 259 0:13:27.017 --> 0:13:30.319 -- على غرار ما يصل في قسم كبار الشخصيات؟ -- لا ، لدينا الهرات. 260 0:13:31.353 --> 0:13:33.955 انتظر ، هل وجدت كل هذا في الداخل منك... 261 0:13:33.990 --> 0:13:35.156 هذا الأسبوع؟ 262 0:13:35.191 --> 0:13:38.727 -- نعم. تريد بعض النصائح؟ بالطبع 263 0:13:38.862 --> 0:13:40.096 اقول صديقتك الحقيقة. 264 0:13:40.130 --> 0:13:42.130 لقد اطلعت على الكثير من العلاقات على مر السنين 265 0:13:42.165 --> 0:13:44.732 خربت لان اللاعبين يشعرون بالحاجة إلى الاستلقاء 266 0:13:44.766 --> 0:13:46.866 -- حول ما يجري هنا. -- إنها على حق. 267 0:13:46.901 --> 0:13:48.400 لا ، انها ليست! 268 0:13:48.435 --> 0:13:50.736 يمكنني أن أطرح عليك سؤالا عن الصدق؟ 269 0:13:50.770 --> 0:13:53.905 باريس ، أليس كذلك؟ عندما يسأل الناس لك ما تفعله من اجل العمل ، 270 0:13:53.940 --> 0:13:55.374 ماذا تقول لهم؟ 271 0:13:55.408 --> 0:13:56.742 انتظر الجداول. 272 0:13:56.776 --> 0:13:59.311 ترى؟ ونحن جميعا تكمن في بعض الأحيان. إنها بخير تماما. 273 0:13:59.345 --> 0:14:01.713 لا أستطيع أن أذهب حول الكذب بشأن هذه لبقية حياتي. 274 0:14:01.747 --> 0:14:03.048 نعم ، يمكنك. 275 0:14:03.082 --> 0:14:04.916 فقط اقول لها انه مسروق. 276 0:14:04.951 --> 0:14:07.085 أنا اجتماع لها في المطار في ساعة واحدة. 277 0:14:07.619 --> 0:14:09.020 سأذهب أخبرها بالحقيقة. 278 0:14:09.054 --> 0:14:10.855 الانتظار ، وربما لم يكن لديك ل. 279 0:14:11.290 --> 0:14:12.891 ربما هناك طريقة لجعل التي تكمن حقيقة واقعة. 280 0:14:12.925 --> 0:14:15.560 -- ما هي كذبة يا رجل؟ -- ما الذي تتحدث عنه؟ 281 0:14:15.594 --> 0:14:18.730 أنا أتحدث عن 30 دولارا كريغ أعطاني الليلة الماضية 282 0:14:18.764 --> 0:14:20.999 المال هو أفضل من أي وقت مضى انه قضى ، 283 0:14:21.033 --> 0:14:22.767 لأن الآن وأنا مدين له واحد! 284 0:14:22.801 --> 0:14:24.368 -- يا إلهي. أنا مع هذا. انتظر". 285 0:14:24.403 --> 0:14:27.038 مركز المرحلة ، التخلي عنه للبوسنة! 286 0:14:27.072 --> 0:14:28.873 حيث وألما؟ 287 0:14:45.423 --> 0:14:47.590 الكثير من أجل سيادة # 3 ، هاه؟ 288 0:14:48.124 --> 0:14:49.224 أجل 289 0:14:51.826 --> 0:14:54.061 سأذهب الحصول دنيز من المطار. 290 0:14:54.095 --> 0:14:56.096 نعم ، وحظا سعيدا مع ذلك. 291 0:15:20.350 --> 0:15:22.151 حسنا ، سامي... 292 0:15:22.385 --> 0:15:24.519 دعونا جعلها تبدو حقيقية. 293 0:15:25.354 --> 0:15:27.286 أوه ، يا ، يا أبي! 294 0:15:27.321 --> 0:15:28.988 ما زلت أعتقد أنا قبيح؟ 295 0:15:29.022 --> 0:15:31.122 لماذا لا يمكن فقط أن أقول لكم كنت فخورة بي؟ 296 0:15:31.156 --> 0:15:34.758 حسنا ، ربما تحتاج قليلا من هذا! 297 0:15:40.364 --> 0:15:42.598 لا أستطيع أن أصدق أنك لا لبس الخاتم الخاص بك. 298 0:15:42.632 --> 0:15:44.133 اذا كان والدي لم يكن يرتدي خاتم الزواج له ، 299 0:15:44.167 --> 0:15:47.068 أمي سيهزم صاحب الحمار بيديها العاريتين. 300 0:15:47.102 --> 0:15:49.970 في كل الإنصاف ، وطفل رضيع ، لكنه لم يكن في الحقيقة خاتم الزواج. 301 0:15:50.004 --> 0:15:51.404 ماذا تعني "لا"؟ 302 0:15:51.938 --> 0:15:53.372 ما أنت لي من الاختباء ، كريج؟ 303 0:15:53.406 --> 0:15:56.107 -- هل ان بيع الخاتم؟ -- لا ، لم أكن بيعها. 304 0:15:56.142 --> 0:15:58.811 وماذا بحق الجحيم هذه؟ 305 0:16:05.583 --> 0:16:08.051 مهلا ، سيرا على الأقدام ، مشيا على الأقدام. فقط سيرا على الأقدام. 306 0:16:08.086 --> 0:16:09.919 -- ماذا؟ -- هيه ، دنيز ، شعرك يبدو رائعا. 307 0:16:09.954 --> 0:16:12.156 كريغ ، يرجى التوقف. فقط بدوره حولها. 308 0:16:12.190 --> 0:16:13.858 لا... فقط لا ، من فضلك لا... 309 0:16:13.892 --> 0:16:15.559 لا تذهب فيها.. 310 0:16:15.594 --> 0:16:16.594 أريد أن يساعدني مع الحقائب؟ 311 0:16:16.629 --> 0:16:17.764 رَقَم 312 0:16:27.173 --> 0:16:28.406 أطباقنا. 313 0:16:28.840 --> 0:16:31.109 أين ملابسي؟ 314 0:16:31.143 --> 0:16:34.212 -- جهاز تلفزيون؟ -- قلت لك لا سامي لإقراض المال. 315 0:16:34.247 --> 0:16:37.550 يا إلهي! ماذا حدث؟ 316 0:16:37.584 --> 0:16:39.386 لص لم تفعل ذلك؟ 317 0:16:39.420 --> 0:16:42.055 وأنا آمل حقا فإنهم لم يسرقوا بك الدائري. 318 0:16:42.089 --> 0:16:43.389 رجل ، ما هو الخطأ؟ 319 0:16:43.424 --> 0:16:44.823 كريج! 320 0:16:51.093 --> 0:16:53.027 هل حماقة على طاولة القهوة؟ 321 0:16:53.062 --> 0:16:54.896 اضطررت لبيعه ، وهذا ما يفعل اللصوص. 322 0:16:54.930 --> 0:16:57.298 انها الفوضى في مكان ما يصل ؛ أنبوب لأنها تترك بصماتها. 323 0:16:57.332 --> 0:16:58.667 في الحقيقة أنا لا أعتقد أن هذا صحيح. 324 0:16:58.701 --> 0:17:01.736 الذين لاقتحام أماكن أكثر ، لي أو لك؟ 325 0:17:02.271 --> 0:17:03.371 النقطة التي اتخذت. 326 0:17:03.405 --> 0:17:05.873 هو أن عصابة بك؟ 327 0:17:13.812 --> 0:17:16.014 -- ما الأمر ، تي؟ -- مساء الخير ، والسيد القلعة. 328 0:17:16.048 --> 0:17:18.216 -- هل ليلة جيدة. -- ما الأمر ، لوتس؟ 329 0:17:18.251 --> 0:17:20.854 كرايسلر. يلا. 330 0:17:20.889 --> 0:17:22.790 Chardonnay. 331 0:17:22.825 --> 0:17:24.692 تبدو جيدة ، السمور. 332 0:17:24.726 --> 0:17:26.193 شراب مسكر. 333 0:17:26.627 --> 0:17:28.128 التحمل 334 0:17:28.162 --> 0:17:29.529 ما الأمر ، جوزة الطيب؟ 335 0:17:29.563 --> 0:17:31.363 أنا سآخذ واحدة من تلك. 336 0:17:32.398 --> 0:17:34.066 كنت بلدي فف ، Trixie. 337 0:17:35.400 --> 0:17:36.635 جيد جيدا جيدا ، 338 0:17:36.669 --> 0:17:38.703 الذين والفتاة الجديدة؟ 339 0:17:38.738 --> 0:17:40.705 بابا likey. 340 0:17:40.739 --> 0:17:44.107 لماذا لا يتم الانزلاق على أكثر من هنا ويعطي الخشخاش وبونر؟ 341 0:17:44.142 --> 0:17:47.977 نعم. أوه ، التي لم تستغرق وقتا طويلا. 342 0:17:48.011 --> 0:17:50.412 ما أعنيه هو أن حصلت على بونر كبيرة 343 0:17:50.446 --> 0:17:52.713 بانت في بلدي... ألما؟ 344 0:17:54.048 --> 0:17:54.883 ثاد؟ 345 0:17:54.917 --> 0:17:58.253 موران فعل ذلك لك. انه رجل ميت. 346 0:17:58.287 --> 0:18:00.588 ثاد. لا ، ثاد! 347 0:18:04.791 --> 0:18:06.926 لذلك اسمحوا لي الحصول على هذا التوالي. 348 0:18:06.960 --> 0:18:09.262 اه ، اللص اقتحم شقتنا ، 349 0:18:09.296 --> 0:18:10.896 ابتلع بك الوعد الدائري 350 0:18:10.931 --> 0:18:13.765 ثم متعوب بها لدينا على طاولة القهوة؟ 351 0:18:14.200 --> 0:18:15.433 أجل 352 0:18:15.468 --> 0:18:17.602 أعتقد ذلك ، وطفل رضيع. 353 0:18:17.636 --> 0:18:19.370 -- يجب أن يكون قد لص جائع. أجل 354 0:18:19.404 --> 0:18:23.039 أو لص الذي يحب أن يذهب إلى أسفل على اللوحات. 355 0:18:23.073 --> 0:18:25.274 -- لوحات؟ -- كان مجرد مزحة القرارات. 356 0:18:25.309 --> 0:18:28.444 ألف سيئة حقا ، نكتة المروعة. 357 0:18:28.478 --> 0:18:31.213 كريغ ، كنت رائعا التقاط التي تطوق الآن ، وماذا تفعل وضعها على إصبعك ، 358 0:18:31.247 --> 0:18:33.849 وانه من الا يأتي ابدا مرة اخرى ، هل تفهمني؟ 359 0:18:33.883 --> 0:18:36.851 أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى هذه الحلقة عن أدلة. 360 0:18:36.885 --> 0:18:39.386 لا! لا ، نحن لا. 361 0:18:42.757 --> 0:18:44.859 -- أنا آسف جدا. عفوا يا فندم. \ \ 362 0:19:32.558 --> 0:19:34.759 اه ، يا سيدي؟ يا سيدي ، لا يمكنك المجيء إلى هنا. 363 0:19:34.793 --> 0:19:36.793 اسكت! أنا لاعب كرة القدم. 364 0:19:39.529 --> 0:19:40.929 وتظهر نفسك ، موران! 365 0:19:45.567 --> 0:19:47.802 ومن هناك ، وطفل رضيع... مرة أخرى. 366 0:19:48.236 --> 0:19:50.037 بعد بعض يسافر الى حد مثير للاشمئزاز. 367 0:19:50.071 --> 0:19:52.371 الآن يذهب تغسل يديك. نعم. 368 0:19:52.406 --> 0:19:54.374 حسنا. ومن ثم نحن جميعا ستعمل الجلوس 369 0:19:54.408 --> 0:19:56.942 ونحن ستعمل الحصول على الجزء السفلي من هذا. 370 0:19:57.077 --> 0:19:59.678 تقارير عن وقوع اضطراب في الغرفة 107. 371 0:19:59.712 --> 0:20:01.747 -- نحن على ذلك! -- 107؟ 372 0:20:01.781 --> 0:20:04.116 ان لدينا غرفة وقمنا... 373 0:20:06.019 --> 0:20:08.686 أنت لا تعبث مع رجل عائلة ، موران. أمتص له! 374 0:20:15.657 --> 0:20:16.791 Copycatter! 375 0:20:17.825 --> 0:20:19.627 انه crapped على طاولة القهوة. 376 0:20:20.261 --> 0:20:22.329 اللصوص ، رجل! قلت لكم! 377 0:20:22.463 --> 0:20:24.331 هذا هو 378 0:20:24.866 --> 0:20:26.868 ان رائحتها مثل الألغام! 379 0:20:28.000 --> 0:20:33.000 تحياتي وائل أبوسن ستارتايمز