1
00:00:01,825 --> 00:00:03,336
Damages سابقًا في  

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,766
لقد دمّرتِ سمعتي ، أريد أن أسترجعها

3
00:00:05,834 --> 00:00:09,439
انه سيكون مبنى لخدمة البيئة ... مثالي
 ليكون مقرًا لشركتي الجديدة

4
00:00:09,505 --> 00:00:12,040
وسنكون فقط ، كما تعلم 
عائلة طبيعية مرة أخرى

5
00:00:12,107 --> 00:00:13,275
كيف حال جيل ؟

6
00:00:13,276 --> 00:00:14,974
كنتي محقّة بشأنها

7
00:00:14,975 --> 00:00:15,875
لقد انتهت علاقتنا

8
00:00:15,876 --> 00:00:17,749
ماذا قال الدكتور ؟ 
- نحن نبلي حسنًا

9
00:00:17,750 --> 00:00:20,457
- ما هي الخطوة التالية ؟
- حان الوقت لعمل الموجات فوق الصوتية

10
00:00:20,525 --> 00:00:23,798
عائلة توبن قضوا تماما على أمننا المالي

11
00:00:23,866 --> 00:00:24,866
لقد خسرنا كل شيء

12
00:00:24,867 --> 00:00:29,038
أحد الاسماء التي طلبت مني 
أن أحترس من ظهورها : توم شايس

13
00:00:29,106 --> 00:00:30,811
كيف علمت باتي هيوز بشأن انتيغوا ؟

14
00:00:30,812 --> 00:00:33,015
والدك استخدم احدًا ليساعده بنقل المال

15
00:00:33,083 --> 00:00:34,116
من الذي قام باستخدامه ؟

16
00:00:34,117 --> 00:00:36,386
والدك لديه ابنة من دانييل ماركيتي

17
00:00:36,454 --> 00:00:37,489
هل انا في ورطة ؟

18
00:00:37,490 --> 00:00:39,157
ليس اذا استمرّيت بقول الحقيقة

19
00:00:39,158 --> 00:00:42,328
لا أظن أن تيسا ماركيتي
 مدركة لما تفعله حقًا

20
00:00:42,395 --> 00:00:44,062
انهم يستخدمون الوثيقة الثالثة لنقل المال

21
00:00:44,063 --> 00:00:46,932
اعتقدت أنه يجدر بك معرفة السبب
 الحقيقي خلف موت والدك

22
00:00:47,000 --> 00:00:48,834
أنا كنتُ من وجد جثّته

23
00:00:48,835 --> 00:00:49,668
لم تكن هناك أي مواد كيميائية

24
00:00:49,669 --> 00:00:51,503
ولكن هذا لا يفسر ما
 حدث لدانييل ماركيتي

25
00:00:51,504 --> 00:00:54,006
فقد ماتت كذلك جرّاء جرعة 
زائدة من البوتاسيوم

26
00:00:54,073 --> 00:00:57,408
أظنّ أن كارول هي من
 قتلت دانييل ماركيتي 

27
00:01:50,312 --> 00:01:55,285
لقد عملتِ مع باتي هيوز ، اليس كذلك ؟

28
00:01:57,688 --> 00:02:01,291
هل علمتِ انها تعرضت لحادث سيارة ؟

29
00:02:01,359 --> 00:02:03,794
لا ، هل هي بخير ؟

30
00:02:03,862 --> 00:02:05,963
نعم ، انها بخير

31
00:02:06,031 --> 00:02:09,335
أعني أنها كانت محظوظة ، لأن
 الحادث كان عنيفًا

32
00:02:09,403 --> 00:02:10,970
يا الهي ، ماذا حدث ؟

33
00:02:10,971 --> 00:02:12,838
نحن.... ، نحن لسنا متأكدين بصراحة

34
00:02:12,839 --> 00:02:16,141
الأمر الغريب ان

35
00:02:16,209 --> 00:02:23,150
سائق السيارة التي اصطدمت بها قد اختفى

36
00:02:23,217 --> 00:02:28,390
الأغرب ان السيارة

37
00:02:28,458 --> 00:02:34,197
التي اصطدمت بباتي هيوز كانت 
مسجلة باسم توماس شايس

38
00:02:36,066 --> 00:02:38,501
نعم ، ذلك جعلني مشوشًا كذلك

39
00:02:38,569 --> 00:02:46,176
أنا ، لذا ظننت انه ربما 
يمكنكِ تقديم المساعدة

40
00:02:46,244 --> 00:02:49,346
انتِ محامية..همم

41
00:02:49,413 --> 00:02:51,815
انتِ جيدة بحل الألغاز ، اليس كذلك ؟

42
00:02:57,254 --> 00:03:03,695
لذا ، ظننتُ انه ربما يمكننا
 ايجاد حل لهذا معًا

43
00:03:07,934 --> 00:03:12,993
ترجمة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

44
00:03:51,366 --> 00:03:52,566
الرياح

45
00:03:52,567 --> 00:03:56,804
هذا ما نحن هنا لأجله اليوم ، للتحدث عن الرياح

46
00:03:56,872 --> 00:04:01,609
منذ عدّة سنوات ، عندما تركت القطاع الخاص
 كان لديّ نوع من لحظات الالهام  

47
00:04:01,677 --> 00:04:02,844
لقد أذهلني

48
00:04:02,845 --> 00:04:10,320
ما هو الهدف من القيام بأي 
شيء ، الا اذا كنتَ بارعًا فيه ؟

49
00:04:10,387 --> 00:04:12,287
بسيط جدًا

50
00:04:12,323 --> 00:04:13,623
وعميق بنفس الوقت

51
00:04:13,624 --> 00:04:18,362
ما هو الهدف من القيام بأي 
شيء ، الا اذا كنتَ بارعًا فيه ؟

52
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
!اسمعوا ، اسمعوا

53
00:04:19,931 --> 00:04:21,265
شكرًا لك ، أرتشي

54
00:04:21,266 --> 00:04:23,167
أقدّر لك حماستك

55
00:04:23,235 --> 00:04:27,337
ربما ليس ربطة عنقك ، ولكن بالتأكيد حماستك

56
00:04:27,405 --> 00:04:32,175
لذا ، أنشأتُ مبادرة الزوبعة لنشر الانجيل 
عن طريق طاقة الرياح 

57
00:04:32,242 --> 00:04:35,811
حان الوقت لهذه البلاد لتستثمر في مصادر بديلة  

58
00:04:35,812 --> 00:04:39,347
نقيّة ونظيفة للطاقة

59
00:04:42,518 --> 00:04:45,153
لتحقيق هذه الغاية ، أود أن أشكر 
مجموعة من الناس من الذين

60
00:04:45,154 --> 00:04:47,789
قدّمت تبرعات سخية للغاية لهذه المنظمة

61
00:04:47,857 --> 00:04:49,458
وأودّ أن أصافح كل شخص منكم

62
00:04:49,459 --> 00:04:52,261
بشكل مستقل ، وأعدكم انّي سأفعل ذلك

63
00:04:52,262 --> 00:04:56,232
ولكن بالبداية ، هنالك 
شخص حاضر هنا الليلة 

64
00:04:56,300 --> 00:05:00,069
وأعتقد أنّه يستحق اهتمامًا خاصًا ، تيري
 بروك سيداتي وسادتي

65
00:05:01,638 --> 00:05:04,006
الآن ، جميعنا يعرف تيري من هوليوود

66
00:05:04,074 --> 00:05:07,576
كما تعلمون أنه كان أحد أكبر الكوميديّين 

67
00:05:07,577 --> 00:05:11,747
بالعقد الماضي ، ولكن 
التزامه بمبادرة الزوبعة

68
00:05:11,815 --> 00:05:13,716
ليست مادة جديدة منه للضحك

69
00:05:13,784 --> 00:05:17,120
لقد أخذ من وقته اليوم لدعم قضيتنا ولـ

70
00:05:17,121 --> 00:05:21,657
للتأثير الايجابي ، والتغيير العالمي

71
00:05:21,725 --> 00:05:24,493
-شكرًا لك أرثر
- شكرًا لك تيري

72
00:05:24,561 --> 00:05:26,461
أنا أحيّيك

73
00:05:30,234 --> 00:05:33,036
هنا كشوفات الحساب من البنك
 الذي اتعامل معه بـ أنتيغوا

74
00:05:33,103 --> 00:05:34,604
حصلتُ لكم على كل شيء يحمل اسمي

75
00:05:34,605 --> 00:05:36,205
هذا ما أردتموه اليس كذلك ؟

76
00:05:36,206 --> 00:05:38,007
هناك حسابان اثننان فقط ؟

77
00:05:38,008 --> 00:05:40,075
تدقيق وتوفير ، مثلما أخبرتك سابقًا

78
00:05:40,143 --> 00:05:41,877
ولا يوجد الكثير بهما

79
00:05:41,878 --> 00:05:44,046
فقط راتبكِ من شركة الطيران ؟

80
00:05:44,114 --> 00:05:46,215
نعم

81
00:05:46,283 --> 00:05:49,886
لا أرى كيف يمكن لهذا ان يرتبط
 بأي شكل بأموال عائلة توبن 

82
00:05:49,953 --> 00:05:51,853
ولكن سأبذل ما بوسعي لتقديم المساعدة

83
00:05:51,856 --> 00:05:53,590
نقدّر تعاونكِ ، تيسا

84
00:05:53,591 --> 00:05:54,424
شكرًا لك

85
00:05:54,425 --> 00:05:55,926
نعم ، شكرًا لك

86
00:05:55,927 --> 00:06:00,464
في الحقيقة ، لدي سؤال اضافي

87
00:06:00,532 --> 00:06:03,233
أين قضيت بآخر عيد شكر ؟

88
00:06:03,301 --> 00:06:05,735
في الريف مع صديقتي وعائلتها ، لماذا ؟

89
00:06:05,803 --> 00:06:08,638
لم تحتفلي مع والدتك ؟

90
00:06:08,706 --> 00:06:10,807
لا

91
00:06:10,874 --> 00:06:13,242
لماذا ؟

92
00:06:13,310 --> 00:06:17,079
كنّا في شجار ، لقد كان الامر غبيًا

93
00:06:17,147 --> 00:06:22,985
لقد كان عيد الشكر الأخير لها ، وقد قضتهُ وحيدة

94
00:06:23,053 --> 00:06:24,053
حسنًا تيسا

95
00:06:24,054 --> 00:06:27,823
شكرًا لكِ

96
00:06:29,727 --> 00:06:32,129
ما الذي تعرفهُ باتي هيوز ؟

97
00:06:32,196 --> 00:06:35,900
تعلم أنّ تيسا ماركيتي
 لديها حساب بـ أنتيغوا

98
00:06:35,967 --> 00:06:38,503
ولكن لن يمكنها رؤية ما بالحساب

99
00:06:38,570 --> 00:06:41,472
عندما سأقابلها اليوم ، سأتأكد من ذلك

100
00:06:41,540 --> 00:06:44,842
شكرا لتكلّفك عناء القدوم الى هنا

101
00:06:44,910 --> 00:06:46,877
كان من دواعي سروري مقابلتك

102
00:06:46,945 --> 00:06:51,514
لم أعرف والدك شخصيًّا ، ولكني
 أكنّ احتراما عظيمًا لهُ 

103
00:06:51,582 --> 00:06:54,484
شكرا لك سيد ايمانويل

104
00:06:59,456 --> 00:07:03,126
باتي تعلم أن المال بـ أنتيغوا

105
00:07:03,193 --> 00:07:05,529
الا يقلقكَ هذا ؟-
لن يمكنها الوصول للمال-

106
00:07:05,596 --> 00:07:07,864
قوانين البنوك بصالحنا

107
00:07:07,932 --> 00:07:12,203
واذا حاولَت أن تتجاوز القوانين ، فلدينا
 السيد ايمانويل لحمايتنا 

108
00:07:12,271 --> 00:07:13,304
هل تثق بهِ ؟

109
00:07:13,305 --> 00:07:16,441
انه من النوع الذي يتم تحفيزه بالمال

110
00:07:16,509 --> 00:07:18,343
والدك وانا أرضيناه بذلك

111
00:07:18,344 --> 00:07:20,245
آه

112
00:07:20,313 --> 00:07:23,816
لا يوجد ما يدعو للقلق يا رفاق 

113
00:07:23,884 --> 00:07:25,718
طالما أن الجشع لن يطالكُم

114
00:07:25,719 --> 00:07:30,656
وتبدأون بانفاق 
المال في وقت قريب

115
00:07:30,724 --> 00:07:32,524
هناك أمرٌ عليك أن تعرفه

116
00:07:32,525 --> 00:07:37,829
امرأة من مكتب المدّعي
 العام التقت بجو 

117
00:07:37,896 --> 00:07:40,565
لم تسأل عن المال

118
00:07:40,632 --> 00:07:44,935
الادّعاء العام يظنّ ان
 دانييل ماركيتي قد قُتلت

119
00:07:45,003 --> 00:07:48,005
انهم يتباحثون بذلك

120
00:07:48,073 --> 00:07:50,174
لذا ، يجب أن تكونَ حذرًا

121
00:07:50,242 --> 00:07:52,777
يجب أن أكون حذرًا ؟

122
00:07:52,845 --> 00:07:54,345
!أنا لست من قتلها

123
00:07:54,346 --> 00:07:59,083
ليس لدينا أي يد بما حصل

124
00:07:59,151 --> 00:08:02,753
حسنًا اذا لم تفعل 
انت ذلك فمن قتلها ؟

125
00:08:15,933 --> 00:08:19,202
شيء ما يبدو خاطئًا مع كارول

126
00:08:19,270 --> 00:08:21,004
انها اختفت بالسابق
 مثل ما تفعلُ الآن

127
00:08:21,005 --> 00:08:22,205
ودائمًا ما تجد بالنهاية
 طريقها للمنزل

128
00:08:22,206 --> 00:08:24,641
ليس دائمًا

129
00:08:24,708 --> 00:08:27,377
من الذي تراه ، ليني ؟

130
00:08:27,444 --> 00:08:28,544
لا أعرف

131
00:08:28,545 --> 00:08:30,346
لم تذكر اسم أي شخص

132
00:08:30,347 --> 00:08:33,583
لديها ذوق مأساوي باختيار الرجال

133
00:08:33,651 --> 00:08:36,853
من أينَ أتت بذلك ؟

134
00:08:36,921 --> 00:08:40,590
انها على الارجح مختبئة 
مع شخص آخر حاليًّا

135
00:08:40,658 --> 00:08:44,628
حسنًا لنحاول ان نجد حلًا لهذا ، حسنًا ؟

136
00:08:44,629 --> 00:08:48,398
هل سيشعركِ بالراحة اذا 
قمتُ بتعيين شخص للبحث عنها ؟

137
00:08:48,466 --> 00:08:50,667
نعم

138
00:08:50,735 --> 00:08:53,336
افعل هذا ، رجاءًا

139
00:08:53,404 --> 00:08:55,205
حسنًا ، ميرلين ؟

140
00:08:55,206 --> 00:08:58,843
ميرلين ، اتركي هذا الامر لي

141
00:08:58,910 --> 00:09:01,178
كل شيء سيكون على ما يرام

142
00:09:01,246 --> 00:09:05,183
شكرًا لك ، ليني

143
00:09:05,251 --> 00:09:08,853
لا أحد يمكنه تهدئتي مثلك

144
00:09:08,921 --> 00:09:10,821
حتى لويس

145
00:09:10,823 --> 00:09:11,656
اوه ، دعكِ كم هذا

146
00:09:11,657 --> 00:09:14,359
هذا صحيح

147
00:09:14,427 --> 00:09:19,899
سينتقي لي الكلمات الصحيحة ، ويضحكني

148
00:09:19,966 --> 00:09:26,339
ولكنّي أعلم أنك دائمًا تتخذ مخاوفي بقلبك 

149
00:09:26,406 --> 00:09:29,474
انه فقط

150
00:09:29,542 --> 00:09:33,212
لأنكِ سمحتِ لي بذلك

151
00:09:33,279 --> 00:09:39,985
أستطيعُ أن أؤكد أن السيدة ماركيتي لديها
حساب للتدقيق وآخر للتوفير لدى بنك انتيغوا الملكي

152
00:09:40,053 --> 00:09:43,689
نحن نعتقد أنّها توقّع وثائق لحساب آخر 

153
00:09:43,757 --> 00:09:49,495
اذا كان لديها حساب آخر ، فلم نتمكّن من 
ايجاده ، واذا كان الحساب مفتوحًا كـ

154
00:09:49,563 --> 00:09:52,831
كحساب دولي للشركة ، فربما
 لن يمكننا ايجاده أبدًا

155
00:09:52,899 --> 00:09:59,572
سيد ايمانويل ، هذه كانت أكبر 
عملية احتيال مالية بالتاريخ

156
00:09:59,640 --> 00:10:11,185
أشاطركم هذا الاحباط ، وسوف أواصل البحث بكل
 السبل نيابة عنكم ، ولكن يجب عليكم التحلّي بالصبر

157
00:10:11,253 --> 00:10:14,642
سيد ايمانويل شكرا لمجيئك لنا

158
00:10:16,243 --> 00:10:17,243
شكرًا لك

159
00:10:28,588 --> 00:10:30,002
انه لن يفصحَ لنا عن أي شيء

160
00:10:30,706 --> 00:10:32,640
لا ، لن يفعل

161
00:10:32,707 --> 00:10:34,241
ولكن ربّما لدينا دليل آخر

162
00:10:34,242 --> 00:10:37,177
كنتُ أتحدث مع الين

163
00:10:37,245 --> 00:10:41,114
كارول توبن متوارية عن 
الانظار ، لم تعُد الى شقّتها منذ أيّام

164
00:10:41,182 --> 00:10:44,184
لذا أتمنّى منكم يا رفاق أن 
تستخدموا نفوذكم وتحددوا موقعها

165
00:10:44,252 --> 00:10:46,287
الا تستطيعين فعل ذلك من
 خلال مكتب المدعي العام ؟

166
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
الين لا تريد أن يعلم رئيسها 
أننا نبحث عن كارول

167
00:10:49,258 --> 00:10:50,158
لماذا ؟

168
00:10:50,159 --> 00:10:54,595
لا أريد أن يقف جيتس بطريقكم

169
00:10:54,663 --> 00:10:58,033
شكرًا لكِ

170
00:10:58,101 --> 00:11:01,536
أينما كانت كارول فسنجدها

171
00:11:06,342 --> 00:11:08,343
هاي

172
00:11:08,410 --> 00:11:10,244
شكرًا لإتيانك بي الى هنا

173
00:11:10,245 --> 00:11:14,514
انه أفضل بكثير ، أشعر بأمان أكبر

174
00:11:28,034 --> 00:11:30,068
مايكل ؟

175
00:11:30,136 --> 00:11:33,805
الين

176
00:11:33,873 --> 00:11:34,673
هاي

177
00:11:34,674 --> 00:11:35,507
هاي

178
00:11:35,508 --> 00:11:37,776
كيف هي الحياة من بعد باتي هيوز ؟

179
00:11:37,843 --> 00:11:40,445
يجدر بي أن أسألك ذات السؤال

180
00:11:40,513 --> 00:11:43,148
الحياة جيدة

181
00:11:43,216 --> 00:11:45,650
جيل برنم ، الين بيرسونز 

182
00:11:45,718 --> 00:11:46,485
أهلًا

183
00:11:46,486 --> 00:11:48,487
أهلًا ، جميل أن التقي بكِ

184
00:11:48,555 --> 00:11:50,822
الين كانت الشريكة المفضلة
 لدى والدتي بالشركة

185
00:11:50,890 --> 00:11:53,992
يبدو انكِ مميزة جدًا اذا 
كنتِ مفضّلة لدى باتي هيوز

186
00:11:54,060 --> 00:11:56,328
هل انتِ ، هل انتِ كذلك تنتظرين مولودًا ؟

187
00:11:56,396 --> 00:11:57,329
لا ، اوه لا

188
00:11:57,330 --> 00:11:58,197
لا

189
00:11:58,198 --> 00:12:00,432
كنت أشتري هديّة فقط لطفلة أختي

190
00:12:00,500 --> 00:12:02,434
هذا لطيف

191
00:12:02,501 --> 00:12:04,736
وانتم الاثنان... ؟

192
00:12:04,803 --> 00:12:07,038
ننجب طفلًا ، نعم

193
00:12:07,105 --> 00:12:09,940
مذهل ، ستصبح أبًا ؟

194
00:12:10,007 --> 00:12:12,442
بالتأكيد يبدو كذلك

195
00:12:12,510 --> 00:12:15,145
هذا...مذهل ، هذا عظيم

196
00:12:15,213 --> 00:12:17,647
نحن متحمسين ، نعم

197
00:12:17,715 --> 00:12:19,382
نعم

198
00:12:19,383 --> 00:12:23,419
هاي ، اسمعي ،سيكون
لديّ "معرض فن" قريبًا 

199
00:12:23,487 --> 00:12:25,088
ربما يمكنك القدوم 

200
00:12:25,089 --> 00:12:27,357
أوه ، حسنًا

201
00:12:27,425 --> 00:12:30,360
عظيم ، شكرًا لك

202
00:12:30,428 --> 00:12:32,229
حسنًا ، كانت مصادفة جميلة رؤيتكِ هنا 

203
00:12:32,230 --> 00:12:33,597
نعم ، رؤيتك كذلك

204
00:12:33,598 --> 00:12:35,933
سعيدة بالتعرف عليكِ ، واعتنوا بأنفسكم

205
00:12:36,001 --> 00:12:36,767
انتِ كذلك

206
00:12:36,768 --> 00:12:37,435
مع السلامة

207
00:12:37,436 --> 00:12:40,371
مع السلامة

208
00:12:40,439 --> 00:12:44,008
حسنًا اذن هل ستقوم 
باخبار والدتك بأنني حامل ؟

209
00:12:44,076 --> 00:12:47,210
أوه ، لا أظنّ أنهم 
يتحدثون مع بعضهم بعد الآن

210
00:12:47,278 --> 00:12:52,282
الين مجرد شخص آخر 
تسبّبت أمّي بدفعها بعيدًا عنها  

211
00:12:54,552 --> 00:12:56,452
لا زلنا نتتبّع جو توبن

212
00:12:56,488 --> 00:12:59,523
انه لم يعد يشرب ، وهو 
يحضر الاجتماعات بشكل منتظم

213
00:12:59,591 --> 00:13:03,728
أنا ، آه ، لدي مهمّة أخرى لكِ

214
00:13:03,729 --> 00:13:08,499
انها تتعلق بأخت جو ، كارول

215
00:13:08,567 --> 00:13:11,836
لا يمكننا العثور عليها

216
00:13:11,904 --> 00:13:14,973
من الواضح ان والدتها قلقة جدًا عليها

217
00:13:15,041 --> 00:13:16,541
أفهم ذلك

218
00:13:16,542 --> 00:13:17,976
هل يوجد رجل بحياتها ؟

219
00:13:17,977 --> 00:13:21,196
انها تملك سجل سيء من هذه الناحية

220
00:13:21,197 --> 00:13:24,415
تعلمين ، أصدقاء مؤقّتين ، زوجين سابقين

221
00:13:24,483 --> 00:13:27,451
بالواقع أسمائهم جميعها هنا

222
00:13:27,452 --> 00:13:29,787
الأشخاص الذين نعرفهم ، على كل حال

223
00:13:29,855 --> 00:13:34,392
الحقيقة انها من الممكن ان تكون 
بملجأ لليوجا ولم تخبر أحدًا بذلك

224
00:13:34,460 --> 00:13:37,128
لذا ابحثي عنها فقط

225
00:13:37,196 --> 00:13:40,965
سأقوم بذلك على الفور

226
00:13:43,735 --> 00:13:44,502
معذرة

227
00:13:44,503 --> 00:13:48,138
هممم؟

228
00:13:48,206 --> 00:13:50,106
لم أسألكِ

229
00:13:50,109 --> 00:13:52,877
هل أنتِ متزوّجة ؟

230
00:13:52,945 --> 00:13:56,682
لماذا تريد أن تعرف ؟

231
00:13:58,685 --> 00:14:02,822
حسنًا ، حسنًا

232
00:14:02,890 --> 00:14:04,758
لا تجيبي ، شكرًا لكِ

233
00:14:04,759 --> 00:14:09,029
سأعلمك عندما نجدها

234
00:14:14,970 --> 00:14:19,440
هل استقرّت الامور لجميعكم هنا ؟ 

235
00:14:19,441 --> 00:14:23,911
هل لا يزال المصوّرين مجانين تمامًا ؟

236
00:14:23,978 --> 00:14:28,648
الوضع تحسّن نوعًا ما على ما أعتقد

237
00:14:28,716 --> 00:14:37,490
لقد كنتُ أفكّر بك كثيرًا ، لقد افتقدتك

238
00:14:39,593 --> 00:14:42,595
أعلم هذا

239
00:14:42,663 --> 00:14:47,166
أنت تدرك اننا في هذا الوقت 
من السنة الفائتة كنّا بـ "أسبين" ؟

240
00:14:47,234 --> 00:14:48,001
أسبين ، نعم

241
00:14:48,002 --> 00:14:51,471
نعم

242
00:14:51,539 --> 00:14:56,076
كيفين ظلّ يسأل لماذا لا نتزلج
 مع عائلة هوفمان هذا الشتاء

243
00:14:56,077 --> 00:15:02,449
كيفين لا يدرك ان عائلة هوفمان يرفضون رؤيتنا

244
00:15:04,018 --> 00:15:06,286
ماذا ؟

245
00:15:08,123 --> 00:15:11,057
لديء شيء لكِ

246
00:15:26,242 --> 00:15:28,377
...فقط

247
00:15:40,223 --> 00:15:41,523
لا أفهم

248
00:15:41,524 --> 00:15:43,759
- من أين أتيتَ بهذا ؟
- لدينا أصدقاء

249
00:15:43,827 --> 00:15:45,761
- انهم يرغبون بمساعدتنا
- بصورة غير قانونية ؟

250
00:15:45,828 --> 00:15:47,863
لا ، لم أكن لأضعك بهذا الخطر

251
00:15:47,931 --> 00:15:49,164
المال مجرد هديّة

252
00:15:49,165 --> 00:15:51,065
لا بأس بقبوله ؟

253
00:15:51,067 --> 00:15:52,067
لن يتسبب لنا بأي مشكلة ؟

254
00:15:52,068 --> 00:15:55,304
ليني قال ان الهدايا لن تكون مشكلة

255
00:15:55,372 --> 00:15:57,206
حسنًا ؟

256
00:15:57,207 --> 00:16:00,843
ولكن اذا علمت باتي هيوز 
 حوله ، ستحاول أن تسلبهُ منّا

257
00:16:00,911 --> 00:16:05,214
لذا لا تنفقيه بشكل واضح

258
00:16:05,282 --> 00:16:06,282
ماذا تعني ؟

259
00:16:06,283 --> 00:16:08,985
ما أعنيه اشتري به ما تحتاجينه وما يرغب به

260
00:16:09,053 --> 00:16:12,155
كيفين

261
00:16:12,223 --> 00:16:15,926
عزيزتي ، أنت لا تستحقين ان تعيشين بهذه الطريقة

262
00:16:15,994 --> 00:16:18,429
سأأتي لكِ بالمزيد متى ما أمكنني هذا

263
00:16:18,497 --> 00:16:19,230
جو ، أنا

264
00:16:19,231 --> 00:16:20,464
ريتش خذيه

265
00:16:20,465 --> 00:16:21,132
خذيه

266
00:16:21,133 --> 00:16:25,069
ان ذلك يشعرني بالتحسن

267
00:16:25,137 --> 00:16:26,537
في البداية اسمح لي

268
00:16:26,538 --> 00:16:31,042
بالقول ، انه أمر سار جدًا ان تكون 
 من ضمن المساهمين بمؤسستنا 

269
00:16:31,043 --> 00:16:33,110
أعني ، أنني معجب كبير بك

270
00:16:33,178 --> 00:16:34,278
اوه ، شكرًا لك

271
00:16:34,279 --> 00:16:39,550
و ليس فقط كممثل ، ولكن كرجل

272
00:16:39,618 --> 00:16:43,086
انت ستراودني لارتكاب
 الفاحشة ، آرثر ؟

273
00:16:43,088 --> 00:16:44,255
أنا جادّ

274
00:16:44,256 --> 00:16:46,724
أتعلم ، أطفالي وانا نحب رؤية أفلامك

275
00:16:46,792 --> 00:16:48,226
انت تجلب لنا الكثير من السعادة

276
00:16:48,227 --> 00:16:50,962
أوه ، أنا سعيد لسماع هذا

277
00:16:50,963 --> 00:16:53,865
اجلس لدقيقة ، حسنا ؟

278
00:16:53,866 --> 00:16:56,234
اذن ، الكلام بالشارع انك شخص جاد

279
00:16:56,301 --> 00:16:58,202
لديك أحكام جيدة على الأمور

280
00:16:58,270 --> 00:16:59,003
هل هذا صحيح ؟

281
00:16:59,004 --> 00:17:00,271
شكرًا

282
00:17:00,272 --> 00:17:01,806
انا احاول

283
00:17:01,807 --> 00:17:07,478
استغرق الامر بعض الوقت ولكن أخيرا 
استطعت تنظيف نفسي بالاعمال الخيرية  

284
00:17:07,479 --> 00:17:10,548
انا مؤمن كبير بالتعويض

285
00:17:10,549 --> 00:17:12,817
نعم ، الحياة جيّدة الآن

286
00:17:12,818 --> 00:17:14,718
هذا أمر رائع

287
00:17:14,754 --> 00:17:20,559
كما تعلم الكثير من الرجال 
بسنّك ، ليس لديهم شخصية محددة

288
00:17:20,627 --> 00:17:23,262
اذا كنت لا تمانع فأريد أن أطلعكً على أمرِ ما

289
00:17:23,263 --> 00:17:24,831
أسمعك ، وأسمع أفكارك

290
00:17:24,832 --> 00:17:25,898
سدّد

291
00:17:25,899 --> 00:17:27,567
العمل الذي تقوم به المبادرة الخاصة بي

292
00:17:28,236 --> 00:17:28,902
انه جيد

293
00:17:28,903 --> 00:17:29,569
وصلب

294
00:17:29,570 --> 00:17:32,172
كما تعلم انهم يحقّقون 
تقدّمًا ، ولكن التأثير منخفض

295
00:17:32,173 --> 00:17:35,308
ما نحتاجه الآن هو اضافة الاثارة 

296
00:17:35,309 --> 00:17:37,344
ما الذي يخطر ببالك؟

297
00:17:37,345 --> 00:17:39,713
أفكّر بـ حلقات قصيرة على 
الانترنت ، اعلانات تجارية 

298
00:17:39,714 --> 00:17:41,448
اعلانات للخدمة العامة ، كل ذلك

299
00:17:41,449 --> 00:17:42,649
ولكن اذا أردنا ذلك

300
00:17:42,650 --> 00:17:44,418
فسنحتاج لتحقيق هذا

301
00:17:44,419 --> 00:17:46,620
وجه يستطيع الناس التعرف عليه

302
00:17:46,688 --> 00:17:49,256
شخص يقدّرهُ الناس

303
00:17:49,257 --> 00:17:52,426
شخصية يثقون بها

304
00:17:52,427 --> 00:17:54,594
يبدو وكأنك ستكون اختيارًا مثاليًا

305
00:17:54,595 --> 00:17:55,529
أنا ؟ أوه لا

306
00:17:55,530 --> 00:17:57,031
ياالهي لا ، هل تمزح معي ؟

307
00:17:57,032 --> 00:17:58,065
لا ، أنا لستُ ممثلًا ، لا

308
00:17:58,066 --> 00:17:59,967
هاي ، هل شاهدتني على الكاميرا من قبل ؟ 

309
00:17:59,968 --> 00:18:02,503
أنا أبدو ، أبدو مثل فرانكشتاين

310
00:18:02,504 --> 00:18:03,671
اذن أنت تفكّر بـ...؟

311
00:18:03,672 --> 00:18:05,572
بك

312
00:18:05,575 --> 00:18:08,410
كواجهة لمبادرة الزوبعة

313
00:18:08,411 --> 00:18:09,878
بالتأكيد يا رجل

314
00:18:09,879 --> 00:18:10,846
سأخبركَ شيئًا

315
00:18:10,847 --> 00:18:12,047
لا ، جديًا ، ستكون مناسبًا

316
00:18:12,048 --> 00:18:15,483
أشعر بالاطراء

317
00:18:15,484 --> 00:18:19,520
انا وقّعت للقيام بثلاثة صور من 
الخلف الى الوراء الى الوراء 

318
00:18:19,521 --> 00:18:20,622
اوه ، مذهل

319
00:18:20,623 --> 00:18:24,660
بنية حسنة ، لا أستطيع أن
 أقوم بالالتزام الذي تتحدث عنه

320
00:18:24,661 --> 00:18:26,896
- أنا آسف لذلك
- لا ، ليس عليكَ أن تعتذر

321
00:18:26,963 --> 00:18:28,831
هل تمزح معي ؟ شكرًا ، شكرًا لك لمجرد الاصغاء لي

322
00:18:28,832 --> 00:18:30,232
نعم ، لقد فهمت ما أقصده

323
00:18:30,233 --> 00:18:31,933
همم

324
00:18:31,934 --> 00:18:36,504
هاي ، هذه قصة حياتك ؟

325
00:18:36,572 --> 00:18:38,306
نعم

326
00:18:38,307 --> 00:18:40,074
طريقي الطويل والفارغ

327
00:18:40,075 --> 00:18:42,043
"العاصف ، انها "العاصف

328
00:18:42,110 --> 00:18:43,644
اللعنة

329
00:18:43,645 --> 00:18:45,379
أخبرت ناشري ان المقصد لن يصل للناس

330
00:18:45,380 --> 00:18:50,250
- لا ، لا هذا عنوان جميل
- نعم من المدهش انه سهل الكتابة

331
00:18:50,318 --> 00:18:54,321
أنا سجّلت هنا كل شيء قادني 
الى هذه النقطة من حياتي

332
00:18:54,389 --> 00:18:58,357
طفولتي ، ثم كما تعلم مرورًا من خلال

333
00:18:58,359 --> 00:18:59,759
سنوات الانانية و وصولًا الى

334
00:18:59,760 --> 00:19:05,299
توعيتي حول البيئة

335
00:19:05,366 --> 00:19:08,335
أتعلم 

336
00:19:08,402 --> 00:19:10,804
جرّب قرائتها ، أيمكنك هذا ؟

337
00:19:10,872 --> 00:19:12,906
أرغب بهذا

338
00:19:12,974 --> 00:19:15,075
شكرًا لك

339
00:19:15,143 --> 00:19:19,947
اسمع أرت ، يؤسفني ان عليّ الرحيل الآن

340
00:19:20,015 --> 00:19:22,550
أنا متأكد أنك ستجد الشخص المثالي للدور 

341
00:19:22,618 --> 00:19:25,486
- أنا متأكد اني سأفعل
- نعم

342
00:19:31,326 --> 00:19:32,292
أهلًا ، أبي

343
00:19:32,293 --> 00:19:32,960
أهلًا

344
00:19:32,961 --> 00:19:35,095
هاي 

345
00:19:35,163 --> 00:19:39,099
- هل قضيتم وقتًا ممتعا ؟
- لقد ركض حولي كمصارع ثيران 

346
00:19:39,167 --> 00:19:40,434
جدتي اشترت لي آيس كريم

347
00:19:40,435 --> 00:19:40,968
ماذا ؟

348
00:19:40,969 --> 00:19:41,902
وبالخارج درجة الحرارة 20 درجة ؟

349
00:19:41,903 --> 00:19:44,338
- هذا ما كان يريده ، وهذا ما حصل عليه
- نعم

350
00:19:44,406 --> 00:19:47,775
- أريد أن أرى العمة كارول
- ربما ستعرج علينا لاحقًا

351
00:19:47,842 --> 00:19:49,577
هل تواصلتَ معك ؟

352
00:19:49,578 --> 00:19:52,546
لا ، لقد اتصلتها وتركت لها رسالة
 صوتية ، ولكنها لم تجب عليّ

353
00:19:52,614 --> 00:19:54,715
هل استطيع تشغيل العاب الفيديو ؟

354
00:19:54,782 --> 00:19:55,783
نعم

355
00:19:55,784 --> 00:19:59,286
لعبة سباقات ، لا قتل

356
00:20:01,256 --> 00:20:04,491
أخشى ان هناك أمرٌ ما يحدث لأختك

357
00:20:04,559 --> 00:20:08,863
فقط امهليها بعض الوقت

358
00:20:08,931 --> 00:20:10,898
كنت أنظر في ماضي كارول توبن

359
00:20:10,966 --> 00:20:12,499
اتضح انها هجرت المنزل من قبل

360
00:20:12,500 --> 00:20:16,136
- حقًا ؟
- والدتها أرسلت تقرير للبلاغ
 عن شخص مفقود من قبل


361
00:20:16,204 --> 00:20:19,873
الانتربول وجدت كارول مع
 صديقها في باربادوس

362
00:20:19,874 --> 00:20:21,808
لذا من المحتمل أنها ستكون
بأي مكان

363
00:20:21,876 --> 00:20:24,111
صحيح ، ولكن هناك أخبار جيدة

364
00:20:24,112 --> 00:20:26,680
جميع المكالمات الصادرة من
هاتف كارول الخلوي

365
00:20:26,681 --> 00:20:29,617
تم ترحيلها عبر برج في
هذه المنطقة من بروكلين 

366
00:20:29,618 --> 00:20:32,653
يمكننا تقليل الاحتمالات اذا
ما عرفنا أين كانت تنفق المال

367
00:20:32,654 --> 00:20:34,989
صحيح ، أنا لا زلت أتحقق من
سجلات أجهزة الصرف الآلي 

368
00:20:34,990 --> 00:20:36,124
وكشوفات البطاقة الائتمانية

369
00:20:36,125 --> 00:20:38,826
لذا ستكون لديّ معلومات 
اضافية بالغد

370
00:20:38,827 --> 00:20:39,560
انت متجه للخارج ؟

371
00:20:39,561 --> 00:20:40,995
نعم ، سأذهب لمقابلة ديب

372
00:20:40,996 --> 00:20:42,230
كل شيء على ما يرام ؟

373
00:20:42,231 --> 00:20:45,566
نعم ، الامور بخير

374
00:20:45,634 --> 00:20:47,868
ليلة سغيدة

375
00:20:52,908 --> 00:20:56,343
أنا حقًا معجبة بسكنكِ الجديد 

376
00:20:56,411 --> 00:20:58,679
أنا أيضًا أحببتُ المكان

377
00:20:58,747 --> 00:21:03,184
لابد أنّه أمر جميل ان تكوني خارج ذاك الفندق

378
00:21:09,692 --> 00:21:12,858
اذن ، فقد صادفتُ مايكل بطريقي

379
00:21:12,859 --> 00:21:12,60


380
00:21:12,895 --> 00:21:21,001
بالواقع ، فقد دعاني لمعرض
الفن الخاص به

381
00:21:21,069 --> 00:21:25,172
وأعتقد انّه يجب علي أن أبارك لكِ 

382
00:21:25,240 --> 00:21:27,107
بماذا ؟

383
00:21:27,108 --> 00:21:31,345
ستصبحين قريبًا جدّة

384
00:21:31,413 --> 00:21:35,749
الحمل ظاهر حقًا على جيل

385
00:21:39,020 --> 00:21:40,787
...اوه

386
00:21:40,788 --> 00:21:43,289
ظننتُ أنكِ تعلمين

387
00:21:43,357 --> 00:21:44,458
أنا آسفة حقًا

388
00:21:44,459 --> 00:21:45,459
...لقد افترضت فقط

389
00:21:45,460 --> 00:21:47,027
لا

390
00:21:47,028 --> 00:21:49,629
لا لا ، علمت بذلك

391
00:21:49,697 --> 00:21:55,300
أنا فقط ، لا زلتُ غير قادرة على 
التكيّف مع هذه الفكرة

392
00:21:55,335 --> 00:21:56,735
نعم ، بالطبع

393
00:21:56,736 --> 00:21:59,304
هذا أمر ضخم ، أن يكون لكِ حفيد

394
00:21:59,305 --> 00:22:01,807
نعم ، انه كذلك

395
00:22:07,747 --> 00:22:09,647
شكرًا جزيًلا لك

396
00:22:09,683 --> 00:22:11,817
لا بأس

397
00:22:11,885 --> 00:22:13,986
هاي ، شكرًا لك

398
00:22:14,054 --> 00:22:15,121
عفوًا

399
00:22:15,122 --> 00:22:16,889
يبدو الامر أنّك صفقة رابحة للمعرض

400
00:22:16,890 --> 00:22:17,557
لماذا ؟

401
00:22:17,558 --> 00:22:18,691
هل قمنا ببيع أي شيء ؟

402
00:22:18,692 --> 00:22:22,195
نعم ، لديّ عروض لاثنين من لوحاتك

403
00:22:22,262 --> 00:22:26,199
مبروك ، حبيبي

404
00:22:26,267 --> 00:22:30,270
أنتَ محترف الآن

405
00:23:03,538 --> 00:23:05,706
لقد غيّرت رأيي

406
00:23:05,774 --> 00:23:08,208
خذني للمنزل

407
00:23:28,043 --> 00:23:28,777
توم

408
00:23:28,778 --> 00:23:30,445
ما الذي تفعليهِ الآن ؟

409
00:23:30,446 --> 00:23:31,813
متجهة للعمل ، ما الجديد ؟ 

410
00:23:31,814 --> 00:23:34,282
حصلت على بيانات بطاقة كارول الائتمانية

411
00:23:34,350 --> 00:23:36,184
ترغبين بالمجيء معي لبروكلين ؟

412
00:23:36,185 --> 00:23:39,087
أنا من سيقود

413
00:23:39,155 --> 00:23:41,923
حسنًا ، هذا صحيح ولكن أنا ، أشعر ان
هذه

414
00:23:41,924 --> 00:23:44,125
مسؤوليتنا تجاه

415
00:23:44,193 --> 00:23:47,528
أطفالنا  وأطفال اطفالنا

416
00:23:47,529 --> 00:23:50,698
وتجاه انفسنا كذلك

417
00:23:50,766 --> 00:23:52,499
حسنًا ، لا بأس

418
00:23:52,500 --> 00:23:54,701
لا ، لا سأمرّ من خلال أصدقائك من الآن فصاعدًا

419
00:23:54,702 --> 00:23:57,570
شكرًا لاستقبال مكالمتي ، مات

420
00:23:57,571 --> 00:24:01,340
حسنًا

421
00:24:01,408 --> 00:24:03,242
ماكونهي لم يوافق ؟ 

422
00:24:03,243 --> 00:24:04,710
نعم ، أخشى ذلك

423
00:24:04,711 --> 00:24:07,212
الجميع أنانيّين

424
00:24:07,213 --> 00:24:09,048
لا ، لا تقل هذا

425
00:24:09,049 --> 00:24:13,887
ليس هذا السبب ، من المحتمل أن أكون
أنا السبب

426
00:24:13,954 --> 00:24:15,854
ما الذي تعنيه ؟

427
00:24:15,856 --> 00:24:19,626
مازلتُ الوحش الجشع بنظر
الكثير من الناس

428
00:24:19,627 --> 00:24:23,130
صورتي الجديدة تحتاج لبعض الوقت
للتعود عليها

429
00:24:23,197 --> 00:24:24,832
أبي ، رجاءًا

430
00:24:24,833 --> 00:24:27,502
خطيئتك كانت بسيطة جدا مقارنةً
بما اقترفتهُ عائلة توبن

431
00:24:27,503 --> 00:24:29,971
!انتبه لكلامك 

432
00:24:29,972 --> 00:24:31,906
بصراحة ، أتعلم شيئًا أوين ؟

433
00:24:31,907 --> 00:24:33,208
هذا درس جيّد لك

434
00:24:33,209 --> 00:24:37,179
السمعة لا تموت بسهولة ، لا تنسَ هذا

435
00:24:37,246 --> 00:24:39,448
على كل حال ، سيستلزم هذا بعض الوقت ، ولكني

436
00:24:39,515 --> 00:24:43,719
سأبذل قصارى جهدي لأنجحَ هذا العمل

437
00:24:43,720 --> 00:24:47,056
لأنه ، ما الذي يمكنك دائما أن تعتمد
على الفوربشرز لعمله ؟

438
00:24:47,057 --> 00:24:49,825
الوقوف على أقدامنا مجددًا

439
00:24:49,893 --> 00:24:52,194
انت محقّ

440
00:24:52,195 --> 00:24:54,197
هل تعرّفتَ على هذه المرأة ؟

441
00:24:54,198 --> 00:24:57,233
كشوفات بطاقتها الائتمانية أوضحت انها
اشترت بعض المستلزمات من هنا بالاسبوع الماضي

442
00:24:57,234 --> 00:25:00,936
نعم ، أظنّ أني رأيتها هنا ربما
لمرات عديدة

443
00:25:00,937 --> 00:25:02,871
هل تحدّثتَ معها ؟

444
00:25:02,872 --> 00:25:04,774
أوه ، ربما بضع كلمات عند المحاسبة

445
00:25:04,775 --> 00:25:06,208
هل ذكرَت مكان اقامتها ؟

446
00:25:06,209 --> 00:25:07,810
لا ، لا شيء يتعلق بذلك

447
00:25:07,811 --> 00:25:10,046
حسنًا ، نحن نظنّ أنها تعيش بالقرب من هنا

448
00:25:10,047 --> 00:25:11,581
نحاول فقط معرفة المكان تحديدًا

449
00:25:11,582 --> 00:25:12,515
أنا آسف

450
00:25:12,516 --> 00:25:13,216
الزبائن يذهبون ويجيئون

451
00:25:13,217 --> 00:25:14,684
ولا أسألهم عادة الكثير من الاسئلة

452
00:25:14,685 --> 00:25:16,853
هل لديكَ أي فكرة عن الاتجاه الذي أتت منه ؟

453
00:25:16,854 --> 00:25:17,821
أو الى اين ذهبت عندما رحلت ؟

454
00:25:17,822 --> 00:25:19,256
لا ، أخشى ان ذلك غير ممكن

455
00:25:19,257 --> 00:25:20,123
سأقول لك شيئًا

456
00:25:20,124 --> 00:25:24,161
اذا رأيتها مجدّدًا ، اتصل بي فقط

457
00:25:24,229 --> 00:25:25,328
نعم ، بالتأكيد

458
00:25:25,329 --> 00:25:26,162
شكرًا لك

459
00:25:26,163 --> 00:25:28,198
شكرًا لك

460
00:25:28,266 --> 00:25:33,037
انظري باتي ، سواء أردت ذلك أم لا ولكن كلانا
عالق بحياة الآخر الآن

461
00:25:33,038 --> 00:25:34,671
لذا لماذا لا تحاولي فقط أن تكوني مهذّبة

462
00:25:34,672 --> 00:25:38,842
وتطلعيني على سبب دعوتكِ لي هنا

463
00:25:38,909 --> 00:25:41,711
قبل ما يقارب السنة ، اتخذت قرارًا يا جيل

464
00:25:41,712 --> 00:25:43,913
كان صعبُا

465
00:25:43,981 --> 00:25:45,649
وكافحت للالتزام به

466
00:25:45,650 --> 00:25:52,188
ولكن بالنهاية ، قطعتُ عهدًا على نفسي أن أبقى
خارج حياة مايكل

467
00:25:52,256 --> 00:25:55,659
حسنًا ، يبدو هذا صعبًا ، ولكنه
ربما كان للأفضل

468
00:25:55,660 --> 00:25:59,129
أظن ذلك

469
00:25:59,197 --> 00:26:01,631
ولكن الآن سأكسر هذا الوعد

470
00:26:01,632 --> 00:26:03,800
لماذا ؟

471
00:26:03,868 --> 00:26:07,070
لأنكِ لم تتركي لي خيار آخر

472
00:26:07,138 --> 00:26:09,272
لقد تقصّيتُ عن ماضيكِ جيل

473
00:26:09,339 --> 00:26:11,239
هل يعلم مايكل أن لديكِ

474
00:26:11,275 --> 00:26:13,175
زوج سابق وابنتين منه

475
00:26:13,177 --> 00:26:15,678
بالتأكيد يعلم هذا

476
00:26:15,746 --> 00:26:19,782
هل يعلم مايكل أن زوجكِ السابق 
يمتلك الحضانة الكاملة للطفلتين 

477
00:26:19,850 --> 00:26:21,016
نعم

478
00:26:21,017 --> 00:26:23,852
هل سيكون مفاجئًا له ان يعلم ان

479
00:26:23,853 --> 00:26:27,990
ولاية كولورادو اعتبرتكِ أمًا غير كفؤة لذلك ؟

480
00:26:37,268 --> 00:26:41,170
أنا أهتم بمايكل

481
00:26:43,107 --> 00:26:45,475
أنا أصدّقك

482
00:26:45,542 --> 00:26:47,243
ومتعاطفة معكِ

483
00:26:47,244 --> 00:26:52,882
لذا لن أقول له ما أعلمه عن ماضيكِ

484
00:26:52,949 --> 00:26:55,150
شكرًا لكِ

485
00:26:55,218 --> 00:26:58,887
ولكن ما أريد معرفته

486
00:26:58,955 --> 00:27:01,657
كم سيكلّف ذلك ؟

487
00:27:01,724 --> 00:27:03,624
لماذا ؟

488
00:27:03,660 --> 00:27:07,330
لكِ للرحيل بعيدًا

489
00:27:07,397 --> 00:27:09,198
مئة الف دولار ؟

490
00:27:09,199 --> 00:27:10,633
لا تفعلي هذا

491
00:27:10,634 --> 00:27:14,604
أوه ، دعي عنكِ هذا جيل ، انت تملكين معرض لوحات
وليس من النوع الضخم  

492
00:27:14,605 --> 00:27:16,239
العمل غير مزدهر تماما به

493
00:27:16,240 --> 00:27:17,608
وداعًا باتي

494
00:27:17,609 --> 00:27:20,044
مئتي الف دولار ؟

495
00:27:20,111 --> 00:27:22,713
أنا أتيتُ هنا لصنع السلام بيننا

496
00:27:22,714 --> 00:27:24,615
حسنًا ، لن يحدث هذا ، لذا لم لا

497
00:27:24,616 --> 00:27:30,487
تأخذين الشيك وتختفين من حياة ولدي ؟

498
00:27:30,555 --> 00:27:32,623
اعتبري هذه هي الجزرة 

499
00:27:32,691 --> 00:27:37,094
*صدّقيني لن ترغبي بالعصا 
استراتيجية غالبا ما تستخدم في المفاوضات حيث يقدم الطرف الأول شيئا- 
يريده الآخر بينما يهدده بفرض عقوبات عليه إذا كان الجانب 
الآخر لا يمتثل لطلباته

500
00:27:39,831 --> 00:27:43,600
كيف هي أحوالك ؟

501
00:27:43,668 --> 00:27:45,035
تعنين ماليًا ؟

502
00:27:45,036 --> 00:27:48,738
أنا أدعمُ عائلتي الواسعة

503
00:27:48,806 --> 00:27:53,777
محاولًا تجنب بيع أي من ممتلكاتي القيّمة

504
00:27:53,845 --> 00:27:56,247
وحياتك الشخصية ؟

505
00:27:58,617 --> 00:28:03,288
الامور بيني وبين ديب سيئة جدًا مؤخرًا

506
00:28:03,289 --> 00:28:06,124
الجزء الأصعب هو تهدئتها 
والتحكم بقلقها المستمر 

507
00:28:06,125 --> 00:28:09,360
انها لم تتكيف مع الوضع

508
00:28:09,428 --> 00:28:12,263
أنا آسفة

509
00:28:12,330 --> 00:28:16,767
اتضح أن فقدان 70% من حسابك 
يضع ضغوطًا على زواجك

510
00:28:16,768 --> 00:28:19,435
أعني ، من علم ذلك ؟

511
00:28:19,503 --> 00:28:24,206
أفترض أنك لم تعلم باتي الى الآن انك
استثمرت لدى توبن

512
00:28:24,207 --> 00:28:25,040
لا

513
00:28:25,041 --> 00:28:26,208
ستسحبني من القضية

514
00:28:26,209 --> 00:28:29,912
لا أريدها أن تظنّ أن عواطفي 
ستؤثّر على اتخاذ قراراتي

515
00:28:29,913 --> 00:28:32,749
لا أظن ان هذا هو السبب خلف عدم
اخبارك لها

516
00:28:32,750 --> 00:28:34,250
ليس السبب ؟

517
00:28:34,251 --> 00:28:39,422
لا ، ولكن لأنك اذا أخبرتها ستبدو
ضعيفًا أمامها

518
00:28:39,423 --> 00:28:44,461
باتي لا تستطيع تحمل الضعف
لدى الناس

519
00:28:44,529 --> 00:28:47,698
ربما ، ربما

520
00:28:47,765 --> 00:28:50,734
تعلمين أنك الوحيدة التي تعرفها حق المعرفة
مثلما أفعل أنا

521
00:28:50,735 --> 00:28:54,004
لماذا لم تعودي مرة أخرى للشركة ؟

522
00:28:54,072 --> 00:28:55,438
لا أستطيع

523
00:28:55,439 --> 00:28:57,240
انتِ تساعدينا على كل حال

524
00:28:57,241 --> 00:28:59,976
نعم ، ولكن أحتاج الى المسافة بيننا

525
00:28:59,977 --> 00:29:03,813
ما الذي يعنيه هذا ؟

526
00:29:03,881 --> 00:29:13,089
اذا اتفقت للعمل مع باتي يوميًا فـ....سأخسر نفسي

527
00:29:19,564 --> 00:29:22,666
كما تعلمين فقد جعلتني شريكًا لها

528
00:29:22,734 --> 00:29:24,702
ولكن منذ أن فعلت ذلك فقد قالت اني لست سوى

529
00:29:24,770 --> 00:29:27,805
الذراع الايمن لها

530
00:29:27,873 --> 00:29:30,742
انها تمارس احدى العابها النفسية معك

531
00:29:30,743 --> 00:29:32,910
ربما تكون محقّة

532
00:29:32,911 --> 00:29:37,315
لا ، توم انت لا تحتاج لها

533
00:29:37,383 --> 00:29:39,484
اللعنة

534
00:29:39,552 --> 00:29:40,385
ماذا ؟

535
00:29:40,386 --> 00:29:41,920
لماذا لم أفكّر بهذا من قبل ؟

536
00:29:41,921 --> 00:29:42,955
تفكّر بماذا ؟

537
00:29:42,956 --> 00:29:46,792
أعرف شخصًا يعيش بهذه الانحاء

538
00:29:50,431 --> 00:29:52,465
هذا هو المكان

539
00:29:54,835 --> 00:29:56,169
!باري

540
00:29:56,170 --> 00:29:57,871
انت تعرف أحدًا يسكن هنا ؟

541
00:29:57,872 --> 00:29:58,739
نعم

542
00:29:58,740 --> 00:30:01,041
باري ، انه توم

543
00:30:01,109 --> 00:30:02,309
توم من ؟

544
00:30:02,310 --> 00:30:04,612
توم شايس

545
00:30:04,680 --> 00:30:06,581
توم ، توم ، تومي شايس

546
00:30:06,582 --> 00:30:09,150
صحيح

547
00:30:09,218 --> 00:30:10,951
من هذه ؟

548
00:30:10,952 --> 00:30:11,952
انها الين

549
00:30:11,953 --> 00:30:14,188
هاي

550
00:30:16,925 --> 00:30:19,593
أنا لا أثق بها

551
00:30:19,661 --> 00:30:23,296
انها ، انها صديقة ، حسنًا ؟

552
00:30:23,364 --> 00:30:26,699
هل رأيتَ هذه المرأة ؟

553
00:30:26,767 --> 00:30:27,467
لا

554
00:30:27,468 --> 00:30:30,937
نحن نظن انها مختبئة بالقرب من هنا

555
00:30:31,004 --> 00:30:32,605
انظر ، هذه مئة دولار

556
00:30:32,606 --> 00:30:35,207
ترغب منّي أن أترقب ظهورها ؟

557
00:30:35,208 --> 00:30:36,376
هذا صحيح

558
00:30:36,377 --> 00:30:38,845
اذا رأيتها ، اتصلني مباشرة

559
00:30:38,846 --> 00:30:39,879
استخدم الهواتف العمومية بأركان المكان

560
00:30:39,880 --> 00:30:41,113
واتصل بي ، حسنًا ؟

561
00:30:41,114 --> 00:30:42,448
انه أمر ضروري

562
00:30:42,449 --> 00:30:45,852
لك ما تريد ، تومي

563
00:30:45,920 --> 00:30:49,290
شكرًا باري

564
00:31:00,236 --> 00:31:02,538
سأفعل ما بوسعي لمساعدتكم

565
00:31:02,539 --> 00:31:05,408
شكرًا لكِ

566
00:31:05,475 --> 00:31:13,149
اذن ، باتي هيوز اصطدمت 
بواسطة سيارة مملوكة لتوم شايس

567
00:31:13,217 --> 00:31:17,853
سائق السيارة فرّ من موقع الحادث

568
00:31:17,921 --> 00:31:24,961
انا وشريكي اتجهنا للعنوان المسجل للسيارة

569
00:31:25,029 --> 00:31:30,266
وعندها وجدنا توم شايس ملقى بمكب النفايات

570
00:31:30,334 --> 00:31:36,438
نفس المكان الذي وجدنا فيه حقيبتك

571
00:31:39,409 --> 00:31:42,544
هذا يصعب شرحُه

572
00:31:42,611 --> 00:31:46,615
صحيح

573
00:31:48,851 --> 00:31:51,820
أتعلم أيها المحقّق ، لا أظنّ أني 

574
00:31:51,821 --> 00:31:54,389
بحالة ذهنية مؤهلة لمساعدتك الآن

575
00:31:54,390 --> 00:31:55,424
نعم ، بالتأكيد

576
00:31:55,425 --> 00:31:56,191
بالتأكيد اتفهّم هذا

577
00:31:56,192 --> 00:31:59,261
....انه كما تعلمين

578
00:32:00,764 --> 00:32:03,432
نعم

579
00:32:05,601 --> 00:32:07,501
اوه ، هناك أمر أخير

580
00:32:07,537 --> 00:32:13,242
الشخص المتشرد الذي وجد حقيبتكِ ، بدا
وأنه يظن

581
00:32:13,310 --> 00:32:19,247
ان هناك علاقة من نوعٍ ما تجمعكِ مع توم شايس

582
00:32:22,518 --> 00:32:27,555
هل هناك شيء رومانسي يدور بينكما ؟

583
00:32:32,327 --> 00:32:37,364
أنا وتوم كنا نقوم بافتتاح شركة 
محاماة جديدة معًا

584
00:32:51,185 --> 00:32:53,520
لقد قرأته

585
00:32:57,859 --> 00:33:01,795
أرثر ، لقد أحببته

586
00:33:01,863 --> 00:33:02,863
حقًا ؟

587
00:33:02,864 --> 00:33:04,932
يا الهي ، المعاناة التي مررت بها

588
00:33:04,933 --> 00:33:08,602
انها رائعة جدًا

589
00:33:08,670 --> 00:33:09,670
شكرًا لك

590
00:33:09,671 --> 00:33:13,973
سأخبركَ بالحقيقة ، كنت بايطاليا أثناء فترة المحاكمة
لذا لم أستطع التواجد

591
00:33:13,974 --> 00:33:18,578
ولكن هذا ، انه ملفت للنظر

592
00:33:18,646 --> 00:33:20,980
انا ، أقدّر حقًا قرائتك له

593
00:33:20,981 --> 00:33:22,314
شكرًا لك ، تيري

594
00:33:22,315 --> 00:33:25,685
أريد أن أقوم بالعمل معك

595
00:33:25,753 --> 00:33:28,822
دعني أوضّح هذا أكثر

596
00:33:28,890 --> 00:33:32,492
أرغب بحقوق قصتك الشخصية

597
00:33:32,560 --> 00:33:35,829
هممم

598
00:33:35,897 --> 00:33:37,797
.....أنت تعلم تيري ، أنا لا

599
00:33:37,833 --> 00:33:41,502
لا أظن أن الناس ترغب بمشاهدة فيلم عن حياتي

600
00:33:41,570 --> 00:33:47,507
بزوع نجمك ، سقوطك ، مرحلة اعادة التأسيس

601
00:33:47,575 --> 00:33:49,175
ستكون قصة امريكية فريدة من نوعها

602
00:33:49,176 --> 00:33:51,277
انت تمازحني اليس كذلك ؟

603
00:33:51,278 --> 00:33:55,647
أرثر ، يمكنك الحصول على حقوق الاخراج والكتابة

604
00:33:55,648 --> 00:33:57,316
هذا قويّ ، سيكون الفيلم قويًا

605
00:33:57,317 --> 00:33:59,151
نعم ، انا لا أعرف

606
00:33:59,152 --> 00:33:59,819
شكرًا لك

607
00:33:59,820 --> 00:34:01,820
نعم

608
00:34:03,557 --> 00:34:12,766
- وأنا أرغب بتقمّص دورك 
- أشعر بالاطراء

609
00:34:12,767 --> 00:34:18,740
كما هو واضح، ولكن... أنا حقًا 
لا أظنها فكرة جيدة للغاية

610
00:34:18,741 --> 00:34:23,177
أرثر اعطني حقوق كتابك

611
00:34:23,245 --> 00:34:27,715
وستحصل على الشخص الذي سيمثّل الواجهة لمشروعك

612
00:34:35,089 --> 00:34:37,490
ستقوم بالاعلانات التجارية

613
00:34:37,491 --> 00:34:39,859
والحلقات القصيرة على النت ، و اعلانات للخدمة العامة

614
00:34:39,927 --> 00:34:43,297
بالعدد الذي ترغب به

615
00:34:43,365 --> 00:34:46,500
ما رأيك ؟

616
00:34:46,568 --> 00:34:50,004
حسنا ، أعتقد ان كلانا سيقدّم مساعدة للآخر

617
00:34:50,072 --> 00:34:53,141
بالتأكيد بامكاننا ذلك

618
00:34:53,209 --> 00:34:59,414
علي أن أقول انّي مفتون بذلك

619
00:34:59,482 --> 00:35:01,349
!فيلم

620
00:35:01,350 --> 00:35:03,918
!صحيح

621
00:35:03,986 --> 00:35:07,855
حذاء لويس توبن ، هاتف
دانييل ماركيتي

622
00:35:07,856 --> 00:35:09,757
من أين أتيت بكل هذا ؟

623
00:35:09,758 --> 00:35:12,092
في فترة ما ، أحدهم رمى بالاحذية والهاتف

624
00:35:12,093 --> 00:35:13,960
بمكب النفايات ووجدهم باري

625
00:35:13,961 --> 00:35:14,961
الفتى المتشرد ؟

626
00:35:14,962 --> 00:35:16,730
اذن هكذا عرفته ؟

627
00:35:16,731 --> 00:35:19,633
لماذا يقوم أحدهم برمي هذه الأشياء بعيدًا ؟

628
00:35:19,634 --> 00:35:24,638
عائلة توبن يحاولوا التغطية على ما حدث بعيد الشكر

629
00:35:26,641 --> 00:35:28,642
أحد أتباعكِ وجدها؟

630
00:35:28,710 --> 00:35:30,311
هل هي بخير ؟

631
00:35:30,312 --> 00:35:32,980
لقد أخبرني انها تبدو مجهدة ولكن بخلاف هذا 

632
00:35:32,981 --> 00:35:34,515
فهي بخير

633
00:35:34,516 --> 00:35:38,118
هذا هو عنوان اقامتها

634
00:35:40,655 --> 00:35:43,090
انت متأكدة أن هذا هو المكان ؟

635
00:35:43,091 --> 00:35:46,326
نعم ، لماذا ؟

636
00:35:50,632 --> 00:35:54,301
مايكل أمتأكد أنك راغب بهذا ؟

637
00:35:54,368 --> 00:35:55,568
أرغب بماذا ؟

638
00:35:55,569 --> 00:35:58,972
أنا ، والطفل وكل هذا

639
00:35:58,973 --> 00:36:00,973
لديك حياة كاملة أمامك

640
00:36:00,974 --> 00:36:02,642
تحدثنا من قبل حول هذا

641
00:36:02,643 --> 00:36:06,813
بامكانك ان تكون بالكلية مع أصدقائك ، تذهب

642
00:36:06,814 --> 00:36:09,450
الى الحفلات وتفكر بنفسك فقط

643
00:36:09,451 --> 00:36:12,787
لستُ مهتمًا بذلك

644
00:36:12,855 --> 00:36:17,058
أنا فقط ، أنا فقط لا أريدُ أن أزعجكَ بأي شيء

645
00:36:17,059 --> 00:36:18,593
أريدك أن تعلم ان بامكانك ان

646
00:36:18,594 --> 00:36:21,296
ترحل عنّي وسأكون بخير

647
00:36:21,364 --> 00:36:24,098
من أينَ أتى كل هذا فجأة ؟

648
00:36:24,099 --> 00:36:27,601
ليس من أي مكان

649
00:36:27,669 --> 00:36:31,772
اللعنة ، الين أخبرت أمي أنها رأتنا ، اليس كذلك ؟

650
00:36:31,773 --> 00:36:32,473
ماذا ؟

651
00:36:32,474 --> 00:36:34,008
هل اتصلتكِ أمّي ؟

652
00:36:34,009 --> 00:36:35,276
هل تحدّثتِ معها ؟

653
00:36:35,277 --> 00:36:36,211
بالتأكيد لا

654
00:36:36,212 --> 00:36:39,047
كنت سأخبركَ بذلك

655
00:36:41,217 --> 00:36:46,288
فقط أردت أن أعلم أنك متأكد من 
ذلك ، هذا كل ما في الأمر

656
00:36:46,356 --> 00:36:50,091
أنا مسرورة حقًا أنكَ معي
في هذا

657
00:37:19,958 --> 00:37:21,892
!ليني

658
00:37:21,960 --> 00:37:23,327
هل أنتِ بخير ؟

659
00:37:23,328 --> 00:37:26,163
هاي

660
00:37:26,231 --> 00:37:28,165
انها بخير

661
00:37:28,233 --> 00:37:31,802
كارول فلأتحدث مع ليني على انفراد ، حسنًا ؟

662
00:37:39,678 --> 00:37:42,114
هذه الشقق باسمي  ، جو

663
00:37:42,115 --> 00:37:43,215
أنا مالك المكان هنا

664
00:37:43,216 --> 00:37:44,449
كان عليك أن تخبرني

665
00:37:44,450 --> 00:37:46,785
كيف عرفتَ انها هنا

666
00:37:46,786 --> 00:37:48,520
أمّك كانت قلقة

667
00:37:48,521 --> 00:37:49,521
لذا عيّنت أحدهم

668
00:37:49,522 --> 00:37:51,422
!عيّنتَ أحدًا

669
00:37:51,458 --> 00:37:55,595
لماذا تخفيها ؟

670
00:37:55,663 --> 00:37:58,664
لأن زيديك لم يقتل دانييل

671
00:37:58,665 --> 00:38:01,534
ماذا تعني ؟

672
00:38:05,639 --> 00:38:07,940
ما الذي قالته دانييل للمدعي العام ؟

673
00:38:08,008 --> 00:38:08,908
لاشيء

674
00:38:08,909 --> 00:38:10,342
التزمت بحقّها بالصمت

675
00:38:10,343 --> 00:38:10,943
ماذا!؟

676
00:38:10,944 --> 00:38:13,212
انها تعلم أن لا علاقة لك بالاحتيال

677
00:38:13,279 --> 00:38:14,579
لماذا لم تقل هذا فقط

678
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
لا أعرف

679
00:38:15,581 --> 00:38:16,448
بعد كل ما قام به والدي من

680
00:38:16,449 --> 00:38:17,982
أجلها ، بعد كل هذا الهراء

681
00:38:17,983 --> 00:38:19,350
الذي سبّبته لعائلتنا

682
00:38:19,351 --> 00:38:21,953
ما الذي يمكننا فعله حول ذلك ؟

683
00:38:33,134 --> 00:38:35,302
لماذا لا تزال تحتفظ بهذا ؟

684
00:38:35,370 --> 00:38:37,171
...لا أعرف ، كنتُ

685
00:38:37,172 --> 00:38:40,541
انظري كارول ، أنا آسفة حقًا لعائلتك

686
00:38:40,609 --> 00:38:44,678
ولكنني سأأتي لكِ بمعطفك

687
00:38:55,057 --> 00:38:56,957
يا الهي

688
00:38:56,959 --> 00:39:02,030
لم أرغب بأن يصل الادعاء العام لكارول ، لذا أخفيتها هنا

689
00:39:09,939 --> 00:39:11,407
توم شايس

690
00:39:11,408 --> 00:39:12,241
تومي

691
00:39:12,242 --> 00:39:14,577
باري هل وجدتها ؟

692
00:39:14,578 --> 00:39:16,679
لا ، ولكنه عاد مرة أخرى

693
00:39:16,747 --> 00:39:18,581
من الذي عاد ؟

694
00:39:18,582 --> 00:39:21,517
الشخص الذي قام برمي تلك الاشياء
بمكب النفايات

695
00:39:21,585 --> 00:39:23,219
تعني الهاتف الخلوي ؟

696
00:39:23,220 --> 00:39:25,254
والاحذية ، نعم لقد عاد

697
00:39:25,322 --> 00:39:27,556
انت متأكد انه نفس الشخص الذي القى بتلك الأشياء ؟

698
00:39:27,624 --> 00:39:28,790
اللعنة ، نعم

699
00:39:28,791 --> 00:39:31,226
كيف لك ان تعلم ذلك ؟

700
00:39:31,293 --> 00:39:34,662
رأيته بوضوح كما أراه اليوم

701
00:39:54,150 --> 00:39:56,418
شكرا ، باري

702
00:40:03,993 --> 00:40:06,094
باتي ، لا أستطيع التحدّث الآن

703
00:40:06,162 --> 00:40:07,195
أين أنت ؟

704
00:40:07,196 --> 00:40:10,697
!اللعنة-
أخبرني ما الذي يجري -

705
00:40:10,765 --> 00:40:12,665
!توم ، توم

706
00:40:13,668 --> 00:40:16,870
باتي علي ّ الذهاب

707
00:40:23,512 --> 00:40:25,913
لننتهي من هذا بسرعة

708
00:40:27,883 --> 00:40:29,149
كلّها هنا ؟

709
00:40:29,150 --> 00:40:30,618
كلّها

710
00:40:30,619 --> 00:40:31,952
جيد

711
00:40:31,953 --> 00:40:35,189
أنا رجل ملتزم بوعدي

712
00:40:35,190 --> 00:40:39,889
تمت الترجمة بواسطة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

