1
00:00:06,100 --> 00:00:09,500
ترجمة sala7-tito
WwW.Eshtah.Com

2
00:00:19,300 --> 00:00:19,900
! اللعنـه

3
00:00:20,660 --> 00:00:21,780
أسبوعين منذ أن نتـصارع

4
00:00:21,780 --> 00:00:22,780
؟؟

5
00:00:23,900 --> 00:00:25,080
انا ارتدي نفس الأسلحه ، أخي

6
00:00:26,180 --> 00:00:27,130
لا داعي للضَجـر

7
00:00:47,850 --> 00:00:49,630
أخفض درعـك ، عند كل لحظـه هجـوم

8
00:00:49,630 --> 00:00:50,630
أود أن أفعل ذلـك  ، بعد 

9
00:01:06,330 --> 00:01:07,300
رأسـك ملكي

10
00:01:08,010 --> 00:01:08,870
كيف سأحصل عليها ؟

11
00:01:12,660 --> 00:01:13,350
لقـد تدربت طول اليوم

12
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
.. والآن لم يعـد الأمر كذلك

13
00:01:16,240 --> 00:01:16,960
ومن يصرفنا ؟

14
00:01:18,340 --> 00:01:19,830
آشور " بعثت برسالة الى " اوريليا "

15
00:01:21,550 --> 00:01:22,260
لقـد مر أسبوعين حتى الآن

16
00:01:22,830 --> 00:01:23,190
ولـم يصل رد حتى الآن

17
00:01:24,620 --> 00:01:25,630
وماذا كنت تنتظر من آجلك ؟

18
00:01:26,820 --> 00:01:28,070
والمرأة التي كانت عائدة إلى " مورد " قـالت

19
00:01:28,710 --> 00:01:29,630
 راجل عاهر

20
00:01:29,780 --> 00:01:30,430
لـم أقل شئ من هذا القبيـل

21
00:01:32,120 --> 00:01:32,740
لا حقـاَ

22
00:01:33,350 --> 00:01:34,040
لقد تم توصيل رسالتي

23
00:01:34,590 --> 00:01:35,380
لقد أجبت تاريخ هذا الطفل

24
00:01:37,490 --> 00:01:38,670
والآن ماذا  يجعلها تنتـظر ؟

25
00:01:40,160 --> 00:01:40,980
هؤلاء من تعـاقبهم النساء

26
00:01:41,510 --> 00:01:42,070
هم من يتصـرفون بحمـاقه

27
00:01:43,210 --> 00:01:44,270
أخرجها من رأسك

28
00:01:45,650 --> 00:01:46,990
أو ستجد  رأسك على الرمـال

29
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
أنه لأمر في غاية الجمـال

30
00:01:53,610 --> 00:01:54,660
لقـد مر على اسرتنـا 

31
00:01:55,050 --> 00:01:55,400
زوجـاَ من العصـور

32
00:01:57,070 --> 00:01:59,200
لذا هذا الترتيب ، يحدث في الغالب ؟

33
00:02:00,640 --> 00:02:01,070
لا 

34
00:02:02,160 --> 00:02:03,840
ولكـن عندما نقوم بمعالجة مثل هذه الأصناف

35
00:02:04,190 --> 00:02:06,440
نصبح مستعدين لتـقديم أفضل نوعيـه

36
00:02:08,190 --> 00:02:11,300
منـزل " باتياتوس " لا يغش في هذا المجـال

37
00:02:16,600 --> 00:02:17,110
هذا ما كنت أفكر فيه

38
00:02:19,640 --> 00:02:21,040


39
00:02:22,360 --> 00:02:23,180
اختيار جيد للغاية

40
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
هل هذا ما كنتي تريدينـه ؟

41
00:02:38,290 --> 00:02:39,830
( الأمر متعلق بالصيد )

42
00:02:40,240 --> 00:02:41,420
(؟؟؟)

43
00:02:44,430 --> 00:02:46,360
يجب ان يكون لديكي طائرتك الورقية الخاصه

44
00:02:47,240 --> 00:02:47,610
وأن تلعبي معه

45
00:02:48,370 --> 00:02:48,940
هـل قررتِ ؟

46
00:02:50,140 --> 00:02:52,240
كان هناك رجل وأود أن أدعوه

47
00:02:53,920 --> 00:02:54,590
أريد سبارتاكوس

48
00:02:56,270 --> 00:02:56,860
... البطـل

49
00:02:59,510 --> 00:03:00,100
. حسنـاَ

50
00:03:01,950 --> 00:03:03,000
هل هناك مشكلة ؟

51
00:03:03,770 --> 00:03:05,180
إن كنتي بحـاجة للمزيد من المال....
لا ، لا ، لا

52
00:03:07,070 --> 00:03:08,760
 إبن عـم " ماركوس "  ، كراسوس " جدير بذلـك

53
00:03:09,350 --> 00:03:10,770
ثيوكليس " شخصيا "

54
00:03:11,890 --> 00:03:12,900
بسعر معقول

55
00:03:14,460 --> 00:03:15,800
ليس الثمن هو ما يقلقني

56
00:03:19,130 --> 00:03:20,810
.. إذا سمع زوجي شئ عن هذا

57
00:03:21,850 --> 00:03:24,070
الآلهه ستهمس في اذنها شخصيا

58
00:03:24,820 --> 00:03:26,760
علينا اتخاذ جميع التدابير اللازمة

59
00:03:27,200 --> 00:03:28,500
حتى نواجه مثل هذا المواضيع الحساسـه

60
00:03:29,520 --> 00:03:30,980
القناع كافي ليخفي هويتـه

61
00:03:31,460 --> 00:03:32,610
ولكن عليكي ان تقومي بدورك

62
00:03:33,640 --> 00:03:35,150
! لاتخبري أحد

63
00:03:35,920 --> 00:03:38,050
جهزي نفسك جيدا في الوقت المتفق عليه

64
00:03:38,230 --> 00:03:39,690
ولا تكوني قاتمه

65
00:03:41,050 --> 00:03:42,410
.. العبيد سوف تحضر

66
00:03:43,000 --> 00:03:44,950
ماذا يضمـن لكي اخلاص وجه زوجك 

67
00:03:46,610 --> 00:03:50,000
سأحل بعض التعقيدات من أجلك ومن " لوسندوس 

68
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
! " إليثيا "

69
00:03:55,180 --> 00:03:55,670
... معذره

70
00:03:57,420 --> 00:03:58,250
www.Eshtah.Com

71
00:03:58,700 --> 00:03:59,530
لماذا ؟

72
00:04:00,950 --> 00:04:02,510
لقد دعوتيني على الغذاء

73
00:04:03,390 --> 00:04:03,760
أوه.. هل هذا صحيح؟

74
00:04:04,510 --> 00:04:05,550
نعم... غداَ

75
00:04:06,390 --> 00:04:07,100
أوه ! حقا؟

76
00:04:09,690 --> 00:04:12,140
أخشى أن أكن قد عطلتكم عن شئ هام

77
00:04:13,400 --> 00:04:14,240
أوه ، لا ليس كذلك

78
00:04:15,150 --> 00:04:16,950
نحن كنا نتحدث عن محارب جديد

79
00:04:18,110 --> 00:04:18,700
ما إسمه ؟

80
00:04:19,400 --> 00:04:19,870
" سلتيـك ... " 

81
00:04:20,640 --> 00:04:21,360
" سيجافاكس "

82
00:04:21,790 --> 00:04:22,540
نعـم .. سيجافاكس

83
00:04:23,520 --> 00:04:24,220
.. مثير للشفـقه

84
00:04:24,860 --> 00:04:26,430
ربما علينا ان نشتري المزيد ، في المرة القادمه

85
00:04:26,820 --> 00:04:27,670
إلا إن كنتي تعلقتي بـه 

86
00:04:29,130 --> 00:04:30,600
إنها عمليه معقدة للغايه

87
00:04:31,480 --> 00:04:34,270
عدد قليل جدا من المحاربين يفوز داخل ساحة المعركه

88
00:04:34,650 --> 00:04:36,020
وزوجي يختار الأفضل

89
00:04:37,460 --> 00:04:38,570
كما نعرف جميعا

90
00:04:40,980 --> 00:04:43,420
معذره ، يجب ان اغادر فزوجي يكره الانتظار

91
00:04:46,460 --> 00:04:48,300
أتطلع إلي لقاء قريب بيننا

92
00:04:56,430 --> 00:04:57,260
رأيت نظرات الشكر في عينيها

93
00:04:58,110 --> 00:04:59,200
أرى كذلك أيضا

94
00:05:00,610 --> 00:05:02,690
أني مسرورة إني لدي يد في السلطه

95
00:05:04,450 --> 00:05:07,230
أود أن اعبر لكي عن امتناني بذلك

96
00:05:14,740 --> 00:05:16,380
... ينبغي أن تكوني أكثر حذراَ

97
00:05:17,080 --> 00:05:17,760
. " مع " ليكينيا

98
00:05:19,040 --> 00:05:20,950
إنها لا تقبل الهزيمه

99
00:05:21,750 --> 00:05:24,580
لست بحاجة لأقولك لكي كيف تتغير 
حالتها المزاجيه بسرعـه

100
00:05:25,810 --> 00:05:27,370
إنها تتغير بصفه مستمره

101
00:05:28,720 --> 00:05:31,310
أعرف كيف أتعامل مع هذا النوع من الاشخاص

102
00:05:33,140 --> 00:05:34,410
بالطبع أنتي تعرفين

103
00:05:37,160 --> 00:05:38,220
... لذا

104
00:05:38,820 --> 00:05:39,710
هل أنا مَدعوُه ؟

105
00:05:42,000 --> 00:05:43,940
مَـدعُوه ؟ أين ؟

106
00:05:45,190 --> 00:05:46,320
في الحفله التنكريه

107
00:05:48,190 --> 00:05:50,740
هل تعتقدين أنني لم أرى القناع
التي كانت تحاول إخفاؤه

108
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
إنكي تفهمين خطأ

109
00:05:52,570 --> 00:05:54,140
ليس هناك حفل تنكري

110
00:05:54,860 --> 00:05:57,140
 " انها ستقترض وجه " ديانا

111
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
لتجنب المشاكل ؟

112
00:06:01,440 --> 00:06:02,560
.. وقد طلبت منها أمرأه غنيه

113
00:06:03,090 --> 00:06:03,830
... " زيارة إلى " لوداس

114
00:06:04,690 --> 00:06:07,430
بان يرتدى قناع للتمويه ومن ثم تحدث المشاكل

115
00:06:09,300 --> 00:06:10,620
أنا لا أعرف الأمر بالتحديد

116
00:06:11,570 --> 00:06:13,470
وأظن انها ستحضر

117
00:06:14,080 --> 00:06:17,300
لتنال مضاحعه احد المحاربين

118
00:06:17,310 --> 00:06:17,750
! " إليثيا "

119
00:06:18,160 --> 00:06:18,910
! أليس الأمر كذلك

120
00:06:19,590 --> 00:06:20,390
! أوه ، وقحـة لحد  ما

121
00:06:21,040 --> 00:06:22,020
... بينما هي  إيجابيه لئيمة

122
00:06:23,760 --> 00:06:27,980
لقد وعدت السلطه بألا نتفوه بكلمه عليهم

123
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
لم أفكر حتى في ذلك

124
00:06:32,450 --> 00:06:34,310
لابد ان تستعدي لوصول الصديق الجديد

125
00:06:36,070 --> 00:06:37,220
.. وسوف

126
00:06:38,420 --> 00:06:39,070
...  لدينا

127
00:06:39,830 --> 00:06:41,230
سر صغير 

128
00:06:44,620 --> 00:06:45,880
.. لا استطيع السيطره

129
00:06:47,010 --> 00:06:47,370
" إليثيا " 

130
00:06:48,340 --> 00:06:49,970
.. يا لها من خيانه من " سيجافاكس 

131
00:06:50,710 --> 00:06:53,480
.. لقد قام بمحاولة اغتيال  "سبارتكوس " تحت سطح منزلنا

132
00:06:53,980 --> 00:06:54,790
هل كنتي تحدثيني عن السيطر ؟

133
00:06:55,500 --> 00:06:57,380
سبارتكوس "  يشتغل بداخله لمعرفه السبب "

134
00:06:58,020 --> 00:06:59,830
ليكينيا " لديها معركه مختلفه "

135
00:07:00,700 --> 00:07:03,110
حتى " إليثيا لديها إحساس كافي للخوف "

136
00:07:03,130 --> 00:07:04,650
www.Eshtah.Com

137
00:07:05,670 --> 00:07:06,760
كما ينبغي 

138
00:07:08,500 --> 00:07:10,820
أصب الذهب حتى يصبح له قيمه

139
00:07:12,140 --> 00:07:13,220


140
00:07:13,940 --> 00:07:15,830


141
00:07:16,420 --> 00:07:19,200
هناك عقبة صغيرة

142
00:07:20,650 --> 00:07:23,890
ليكينيا " تطلب لمس بطلنا "

143
00:07:23,890 --> 00:07:24,890
" سبارتكوس " 

144
00:07:26,170 --> 00:07:27,280
لن يكون صعبـاَ

145
00:07:27,900 --> 00:07:29,010
إنه صعب دائما

146
00:07:29,290 --> 00:07:30,780
.. ماكان في الماضي لم يعد موجودا الآن

147
00:07:31,320 --> 00:07:32,240
سأعطيك أوامري

148
00:07:32,900 --> 00:07:33,740
ولا بـد ان تنفذ

149
00:07:38,100 --> 00:07:39,080
! آهـا

150
00:07:39,560 --> 00:07:41,470
لقد آتى بطل " كآبو 

151
00:07:42,440 --> 00:07:44,980
الرجل الذي كان يخاف جدا من " جوبيتر

152
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
الغموم تنكسر

153
00:07:47,340 --> 00:07:48,220
وبكت السماء

154
00:07:49,990 --> 00:07:52,340
" مجدي لم يعد أفضل ما تعكسه أملاكي " دومينوس

155
00:07:53,270 --> 00:07:54,650
متملـق

156
00:07:54,650 --> 00:07:55,650
عوده حميده

157
00:07:56,280 --> 00:07:57,270
والأرواح تلاحـظ

158
00:07:58,030 --> 00:08:00,190
أعتقد اننا كسبنا الجميع

159
00:08:00,730 --> 00:08:03,190
مبروك ، هذه خطوه جديد
حتى تصل إلى السماء

160
00:08:03,730 --> 00:08:05,410
لاكينيا " ، إبن عمه " ماركوس كراسوس "

161
00:08:06,350 --> 00:08:07,640
إنه طلب شخصي

162
00:08:08,640 --> 00:08:09,220
" كراسوس ؟ "

163
00:08:09,570 --> 00:08:10,590
أغنى رجل في المدينه

164
00:08:15,330 --> 00:08:17,050
... شرف كبير

165
00:08:20,590 --> 00:08:22,130
من سيكون خصمي ؟

166
00:08:22,140 --> 00:08:23,090
خصـم ؟

167
00:08:24,150 --> 00:08:26,120
 لاكينيا " ليست مهتمه بمن يحارب "

168
00:08:27,190 --> 00:08:29,190
لديها رغبات متعدده

169
00:08:28,940 --> 00:08:29,920
صديق حميم

170
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
وهل يجب أن أنام معها ؟

171
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
إنه عار على كل راجل إن يكون تابع

172
00:08:38,900 --> 00:08:40,830
وهل ذلك مهم أن أكون مع بطل

173
00:08:41,780 --> 00:08:42,850
! هذا هو

174
00:08:43,260 --> 00:08:44,180
هل لديك أي موانع ؟

175
00:08:47,820 --> 00:08:48,580
لا

176
00:08:51,270 --> 00:08:52,590
" أنا بطـل " كابوا

177
00:08:54,960 --> 00:08:57,360
أستطيع أن اتعامل مع كل المهام كما طلبت

178
00:08:59,820 --> 00:09:01,520
تطلب أن يكون راضيـاَ

179
00:09:01,990 --> 00:09:04,820
وشاهد ثروتنا ستكبر مثل كبر عضوك

180
00:09:06,090 --> 00:09:08,020
هل كنت منزعج شخصيا ؟

181
00:09:08,790 --> 00:09:09,930
بلـى

182
00:09:11,350 --> 00:09:12,210
متى سأعود للتدريب ؟

183
00:09:13,970 --> 00:09:15,440
إنه قدرك ، أن تسير بين الأحياء

184
00:09:15,950 --> 00:09:16,890
بالفعل هو في حد ذاته معجزة

185
00:09:17,550 --> 00:09:17,990
متى؟

186
00:09:19,240 --> 00:09:20,070
أسبوع واحد...

187
00:09:20,950 --> 00:09:21,650
قد يكون اثنان...

188
00:09:23,940 --> 00:09:24,710
! غدا

189
00:09:24,860 --> 00:09:26,350
لا ، سيكون مبكر جدا

190
00:09:29,270 --> 00:09:29,960
! غداَ

191
00:09:32,320 --> 00:09:33,190
لذا غدا ..

192
00:09:34,000 --> 00:09:35,150
يوم مجيـد

193
00:09:35,580 --> 00:09:36,710
انها بدأت منذ فترة طويلة قادمة

194
00:09:37,890 --> 00:09:38,460
! " كريكوس "

195
00:09:39,080 --> 00:09:40,000
العائدون من الموت ، وآشور ...

196
00:09:41,720 --> 00:09:44,760
وأخيرا إطلاق سراحه لاتخاذ السيف

197
00:09:45,350 --> 00:09:45,840
لـك ؟

198
00:09:46,250 --> 00:09:47,180
يمكنك استئناف التدريب ؟

199
00:09:47,780 --> 00:09:48,850
كمحارب ؟

200
00:09:49,870 --> 00:09:50,840
إني أرتدي ملابس الحرب

201
00:09:52,330 --> 00:09:54,140
ولقد انتظرت فترة طويله

202
00:09:54,600 --> 00:09:55,740
من أجل مكاني بين اخواتي مرة أخرى مجددا !

203
00:09:56,290 --> 00:09:57,110
على رمال ساحة المعارك

204
00:09:58,460 --> 00:10:00,290
ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء

205
00:10:00,830 --> 00:10:02,270
لا تضع نفسك في طريقي

206
00:10:08,500 --> 00:10:11,060
أنزع عني هذا الشئ اللعين

207
00:10:11,610 --> 00:10:12,530
! الآن

208
00:10:21,620 --> 00:10:23,140
هل تعطيه استراحه ؟

209
00:10:24,000 --> 00:10:24,610
لا ، لا

210
00:10:25,560 --> 00:10:29,340
أخيرا ، كلبنا أصبح مستعداَ

211
00:10:31,220 --> 00:10:33,170
عليك انت تسقط بذكاء

212
00:10:33,870 --> 00:10:35,030
هذا الآثر

213
00:10:44,740 --> 00:10:45,560
! إذهبي بعيد

214
00:10:47,190 --> 00:10:48,960
وإلبسي كساء من الخمر

215
00:10:53,840 --> 00:10:54,910
كل شئ يسير كما هو مخطط له

216
00:10:56,620 --> 00:10:58,860
نحن لدينا امتنان تجاه  " لاكينيا

217
00:11:00,190 --> 00:11:03,320
ومع صوت " ماركوس كريسوس 

218
00:11:03,580 --> 00:11:05,760
أذا لعب " سبارتكوس " دوره كما وعد

219
00:11:06,250 --> 00:11:09,130
فكل ما يفعله هو من أجل مجد هذا البيت

220
00:11:09,860 --> 00:11:11,060
وأنا أعلم وصيته

221
00:11:11,320 --> 00:11:13,780
لكنه لم يلمس أمره منذ عده أشهر

222
00:11:15,000 --> 00:11:17,890
بعد كل هذا الوقت ، يمكن أن تكون له روح...

223
00:11:18,580 --> 00:11:19,590
قصيره جدا

224
00:11:20,660 --> 00:11:21,730
ستكون مسروره جدا

225
00:11:22,330 --> 00:11:23,210
لكن أولا يجب تجنب واحدا

226
00:11:23,740 --> 00:11:25,330
أن اعطى أحد الفرصه لـ " سبارتكوس

227
00:11:25,880 --> 00:11:27,210
سيحسن مهاراتـه

228
00:11:42,820 --> 00:11:44,580
أنتي جئتي في المكان الخاطئ

229
00:11:45,500 --> 00:11:46,640
ألست انت " سبارتكوس " ؟

230
00:11:47,860 --> 00:11:48,940
.. ساقي المياه

231
00:11:53,210 --> 00:11:54,590
إننَي " ميرا

232
00:11:55,520 --> 00:11:57,050
بعثوني من أجل متعتـك

233
00:11:57,710 --> 00:11:58,670
لأي غرض ؟

234
00:12:00,720 --> 00:12:02,980
متعتـك ليست غرض في حد ذاته ؟

235
00:12:04,390 --> 00:12:06,110
أنا لا أحب الألعاب

236
00:12:07,580 --> 00:12:09,150
ما هو هدفك الحقيقي

237
00:12:13,100 --> 00:12:14,390
!  تكلمي

238
00:12:17,370 --> 00:12:22,170
دومينا " كانت خائفة جدا "
بالا تستمر بفترة طويلة بدون إمرأه

239
00:12:23,000 --> 00:12:27,180
لن تكون قادر على إرضاء
المرأة الرومانيه لفترة طويله

240
00:12:27,920 --> 00:12:29,350
إنها إساءة لي

241
00:12:30,360 --> 00:12:32,280
مثل مجيئك إليا

242
00:12:39,740 --> 00:12:41,480
إن كنت تريدني ، ادعوني ؟

243
00:12:41,930 --> 00:12:43,890
أمنيتي الوحيده أن أنام

244
00:12:45,530 --> 00:12:47,340
في غياب الأحلام

245
00:13:20,900 --> 00:13:24,070
إن كانت لدي قوة سأمزق قضيبه الملعون

246
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
هل تظن ان كانت القوة موجودة
ستكون الفرصة سانحه لذلك ؟

247
00:13:26,960 --> 00:13:28,120
نحن نعيش تحت سقف واحد

248
00:13:28,970 --> 00:13:30,520
لن نستطيع فعل ذلك إن لم تكن
دومينا " قد باعت "

249
00:13:31,910 --> 00:13:33,230
أليس هذا دليلا على انهم يريدون اتحادنا؟

250
00:13:34,580 --> 00:13:37,230
كنت ... ولكم لم يكن لديك

251
00:13:38,280 --> 00:13:40,240
بل هذا هو الجرح الذي لا يمكن أن يلتئم

252
00:13:42,640 --> 00:13:44,080
كل الجروح تندمل

253
00:13:45,240 --> 00:13:46,570
بل وأكثر عمقا من ذلك يلتئم

254
00:13:47,200 --> 00:13:48,900


255
00:13:50,090 --> 00:13:52,410
لن تستطيع رؤية ما بداخل قلبي أبداَ

256
00:14:16,120 --> 00:14:17,720
الأغريقي الذي لا يهزم قد عاد

257
00:14:20,010 --> 00:14:21,950
ربما يكون الوقت المناسب لاختيار إسم جديد

258
00:14:24,180 --> 00:14:25,340
! " كريكسوس "

259
00:14:26,600 --> 00:14:29,310
أراك مرة أخرى عند رمال الساحه

260
00:14:29,200 --> 00:14:31,050
وبعدها لن تأخذني

261
00:14:32,850 --> 00:14:34,020
! انتبهوا

262
00:14:34,390 --> 00:14:35,240
بطل حقيقي

263
00:14:36,210 --> 00:14:37,820
إنضم إلى الاخوه

264
00:14:39,050 --> 00:14:40,870
بطل على مؤخرته

265
00:14:52,850 --> 00:14:55,220
هل كان هناك رجل مثل " كريكوس " ؟

266
00:14:56,400 --> 00:14:57,610
لا ، دومينا 

267
00:14:58,270 --> 00:14:58,820
لا يوجد

268
00:15:00,370 --> 00:15:02,170
شكر الآلهه ، ها قد عاد

269
00:15:02,820 --> 00:15:04,370
ربما يكون دليلهم لانتصارات جديده

270
00:15:05,170 --> 00:15:07,190
وجعبتنا مليئه بذلك

271
00:15:08,260 --> 00:15:09,190
! نعـم

272
00:15:09,810 --> 00:15:12,850
مليئة بالعطش

273
00:15:12,830 --> 00:15:13,940
ستواجه ديرون 

274
00:15:15,450 --> 00:15:16,420
" جيرمان "

275
00:15:17,210 --> 00:15:18,290
هل هو مستعد ليثبت قدمه في الساحه ؟

276
00:15:18,870 --> 00:15:20,140
وأنت غائب منذ فتره

277
00:15:21,250 --> 00:15:23,530
واجه الرجل ولاحظ مدى تقدمه

278
00:15:24,250 --> 00:15:25,720
" ومن سيواجه " آشور 

279
00:15:34,400 --> 00:15:35,550
اختر بعنايه

280
00:15:36,320 --> 00:15:38,840
لدي عطش كبير للدم

281
00:15:39,580 --> 00:15:40,530
هل تمرنت ؟

282
00:15:41,020 --> 00:15:41,520
نعـم

283
00:15:41,880 --> 00:15:42,500
من أعطى الموافقه ؟

284
00:15:43,610 --> 00:15:44,890
دومينوس "  بنفسه وافق عليا "

285
00:15:45,340 --> 00:15:46,470
سأنضم مع الأخوه

286
00:15:47,040 --> 00:15:48,460


287
00:15:49,530 --> 00:15:50,710
! " آشور "

288
00:15:54,190 --> 00:15:55,280
.. من فضلك كلمه

289
00:15:56,820 --> 00:15:57,870
الرئيس يدعو كلبه الخاص

290
00:16:10,800 --> 00:16:11,400
" دومينوس "

291
00:16:13,620 --> 00:16:14,938
أتوسل إليك

292
00:16:16,317 --> 00:16:18,469
دعني مرة أخرى أثبت لك استحقاقي

293
00:16:18,830 --> 00:16:20,274
لقد فعلت ذلك بالفعل

294
00:16:20,760 --> 00:16:21,430
خارج ساحه المعركه

295
00:16:21,731 --> 00:16:23,831
تفكيرك حاد ، أكثر من أي محارب آخر

296
00:16:23,832 --> 00:16:26,732
وقد فعلت الكثير من الأخطاء بسبب غطرستـك

297
00:16:28,240 --> 00:16:29,680
اتفقنا ؟

298
00:16:31,080 --> 00:16:32,910
.. أنك على حق " دومينوس

299
00:16:33,310 --> 00:16:33,890
أنه العمل الملعون

300
00:16:34,591 --> 00:16:37,891
ساتحدث إلي " سولونيوس " فيما بعد ، في السوق

301
00:16:58,680 --> 00:17:01,780
هلا لاحظتي أي مشكلة في التدريب 
مع " كريكوس

302
00:17:01,780 --> 00:17:03,390
" لا " دومينا

303
00:17:04,591 --> 00:17:07,791
يبدو أن لن يعود مرى أخرى لمكانه في التدريب

304
00:17:08,492 --> 00:17:11,992
ولكني لا أريد أن أرى 
مخاطره تفقده " التركيز

305
00:17:12,493 --> 00:17:15,093
إن علمتي ان " كريكوس " يخفي
شئ عليا

306
00:17:15,094 --> 00:17:17,194
يجب أن تخبريني بذلك

307
00:17:17,720 --> 00:17:18,360
حسنا " دومينا

308
00:17:19,061 --> 00:17:23,061
هذا الجنس الآخر لا يعرف حدوده

309
00:17:23,062 --> 00:17:29,162
دائما ما يريدون أن يلعبو دورهم كبشر

310
00:17:29,860 --> 00:17:31,920
انظري 

311
00:17:36,700 --> 00:17:37,740
" دومينا "

312
00:17:38,360 --> 00:17:40,200
سبارتكوس " سلم عمله الليله الماضيه "

313
00:17:40,200 --> 00:17:44,130
مع ذيل من الصفوف لذا من الطبيعي
أنك لم ترينه أبدا

314
00:17:44,130 --> 00:17:50,100
كم مرة فعلتيها ؟

315
00:17:50,940 --> 00:17:51,300
تكلمي ؟

316
00:17:54,130 --> 00:17:55,340
إنه لا يريدني

317
00:17:58,150 --> 00:17:59,250
.. لست كذلك

318
00:17:59,290 --> 00:18:00,170
" لا  " دومينا

319
00:18:01,100 --> 00:18:03,150
والآن تنتظريني أن اقول

320
00:18:03,151 --> 00:18:04,151


321
00:18:06,880 --> 00:18:09,850
إخلعي ملابسك

322
00:18:19,151 --> 00:18:23,051
... لا صليب ، لآ آثر لوجود أي مرض 
والثدي لا بأس به ...

323
00:18:23,352 --> 00:18:28,252
.. وعلى حد قول المثل
.. ليس في اللحم لكن في الكلب

324
00:18:29,280 --> 00:18:29,870
" معذره " دومينا

325
00:18:31,390 --> 00:18:33,090
عودي لتريه هذه الليله

326
00:18:33,600 --> 00:18:36,510
! وأخمن أنه سيعطيكي قبله

327
00:18:36,511 --> 00:18:39,711
أو يجد سيفاَ داخل مهبلك

328
00:19:00,140 --> 00:19:01,860
هنا ليست الساحه

329
00:19:02,750 --> 00:19:03,940
العالم هو ساحتي الخاصه

330
00:19:16,710 --> 00:19:18,500
إبعث لي رجل !

331
00:19:32,064 --> 00:19:32,634
هذا يكفي

332
00:19:35,035 --> 00:19:37,035
! " أجورا "

333
00:19:37,036 --> 00:19:39,436
! " دورو "

334
00:19:40,287 --> 00:19:41,433
! " آسيس "

335
00:19:42,540 --> 00:19:44,500
ستحصلون على نصف التموين الغذائي لبقية الأسبوع

336
00:19:44,980 --> 00:19:47,020
لقد نفذ صبري

337
00:19:47,021 --> 00:19:49,521
وهذا عقاب لكم

338
00:19:51,580 --> 00:19:53,290
كريكوس " يستمر لتصنع لنفسه اصدقاء "

339
00:19:58,766 --> 00:20:00,283
لا جوابات من زوجتك

340
00:20:00,498 --> 00:20:01,284
لن يأتي بدونها

341
00:20:02,733 --> 00:20:04,564
لا يوجد منزل تسكن فيه

342
00:20:04,565 --> 00:20:05,226
وتسألني إن أرسلت لي جوابا !

343
00:20:05,427 --> 00:20:06,227
إنك وصمه عار

344
00:20:06,228 --> 00:20:07,947
إن لم يكن عقلك وتركيزك في القتال

345
00:20:09,009 --> 00:20:11,307
تحدث إلي " جاكيل " واخبره 
أريد أن ادفع الثمن

346
00:20:12,771 --> 00:20:14,350
سأرده لك

347
00:20:15,160 --> 00:20:15,933
بسرعه

348
00:20:16,634 --> 00:20:17,691
قبل أن يبدوأ

349
00:20:18,850 --> 00:20:20,295
! " آشور "

350
00:20:22,798 --> 00:20:24,336
.. صديقك مجنون

351
00:20:24,337 --> 00:20:26,918
ربما قد رأيت العدو الحقيقي

352
00:20:27,990 --> 00:20:30,471
لم يكن عليك ان تذهب لترى " دوكتور 

353
00:20:30,702 --> 00:20:31,651
" كريسوس "

354
00:20:32,165 --> 00:20:34,420
إنك مدَعوُ

355
00:20:34,421 --> 00:20:35,421
! جيد

356
00:20:50,235 --> 00:20:51,450
أنزل رجلي

357
00:20:55,678 --> 00:20:57,071
أخبرني

358
00:20:59,630 --> 00:21:01,191
أوفيديوس " مازال في السوق "

359
00:21:01,827 --> 00:21:03,492
لا أتوقع وصول " إليثيا " عده مرات قبل

360
00:21:16,582 --> 00:21:19,568
لقد طلبت من الشغالين أن يحضروا
لنا حمام من اللبـن

361
00:21:19,923 --> 00:21:23,610
إذا كنت ترغب في ذلك ،
بوسعنا أن نتحمل

362
00:21:24,326 --> 00:21:27,302
لقد تسببت في مشاكل

363
00:21:29,255 --> 00:21:31,410
أخشى أن اقول نفس الشئ

364
00:21:31,411 --> 00:21:35,711
من المؤلم أن نرى كل هذه المشاكل
لتتغلب على  " ثيوكليس

365
00:21:36,812 --> 00:21:39,212
عندما تركع على رجلك

366
00:21:39,413 --> 00:21:42,113
www.Eshtah.Com

367
00:21:42,314 --> 00:21:44,014
قلبي سينفطر

368
00:21:46,015 --> 00:21:49,015
وبعد ذلك تنظر إلى الشرفه

369
00:21:50,016 --> 00:21:57,016
ماذا تعتقد عن هذا اللحظه 
التي تفصل بين الحياه والموت

370
00:21:58,917 --> 00:22:03,217
إنه من السهل على شخص أن يترك حياته ويموت
ان كان يحبه الله

371
00:22:12,018 --> 00:22:16,218
" آسف كلمات كفر "

372
00:22:30,308 --> 00:22:32,408
عشرة بدلا من 7

373
00:22:33,109 --> 00:22:37,809
أتمنى ان المره القادمه ان تكوني أفضل
إنها مليئة باشياء طفيليه

374
00:22:37,810 --> 00:22:40,510
" عزيزي " سولونيوس

375
00:22:40,911 --> 00:22:45,011
اصحاب الأملاك سيعانون عندما 
تنخفض الأسعار في موسم الحصاد القادم

376
00:22:45,012 --> 00:22:47,212
أدعو الله أن يسقط
ذيله على الأرض

377
00:22:49,013 --> 00:22:52,013
Tu t' échapper à ta laisse

378
00:22:52,014 --> 00:22:56,014
رئيسي في قصره
أحتاج لوظيفه مختلفه

379
00:22:58,215 --> 00:23:01,115
وأخبار جيدة من أجلك

380
00:23:05,216 --> 00:23:07,216
لقد تغير موقفي

381
00:23:07,317 --> 00:23:08,317
وماذا عن أخلاصك ؟

382
00:23:09,218 --> 00:23:12,718
كما تخمن ، يبدو انه لا يستحق

383
00:23:13,019 --> 00:23:16,019
" كل شئ يمكن ان تتوقعه من " البربرين

384
00:23:16,220 --> 00:23:19,020
اعتقد أنك ستصبح متزنـاَ أكثر

385
00:23:19,221 --> 00:23:25,021
لقد تعلمت شئ جديد هام جدا
منذ ان تحدثنا في المره الأخيره

386
00:23:25,222 --> 00:23:30,022
" إنني محاط بواسطه " جاكيل
إنها حياتـك

387
00:23:30,023 --> 00:23:33,123
حسنا إن كنت تريد خسارة المزيد من الناس ؟

388
00:23:35,124 --> 00:23:37,024
انتـظر

389
00:23:46,500 --> 00:23:50,099
انك تنخر عظامي ، استطيع
أن اغير تفكيري قبل ان اتحدث

390
00:23:50,100 --> 00:23:54,069
ألعن هذه " الديسبونيا " التي تقام كل أسبوع
أليس كذلك ؟

391
00:23:54,226 --> 00:23:55,226
أعرف انهم يلاحقوني

392
00:23:57,870 --> 00:24:02,599
سيتم استئجار رجل ليقوم بقطع رأسك

393
00:24:02,600 --> 00:24:05,399
باتياتوس " سيستمر في الهزيمه أمامي "

394
00:24:05,400 --> 00:24:10,160
لابد أن ادفع للناس
الأمر قد نفذ

395
00:24:10,300 --> 00:24:12,380
لقد حذرتك

396
00:24:17,000 --> 00:24:22,260
لا اصدق انها مختلفه
منذ أن جئت للمرة الأولى

397
00:24:22,261 --> 00:24:27,520
أرفض أن اراكي تعيشين في مثل هذه الظروف

398
00:24:27,650 --> 00:24:31,599
والآن انظري
إنها محاطة بالفخامة والرفاهيه

399
00:24:31,600 --> 00:24:34,229
هل يمكن المقارنة بين عائلاته
لقد كان لديه تراثـاَ رائعاَ

400
00:24:34,230 --> 00:24:36,230
تفاصيل قليله

401
00:24:37,200 --> 00:24:41,360
ليست مهمة جدا صداقتك

402
00:24:42,500 --> 00:24:45,200
لقد فزت بإصدقاء جديده مؤخرا

403
00:24:45,600 --> 00:24:48,280
مع  " ليثينا"  إذا فهمت

404
00:24:49,400 --> 00:24:52,160
أنا ممتنه لكي لحضورك

405
00:24:52,350 --> 00:24:56,470
هل تريدين بعض الخمر ؟
- لا أعتقد ان هذا الخمر يستطيع ...

406
00:25:00,200 --> 00:25:02,240


407
00:25:06,300 --> 00:25:10,619
لا أدعي أنكي تتجاهليني فيما
عرضتيه عليا في " لايكنيا

408
00:25:10,620 --> 00:25:12,689
لكن لم أقل شئ

409
00:25:12,690 --> 00:25:16,990
إنكي متسرعه في النتائج
- لديهم اسبابهم الخاصه

410
00:25:18,900 --> 00:25:22,900
لأني لم استطع التفكير في لاشئ

411
00:25:25,030 --> 00:25:30,030
معذره ،  ولكن نوايا " لايكنيا " تركز فيها

412
00:25:33,100 --> 00:25:35,400
في رأي يجب ان تنتبهي إلى " لايكنيا 

413
00:25:37,540 --> 00:25:44,890
أستمر في التفكير بهذا
وخشونه يديها وهي  تسحبني

414
00:25:47,000 --> 00:25:50,890
مثل لمسه من الزوج

415
00:25:54,000 --> 00:25:58,339
لا يجب ان نتحدث عن
مثل هذه الأشياء

416
00:25:58,340 --> 00:26:02,320
لا بد انكي تشعرين بالعار
تجاه رغبـاتك

417
00:26:02,600 --> 00:26:08,370
إنكي إمرأه
ولدينا رغباتنا الخاصه

418
00:26:10,800 --> 00:26:14,099
إنك تأخذيني لهنا لأفكر
- حتى لا يكون مفاجئ ؟

419
00:26:14,100 --> 00:26:18,160
إن اكتشف زوجي
ستكون هلاكا لي

420
00:26:18,400 --> 00:26:20,549
لم أقصد إسم والدي

421
00:26:20,550 --> 00:26:24,410
لا عليكِ ان تقلقي حيال ذلك

422
00:26:26,400 --> 00:26:29,920
تستطيعين أن تأخذي مكان " لايكنيا " في إسمها ؟

423
00:26:32,400 --> 00:26:36,330
لا ، لم أسمع شئ
- لا ، انكي لم تسمعي شئ

424
00:26:41,400 --> 00:26:43,780
هل تريدين أن أسرد تفاصيل ؟

425
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
نعم

426
00:26:56,970 --> 00:26:59,590
لن يخيب أملك

427
00:27:01,500 --> 00:27:04,160
إذن أقترح عليكي " فارو" ؟

428
00:27:04,660 --> 00:27:07,490
فارو ؟
- لا إنه عادي جدا

429
00:27:07,950 --> 00:27:11,170
يجب أن يستحق الرجل هذه المخاطره

430
00:27:11,400 --> 00:27:15,399
على علم برغباتنا الخاصه

431
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
بالتأكيد أوافق على ذلك

432
00:27:22,300 --> 00:27:25,820
! دومينا 
- أخرجي برا ، أيها العبدة الحقيره

433
00:27:27,300 --> 00:27:30,880
ماهذه الضوضاء ؟
هل أنتي مجنونه ؟

434
00:27:31,750 --> 00:27:34,250
نعـم ، و " إليثيا " هي السبب

435
00:27:36,960 --> 00:27:40,439
وماذا تسبب في هذا الوباء المكلف ؟

436
00:27:40,440 --> 00:27:46,740
حسنا ، تعتقد ان " ليثنيا " تقيم
علاقات مع محاربينا

437
00:27:47,100 --> 00:27:51,900
وتريد ذلك
وقد اختارت " كريسوس

438
00:27:52,820 --> 00:27:55,180
وهذا الاختيار هو سبب غضبك ؟

439
00:27:59,460 --> 00:28:03,140
لم يكن خيار ، لقد كان حتما
سنتبول عليها

440
00:28:04,500 --> 00:28:08,800
العسل يسيل من فمها
انها تحتقرنا

441
00:28:14,190 --> 00:28:18,199
نعرف جيدا انها منافقه
ولكننا يجب أن نتحمل ذلك

442
00:28:18,200 --> 00:28:22,669
ويجب أن نفتخر ، بانها تساعدنا
بدعم زوجها لنـا

443
00:28:22,670 --> 00:28:24,710
ماذا نحتاج " جلابر" ؟

444
00:28:25,430 --> 00:28:30,849
! سنصبح أغنياء مثل " ماركوس كراسوس
- لا يمكن إنكار الثروه

445
00:28:30,850 --> 00:28:34,270
إنه عضو في مجلس الشيوخ ، لكن"  جلابر"  مندوب 

446
00:28:35,000 --> 00:28:39,860
ولكن تحت أي ظروف
لن يتم تلبيه طموحاتنا

447
00:28:40,700 --> 00:28:45,699
من قبل وأنت تريد أن تركع تحت رجليه نسيت ؟

448
00:28:45,700 --> 00:28:49,130
قريبا ، سنعطي درسا في الأخلاق

449
00:28:49,200 --> 00:28:51,800
.. ولكننا نحتاجه

450
00:28:52,000 --> 00:28:54,400
.. اعطيه لـ " كريسوس

451
00:28:54,470 --> 00:28:56,470
قومي بالترتيبات

452
00:29:12,780 --> 00:29:18,210
اللعنـه
- لقد سمعت بما يكفي

453
00:29:22,200 --> 00:29:24,999
هل تريد ان ترى اخيك ميت ؟

454
00:29:25,000 --> 00:29:27,220
من تحدث عن ذلك ؟

455
00:29:27,900 --> 00:29:31,709
! أفعالك
- كنت أريد فقط احميه

456
00:29:31,710 --> 00:29:37,319
ومن سيحميه في ساحة المعركه
عندما سينشغل كل شخص بنفسه ؟

457
00:29:37,320 --> 00:29:40,240
لن تقوم بواجباته نيابه عنه
- ! كاذب

458
00:29:40,800 --> 00:29:45,080
! فارو 
- اعترف أنك تكذب

459
00:29:45,530 --> 00:29:50,099
لقد دفعت لي لاذهب وأرى زوجتك
وهي لم تكن هناك

460
00:29:50,100 --> 00:29:52,299
رجل ؟
- لم يكن هناك أحد

461
00:29:52,300 --> 00:29:55,640
ولكن كانت هناك آثار دماء على الأرض

462
00:30:14,400 --> 00:30:16,500
! أيها الحراس

463
00:30:41,600 --> 00:30:44,590
لن ينتهوا ، لقد حاولت

464
00:30:45,270 --> 00:30:47,950
! تحدث إلى " باتياتوس "
- لماذا ؟

465
00:30:48,160 --> 00:30:51,489
يجب ان يدعني أن اذهب ليوم أو اثنين

466
00:30:51,490 --> 00:30:53,829
- لن يحدث هذا
- إنك لم تحاول حتى

467
00:30:53,830 --> 00:30:56,625
إنَك محظوظ انك مقيد فقـط

468
00:30:56,626 --> 00:31:00,819
لو وصل خبر عن ماحدث لـ "باتياتوس " أؤكد
لك أن العقاب سيكون مختلف

469
00:31:00,820 --> 00:31:02,909
كيف يساعدك هذا في هدفك ؟

470
00:31:02,910 --> 00:31:08,520
قضيتي فـُقدت 

471
00:31:08,820 --> 00:31:11,399
إمرأه وطفل ممكن أن يكونوا على قيد الحياه

472
00:31:11,400 --> 00:31:14,709
الله يعاقبني لأنني فشلت

473
00:31:14,710 --> 00:31:17,789
الآلهة لا تأخذ بكلام الحمقى

474
00:31:17,790 --> 00:31:22,939
الآن ، فكر بعقلك وليس بمؤخرتـك
واستخدمه مرة واحدة على الاقل

475
00:31:22,940 --> 00:31:25,059
وأين يستطيع زوجتك وطفلك أن يذهبوا ؟

476
00:31:25,060 --> 00:31:27,060
! فكر

477
00:31:36,000 --> 00:31:38,030
! " إوليفيا "

478
00:31:44,500 --> 00:31:49,099
لقد أخذت أكثر من ساعة
يجب ان تكون في حجرتك

479
00:31:49,100 --> 00:31:51,240
لا استطيع أن انام

480
00:31:51,800 --> 00:31:54,580
أفكاري تعثرت بسبب ساحة المعركه

481
00:31:57,200 --> 00:32:04,390
تحلى بالصبر ، لا اشك
في أنك ستصبح مرة أخرى بطل

482
00:32:04,820 --> 00:32:10,120
كابوا لديها بطلها
- إسم " سبارتكوس " قد يكون العنوان

483
00:32:11,100 --> 00:32:15,420
لكنني أعرف  رجل سيكون معه في ظهره

484
00:32:27,200 --> 00:32:32,260
إن كنتِ تقدرين حياتك
لا تضعفي من قوة محارب

485
00:32:33,100 --> 00:32:35,600
أرجوك ، اعطيني شحناتي

486
00:32:37,100 --> 00:32:39,620
عودي من حيث جئتي

487
00:32:46,100 --> 00:32:48,530
لماذا ترفض ؟

488
00:32:53,300 --> 00:32:57,299
ليست لديك رغبه ؟
- لا أريد أن انام مع أمرأه

489
00:32:57,300 --> 00:33:01,040
أن أمر علي عدم فعل ذلك

490
00:33:02,400 --> 00:33:06,980
مذا تعتقد ان يحدث أن فشلت مرة أخرى ؟

491
00:33:10,000 --> 00:33:12,030
إذن ارتاحي

492
00:33:16,200 --> 00:33:18,350
على الأرض

493
00:33:28,500 --> 00:33:33,080
لا أستطيع أن أفعل أي شئ لبطل " كابوا " ؟

494
00:33:37,060 --> 00:33:41,980
في الحقيقه ، أنا .. اتمنى
انكي تعطيني

495
00:33:43,200 --> 00:33:45,220
www.Eshtah.Com

496
00:34:10,000 --> 00:34:12,449
سبارتكوس " في كامل نشاطه اليوم "

497
00:34:12,450 --> 00:34:15,190
اتسائل ما السبب !

498
00:34:15,400 --> 00:34:19,980
أوليفيا " ، كيف كانت ليلتك مع بطلنا " 

499
00:34:21,800 --> 00:34:25,050
كان يريد بكل ما يستطيع أن يرضيني

500
00:34:25,600 --> 00:34:27,640
حاجات عديده ، ها ؟

501
00:34:30,430 --> 00:34:32,570
بطلنا مستعـد

502
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
سنفعلها الليله

503
00:34:36,100 --> 00:34:39,620
" سنفوز بصداقة " ماركوس كريسوس

504
00:34:40,280 --> 00:34:43,740
وزوج " إليثيا" ؟
و وشهيته لـ " كريكسوس" ؟

505
00:34:45,900 --> 00:34:48,120
لقد قمت بترتيب الأشياء

506
00:35:00,400 --> 00:35:02,800
الكلب يكشر عن أنيابه

507
00:35:17,640 --> 00:35:19,680


508
00:35:21,000 --> 00:35:23,120
وأنا لا استحق ذلك

509
00:35:24,800 --> 00:35:28,299
حسنا ، الأحلام تأتي عندما تغيب الشمس

510
00:35:28,300 --> 00:35:30,570
لدي أخبار
- " أوريليا "

511
00:35:30,654 --> 00:35:32,850
ليس بعد

512
00:35:33,200 --> 00:35:36,999
لقد طلبت من عبد أن يقوم بالبحث

513
00:35:37,000 --> 00:35:39,120
من أجلك ولدك ؟

514
00:35:41,300 --> 00:35:43,390
كيف فعلت ذلك ؟

515
00:35:44,500 --> 00:35:46,520
لقد أرُسلت إلي بواسطه " دومينا

516
00:35:46,800 --> 00:35:51,580
لإعدادي لبعض التزامات البطوله

517
00:35:55,500 --> 00:35:58,260
لذا الآن قد رميت المرأه 

518
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
سيعودون إليك

519
00:36:24,400 --> 00:36:26,440
" حاول مع " هاميكار

520
00:36:38,500 --> 00:36:41,080
ديوروس " يبدو أنه فقد أخيه "

521
00:36:43,000 --> 00:36:46,220
أفضل من أن كان فقد رأسه

522
00:36:47,050 --> 00:36:51,999
هل انجزت ؟
- اللعنـه ، لن يكن أي حد آخر

523
00:36:52,000 --> 00:36:55,740
لقد كانت رأس الرجل داخل الحقيبه

524
00:36:56,600 --> 00:36:58,680
" لكنـه لم يكن " سولنيوس

525
00:37:02,300 --> 00:37:08,250
من كان هناك ؟
- كاستور " ، أحد رجاله "

526
00:37:11,400 --> 00:37:16,460
أرسله إلى  " سولونيوس
دعهم يعرفون أنه تجنب الموت

527
00:37:16,790 --> 00:37:18,890
الآن

528
00:37:36,000 --> 00:37:40,929
ستنام مع أحد النساء الرومانيات
والتي ستكون فوقك

529
00:37:40,930 --> 00:37:43,799
أسمع ما أقوله 
لا تشاهد ولا تؤلـم

530
00:37:43,800 --> 00:37:45,999
حسنا ، " دومينا
- لا تتحدث

531
00:37:46,000 --> 00:37:49,840
لا تتحدث بأي كلام مرح

532
00:37:49,990 --> 00:37:55,099
أرضي رغباته وقابلهم بقوه

533
00:37:55,100 --> 00:37:58,714
" حسنا " دومينا
- أنك بطل ساحه معارك " كابوا

534
00:37:58,715 --> 00:38:01,615
لكن الليله فانت عبد

535
00:38:03,000 --> 00:38:07,480
تعليماتي واضحـه .. حسنا ؟

536
00:38:09,300 --> 00:38:14,080
كل شئ واضح ، " دومينا
- سيكونوا مستعدين

537
00:38:14,800 --> 00:38:17,050
انتظر حتى أدعوك

538
00:38:24,170 --> 00:38:29,849
صبوا الخمر جيدا ، يجب ان 
نعتني بوصول الضيوف

539
00:38:29,850 --> 00:38:31,910
" دومينا "

540
00:38:42,000 --> 00:38:45,520
أين كنتي الليله الماضيه ؟
لقد انتظرتـك

541
00:38:46,200 --> 00:38:49,469
لا استطيع ان اغادر
يجب ان اعتني بـ " دومينا 

542
00:38:49,470 --> 00:38:53,399
دومينا ؟ ام الشخص الذي رأيتك معه الليله ؟

543
00:38:53,400 --> 00:38:56,310
! إنك مخطئ
- ! انا لست أعمى

544
00:38:57,500 --> 00:39:00,480
لقد أمسكتي بيديه وبدأتي تضحكين

545
00:39:01,530 --> 00:39:04,169
وكيف كان ينظر إليكي

546
00:39:04,170 --> 00:39:08,299
إن لم تكن أعمى ، ستعرف أن كل 
نساء " هيكتور " لديهم نفس الطريقه

547
00:39:08,300 --> 00:39:11,120
لا أهتم بالنساء الأخرى

548
00:39:12,900 --> 00:39:14,990
هل تشعرين بالعار مني ؟

549
00:39:16,690 --> 00:39:21,230
أنت من يجب ان تخجل من نفسك
وكل الطرق التي تسب بيها

550
00:39:21,300 --> 00:39:24,680
أعرف ما رأيته 
- لا ، لا تعرف شئ

551
00:39:29,200 --> 00:39:31,660
انظر ، ماذا اعطاني " هيكتور

552
00:39:36,040 --> 00:39:40,599
مفاتيح ..
- وهذا هو السبب الذي جعلني اضحك وألمس يديه

553
00:39:40,600 --> 00:39:43,040
لم يحدث شئ آخر

554
00:39:51,600 --> 00:39:56,029
ليس لدي وقت أكثر
يجب أن احضر الخمر لـ " دومينا

555
00:39:56,030 --> 00:40:01,710
استخدمها من اجل ان تعتذر لي
عما تفكر بـه

556
00:40:03,130 --> 00:40:07,850
إنكي قلبي 
لن أشك فيكي مرة أخرى

557
00:43:24,920 --> 00:43:32,480
أعتذر ، " ليثيا "  لقد وصلنا
" قبل أن تنتهي " أوليفيا " مع  " سبارتكوس 

558
00:43:40,400 --> 00:43:42,430
لا

559
00:43:43,000 --> 00:43:45,070
! أيها الحراس

560
00:44:01,000 --> 00:44:04,200
أوه ، لغه الرومان ستضعف

561
00:44:06,410 --> 00:44:10,910
زوجـه " كلاديوس جلابر " تضاجـع " سبارتكوس

562
00:44:11,240 --> 00:44:14,059
الرجل الذي قتله تقريباَ

563
00:44:14,060 --> 00:44:19,600
إنها ستكون فضيحه ، حقا ؟
أكبر فضيحة سمعت عنها

564
00:44:21,300 --> 00:44:23,310
! توقفي عن الضحـك

565
00:44:26,000 --> 00:44:28,030
! توقفي عن الضحـك

566
00:44:31,600 --> 00:44:33,690
! توقفي عن الضحـك

567
00:44:37,060 --> 00:44:39,060
! " إليثيا "

568
00:45:00,390 --> 00:45:03,599
ماذا تعتقدين ؟
- أنها تهنيني كل مره

569
00:45:03,600 --> 00:45:05,559
! لقد أردت أن اعطيها درسـاَ

570
00:45:05,560 --> 00:45:09,000
كما مع البطل " سبارتكوس " ؟
- إن لم يدافع زوجي عن شرفي ..

571
00:45:09,001 --> 00:45:11,739
سأفعل ذلك وحدي
- الشرف ، أنتي ؟

572
00:45:11,740 --> 00:45:15,099
وهنا لأكون السبب في موت ابن العم " ماركوس كريسوس " في  منزلنا

573
00:45:15,100 --> 00:45:17,429
.. لم تكن نيتي 

574
00:45:17,430 --> 00:45:19,599
إذا ما هي نيتـك

575
00:45:19,600 --> 00:45:21,600
أوه ، اللعنة !

576
00:45:25,780 --> 00:45:29,840
لقد انتهينا
- لا ! " لايكنيا " اتت وحدها

577
00:45:30,500 --> 00:45:34,000
ولا يعرف أحد
-  لا أحد ؟

578
00:45:34,001 --> 00:45:36,120
ليس العبيد ولا حتى الحراس

579
00:45:36,600 --> 00:45:42,780
لا يصل أي حد إلى منزل " باتياتوس " حتى أخفي الجثه

580
00:45:43,150 --> 00:45:46,890
حسنا من اجل " إليثيا " ؟
- سأعتني بها

581
00:46:01,000 --> 00:46:02,950
معذره

582
00:46:03,000 --> 00:46:06,559
انه خاطئ قابل للمحو .. لإمراه " جلابر

583
00:46:06,560 --> 00:46:09,200
لم تكن نيتي .. لا أعرف

584
00:46:10,300 --> 00:46:12,510
أدينـك باعتذار

585
00:46:13,000 --> 00:46:19,520
لوهله ،  يدي كان تلك  ، رجل لم يعد موجودا

586
00:46:22,220 --> 00:46:25,449
ليس كثيرا هذه الليله

587
00:46:25,450 --> 00:46:29,780
سبارتكوس المخلص ..

588
00:46:31,200 --> 00:46:33,620
هو مصدر فخر لهذه المدرسه

589
00:46:40,020 --> 00:46:42,020
.. أنا لا أحب ذلك

590
00:46:44,980 --> 00:46:46,980
.. لا

591
00:46:47,460 --> 00:46:51,999
بالطبع لا
- لماذا تضحك ؟

592
00:46:52,000 --> 00:46:57,140
لقد قلتي يجب أن اكون مع " كريكوس " ؟
لماذا أرسلتي " سبارتكوس " ؟

593
00:46:58,600 --> 00:47:01,440
لماذا فعلتي مثل هذا  ؟

594
00:47:02,480 --> 00:47:07,160
لقد سألتي سؤال لن تسمعي إجابته

595
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
! زوجي سيقتلني

596
00:47:16,270 --> 00:47:23,560
لقد قتلتيني
- لا ، لا

597
00:47:25,290 --> 00:47:27,909
لن يعرب أحد باي شئ حدث

598
00:47:27,910 --> 00:47:31,499
لن تجد " لايكينا " الجسد

599
00:47:31,500 --> 00:47:36,129
سأحميكي

600
00:47:36,130 --> 00:47:38,519
لا ، أنني افهم الآن نحن فقط  نقرأ الأعين

601
00:47:38,520 --> 00:47:44,000
ثم تبقين معي حتى تتخلصي
من الشعور بالذنب الذي في عيناكي

602
00:47:45,880 --> 00:47:48,499
الخلافات بيننا اختفت

603
00:47:48,500 --> 00:47:52,020
وقد أدركت كم أنتي صديقة حميمه

604
00:48:04,300 --> 00:48:07,280
سيكون سرنا الصغير

605
00:48:07,281 --> 00:48:08,281
ترجمة sala7-tito
www.Eshtah.Com