1
00:00:00,749 --> 00:00:03,121
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,122 --> 00:00:04,995
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:04,996 --> 00:00:07,104
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,105 --> 00:00:08,396
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:09,462 --> 00:00:13,596
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:13,597 --> 00:00:17,675
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:17,876 --> 00:00:21,988
<i>.فقط الآفاتار ، سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,148
<i>.لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه ، إختفى</i>

9
00:00:23,794 --> 00:00:24,193
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

10
00:00:24,905 --> 00:00:27,245
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,171
<i>إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير
.قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

12
00:00:30,856 --> 00:00:33,672
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

13
00:00:35,089 --> 00:00:38,831
-= آفاتار =-
آخر مُخضعي الهواء
ترجمة : محمود الفار

14
00:00:40,493 --> 00:00:42,955
... في الحلقات السابقة

15
00:00:43,280 --> 00:00:47,197
لقد أتيت لأتأكد أنك ستعبر طريق
الأفعى بأمان

16
00:00:47,197 --> 00:00:50,432
لكن يجب أن أعود الآن إلى محاربي ( كيوشي ) الآخرين

17
00:00:50,432 --> 00:00:54,202
لقد سرقت ( آبا ) ! أين هو ؟
ماذا فعلتم له ؟

18
00:00:54,202 --> 00:00:57,414
لقد قايضته ! قد يكون في (باسينج ساي ) الآن

19
00:00:57,532 --> 00:01:00,371
إنه هنا ، أشعر بذلك

20
00:01:01,091 --> 00:01:03,084
( أنا ( لونج فانج ) زعيم الـ( داي لي

21
00:01:03,299 --> 00:01:05,697
أعرف أنك كنت تبحث عن ثورك

22
00:01:05,697 --> 00:01:09,621
سيكون من المؤسف ألا تتمكن
من إنهاء مهمتك

23
00:01:11,350 --> 00:01:15,525
الكتاب رقم 2 : الأرض
( الفصل السادس عشر : أيام فقدان ( آبا

24
00:01:23,257 --> 00:01:25,567
! لا ، توقف عن الغوص

25
00:01:40,411 --> 00:01:42,292
لا تجبرني على ترك هذا

26
00:01:46,832 --> 00:01:48,018
قيدوه

27
00:02:24,060 --> 00:02:25,579
( أنا آسفة يا ( آبا

28
00:02:47,736 --> 00:02:51,284
فتش سرجه ، من يعلم كمية الكنوز
المخبئة فيه

29
00:02:54,214 --> 00:02:56,133
إنه مقيد جيداً و لن يؤذيك

30
00:03:06,020 --> 00:03:09,107
ماذا سيفعل والدك إذا عرف أننا
فقدنا قارب رمال ؟

31
00:03:09,678 --> 00:03:12,209
( لا شيء ، لقد سرقته من قبيلة ( هامي

32
00:03:12,954 --> 00:03:14,895
هل أفرغت السرج ؟

33
00:03:16,265 --> 00:03:18,996
أهذا كل شيء ! لا شيء إلا الحثالة

34
00:03:20,988 --> 00:03:22,091
لا يهم

35
00:03:22,126 --> 00:03:25,265
سنربح منه الكثير ببيعه لهؤلاء التجار
أشباه الخنافس

36
00:03:40,553 --> 00:03:41,930
كيف هو مزاجه ؟

37
00:03:42,765 --> 00:03:43,949
جيد جداً

38
00:03:46,967 --> 00:03:48,076
معظم الوقت

39
00:03:48,957 --> 00:03:52,068
أراهن أن أحدهم سيدفع ثروة مقابلاً له
( في ( باسينج ساي

40
00:03:52,624 --> 00:03:54,522
حسناً ، لقد اتفقنا

41
00:04:06,640 --> 00:04:09,824
( آبا ) ، ( آبا )

42
00:04:20,150 --> 00:04:22,127
إنه مشكلتك الآن

43
00:04:22,805 --> 00:04:23,833
ماذا؟

44
00:04:31,086 --> 00:04:33,516
( نحتاج سهام الـ( شيرشو

45
00:04:33,819 --> 00:04:34,787
وجدتها

46
00:04:34,822 --> 00:04:38,554
يا صديقي الكبير ، سوف تنعم
بقيلولة لطيفة

47
00:04:48,726 --> 00:04:50,517
( آبا )

48
00:04:53,017 --> 00:04:54,694
لا

49
00:04:55,999 --> 00:04:58,240
لا

50
00:05:06,308 --> 00:05:09,136
يجب أن نتخلص منه ، إنه مثير للمشاكل

51
00:05:09,719 --> 00:05:11,384
يمكننا أن نبيع أجزاؤه

52
00:05:16,246 --> 00:05:20,027
أتفهم أنك مررت بوقت صعب مؤخراً

53
00:05:20,425 --> 00:05:21,748
هذا سيء جداً

54
00:05:22,223 --> 00:05:27,976
لا بد أنك ظننت أنه لا خيار أمامك
إلا التصرف بوحشية

55
00:05:28,011 --> 00:05:29,455
كحيوان بري

56
00:05:30,735 --> 00:05:33,544
لكن لا تقلق ، ليس بعد الآن

57
00:05:33,579 --> 00:05:36,251
لأني سأحطمك

58
00:05:56,450 --> 00:05:57,548
جائع ؟

59
00:05:57,921 --> 00:06:00,359
لا تقلق ، سأطعمك أنت أيضاً

60
00:06:01,372 --> 00:06:03,161
لكن ليس بعد

61
00:06:03,876 --> 00:06:07,015
أولاً ، سأعلمك كيف تستحقها

62
00:06:32,631 --> 00:06:36,287
بالطبع ، عندما تؤدي العرض
...ستكون الأطواق مشتعلة

63
00:06:36,505 --> 00:06:40,134
و إن كنت حذراً ، لن تحترق

64
00:06:43,278 --> 00:06:45,798
سوف تأسف على ذلك الآن

65
00:06:50,408 --> 00:06:53,024
... يبدو أن مالكك السابق أياً كان

66
00:06:53,623 --> 00:06:56,564
لم يكن لديه أدنى فكرة عن التعامل معك ...

67
00:07:10,270 --> 00:07:11,754
سأذهب لإحضار كيس الرقاقات

68
00:07:12,065 --> 00:07:14,660
ابق هنا بعيداً عن ذلك الوحش

69
00:07:14,695 --> 00:07:17,319
أحسن التصرف و إلا ستندم

70
00:07:32,298 --> 00:07:33,579
إنه كائن صعب

71
00:07:33,614 --> 00:07:36,895
عنيد و قوي الإرادة ، أريد المزيد من الوقت معه

72
00:07:36,930 --> 00:07:38,226
هذا  محفوف بالمخاطر‏ الآن

73
00:07:38,652 --> 00:07:41,159
محفوف بالمخاطر‏ ؟ عماذا تتحدث؟

74
00:07:41,194 --> 00:07:43,775
هذا السيرك هو بيت الخوف و الخطر

75
00:07:43,810 --> 00:07:46,357
أريد من جاموس الرياح هذا
أن يؤدي عرضه الليلة

76
00:07:48,924 --> 00:07:50,704
... إذا لم تحسن التصرف

77
00:07:51,705 --> 00:07:53,150
سوف تندم ...

78
00:08:02,621 --> 00:08:03,474
لنذهب

79
00:08:03,913 --> 00:08:05,230
أراك لاحقاً يا صديقي

80
00:08:17,328 --> 00:08:21,623
سيداتي و سادتي ، الآن
مع شيء مميز حقاً

81
00:08:22,908 --> 00:08:26,086
وحش نبيل ، نادر و مذهل

82
00:08:26,121 --> 00:08:29,718
لم تره عيون البشر منذ أجيال

83
00:08:30,142 --> 00:08:33,978
أقدم لكم جاموس الرياح

84
00:08:41,597 --> 00:08:42,357
إلى أعلى

85
00:08:45,823 --> 00:08:48,099
! إلى أعلى أيها الحيوان المتغطرس‏

86
00:08:51,666 --> 00:08:53,575
اهرب ! ابتعد عنه

87
00:09:23,619 --> 00:09:25,549
هيا ، تستطيع فعلها

88
00:09:30,398 --> 00:09:32,634
ارجع إلى هنا أيها الوحش الغبي

89
00:11:43,634 --> 00:11:45,060
اختاروا جيداً

90
00:11:45,851 --> 00:11:49,032
ثور السماء ، رفيقكم مدى الحياة

91
00:12:03,507 --> 00:12:05,625
أعتقد أن هذا يعني أننا سنكون معاً دائماً

92
00:12:13,454 --> 00:12:14,739
دائماً

93
00:12:18,212 --> 00:12:20,285
إنه وحش ما

94
00:12:48,066 --> 00:12:49,196
عمي ؟

95
00:12:49,231 --> 00:12:50,706
إلى ماذا تنظر ؟

96
00:12:50,741 --> 00:12:52,181
أهناك شيء هناك ؟

97
00:12:52,182 --> 00:12:56,033
لا شيء ، عد لنومك

98
00:14:38,236 --> 00:14:40,109
لا بد أنه كان هناك قتال عنيف

99
00:14:40,144 --> 00:14:41,838
مهلاً ، دعيني أرى هذا

100
00:14:42,885 --> 00:14:45,378
كلا ، لا يمكن

101
00:14:51,232 --> 00:14:54,011
آبا ) ، لا )

102
00:15:02,882 --> 00:15:04,731
( ستكون الأمور على ما يرام ، ( آبا

103
00:15:04,766 --> 00:15:07,829
علي الرحيل ، لكني سأعود قريباً

104
00:15:12,644 --> 00:15:13,942
لا حركات مفاجئة

105
00:15:14,419 --> 00:15:16,972
لقد كان مفقوداً منذ فترة ، و يبدو
أنه مصاب

106
00:15:17,007 --> 00:15:19,388
إنه يخجل و يخاف من الناس

107
00:15:19,423 --> 00:15:21,735
ابقوا منخفضين و صامتين

108
00:15:21,770 --> 00:15:24,273
لا أصدق أنكِ وجدتي ثور الآفاتار

109
00:15:24,890 --> 00:15:27,261
ألم تري الآفاتار منذ عدة أيام ؟

110
00:15:27,296 --> 00:15:29,632
أجل ، لا يمكن أن يكون بعيداً
عن هنا

111
00:15:30,134 --> 00:15:33,395
نحن مسئولون عن إعادة ( آبا ) إليه

112
00:15:33,711 --> 00:15:35,851
قد تكون هذه أهم مهماتنا حتى الآن

113
00:15:40,357 --> 00:15:41,468
أعطوه بعض المساحة

114
00:15:45,028 --> 00:15:45,810
( آبا )

115
00:15:46,316 --> 00:15:47,911
( آبا ) ، إنه أنا ( سوكي )

116
00:15:47,946 --> 00:15:49,507
أنا صديقة

117
00:15:54,166 --> 00:15:55,601
أود مساعدتك

118
00:15:56,007 --> 00:15:58,910
أنت مصاب ، يمكننا معالجتك

119
00:16:01,003 --> 00:16:02,954
( و يمكننا مساعدتك في إيجاد ( آنج

120
00:16:26,386 --> 00:16:28,614
يا إلهي ، يسهل إيجادك

121
00:16:28,549 --> 00:16:32,415
من الغريب أن أخي لم يمسك بك بعد

122
00:16:41,333 --> 00:16:42,738
ماذا تريدين منا ؟

123
00:16:43,072 --> 00:16:46,053
من أنتن ، معجبات الآفاتار ؟

124
00:16:47,212 --> 00:16:50,591
( فهمتها ! أحسنتِ يا ( آزولا

125
00:16:51,166 --> 00:16:53,617
إذا كنتِ تبحثين عن الآفاتار
فأنتِ غير محظوظة

126
00:16:54,680 --> 00:16:56,556
لقد عرفت أن هذا تضييعاً للوقت

127
00:16:57,158 --> 00:16:58,461
لا آفاتار ، صحيح ؟

128
00:16:58,908 --> 00:17:03,376
حسناً ، لا بأس
أي صديق للآفاتار هو عدو لي

129
00:17:12,350 --> 00:17:15,278
أنتم كثيرو الألوان
و هذا يثير غثياني

130
00:17:21,955 --> 00:17:24,139
أنتن لستم أجمل منا

131
00:17:31,239 --> 00:17:33,820
تخاف من النار ، كما أرى

132
00:17:33,855 --> 00:17:35,056
يجب ذلك

133
00:17:36,057 --> 00:17:38,194
اذهب يا ( آبا ) ! طر من هنا
ابتعد من هنا

134
00:17:56,395 --> 00:17:59,075
( اخرج من هنا ! يجب أن تجد ( آنج

135
00:17:59,110 --> 00:18:00,318
سنكون بخير

136
00:18:09,728 --> 00:18:12,483
ألا تعرفين أن المراوح تجعل النار أقوى

137
00:19:19,355 --> 00:19:21,892
( مرحباً أنا المعلم الروحي ( باثيك

138
00:19:28,573 --> 00:19:31,345
أعرف أنني لست الشخص الذي تتوقعه

139
00:19:31,917 --> 00:19:35,990
و لم أكن أتوقع أن يلعقني لسان عملاق

140
00:19:36,786 --> 00:19:38,796
هذا العالم مليء بالمفاجآت

141
00:20:14,738 --> 00:20:15,688
يا عزيزي

142
00:20:16,666 --> 00:20:19,641
لقد مررت بالكثير مؤخراً

143
00:20:19,676 --> 00:20:21,454
ألم و خيانة

144
00:20:21,489 --> 00:20:23,232
مجروح من الداخل بشدة

145
00:20:27,067 --> 00:20:28,806
لكنك ملي بالحب

146
00:20:29,719 --> 00:20:33,422
لكن الخوف صار مكان الثقة

147
00:20:33,972 --> 00:20:37,959
لقد كنت أنتظرك أنت و الآفاتار الصغير
منذ مدة طويلة

148
00:20:37,994 --> 00:20:41,946
لقد حظيت برؤية منذ عدة سنوات عن مساعدته

149
00:20:41,981 --> 00:20:44,982
لهذا جئت إلى معبد الهواء الشرقي

150
00:20:50,494 --> 00:20:53,421
تعبيراتك مضطربة جداً

151
00:20:53,456 --> 00:20:55,939
كسحاب العواصف الدوامي

152
00:20:58,407 --> 00:21:02,273
دع السحاب في عقلك يكون رقيقاً و مسالماً

153
00:21:21,819 --> 00:21:24,180
أحدهم يبدو مرتاحاً جداً

154
00:21:24,215 --> 00:21:26,542
هذا واضح من رأسك

155
00:21:50,757 --> 00:21:53,126
( لقد حضرت رسالة لـ( آنج

156
00:21:53,837 --> 00:21:56,093
أيمكنني أن أضعها على قرنك ؟

157
00:22:01,321 --> 00:22:04,539
طاقتك مختلطة بطاقة الآفاتار

158
00:22:04,574 --> 00:22:06,982
لديكما قيد غير قابل للكسر

159
00:22:07,886 --> 00:22:12,382
بقراءة طاقتك ، أستطيع
( معرفة مكان ( آنج

160
00:22:15,053 --> 00:22:18,553
غريبة أمر هذه الخيوط الخفية
التي تربطنا جميعاً

161
00:22:27,850 --> 00:22:30,875
أراك مجدداً أيها الحيوان العظيم

162
00:23:25,571 --> 00:23:28,647
-= تُتبع =-
Chilis
ترجمة : محمود الفار

