1
00:00:03,403 --> 00:00:04,768
بام)؟) -
نعم؟ -

2
00:00:05,238 --> 00:00:07,866
هل رأيتي (الأوبرا) أمس؟ -
لا, لم أفعل؟ -

3
00:00:08,541 --> 00:00:11,738
سأكون أب

4
00:00:14,547 --> 00:00:17,675
عن ماذا كانت (الأوبرا)؟ -
انجيلينا جولي) كانت هناك) -

5
00:00:17,751 --> 00:00:21,653
, ولقد تبنت طفل من آسيا
وقالت ان ذلك غير حياتها

6
00:00:21,721 --> 00:00:23,916
وذلك الهمني حقا

7
00:00:24,224 --> 00:00:30,094
لذا أريدك ان تري كم يكلف طفل صغير صيني

8
00:00:31,765 --> 00:00:34,427
ذلك حقاً قرار كبير -
أعلم -

9
00:00:34,901 --> 00:00:37,096
ربما يجب أن تنتظر قبل أن تتبنى

10
00:00:37,170 --> 00:00:38,967
حسناً -
أو لا تتبنى -

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,904
فقط افعلي ذلك, حسناً؟

12
00:00:40,974 --> 00:00:45,172
أخت (روي) بحثت في الوضع
والنموذج لوحدة يكلف 1000 دولار

13
00:00:48,014 --> 00:00:49,948
حسناً, استكشفي

14
00:00:50,016 --> 00:00:54,612
لو كان هناك طفل رضيع رخيص وغير غالي, حسناً؟

15
00:00:54,687 --> 00:00:57,281
تعلم, قالت أيضاً أن قائمة الإنتظار ثمانية أشهر

16
00:00:57,357 --> 00:00:58,483
ثمانية أشهر؟ -
نعم -

17
00:00:58,558 --> 00:01:00,458
انا لا أعرف حتى
اذا أريد طفل في ثمانية أشهر

18
00:01:00,527 --> 00:01:01,994
من المحتمل لا

19
00:01:04,764 --> 00:01:05,822
تعلمين ماذا (بام)؟

20
00:01:05,899 --> 00:01:07,662
لو في 10 سنوات

21
00:01:08,668 --> 00:01:11,637
لم يكن لدي طفل
وأنتِ لم يكن لديكي طفل

22
00:01:11,704 --> 00:01:12,864
(لا, (مايكل

23
00:01:13,740 --> 00:01:15,799
عشرين سنة -
(لا, (مايكل -

24
00:01:16,910 --> 00:01:18,172
ثلاثون

25
00:01:19,946 --> 00:01:21,174
أكيد

26
00:01:21,815 --> 00:01:23,282
إتفاق

27
00:01:27,883 --> 00:01:47,183
The Aviator ترجمة
sme_424@hotmail. com
sh84adi تعديل

28
00:01:51,984 --> 00:01:54,084
"المكتب "الموسم الثالث
(الحلقة الثانية)
الإجتماع

29
00:01:56,416 --> 00:01:58,077
حسناً, ثلاثة أزواج من السراويل

30
00:01:58,151 --> 00:01:59,675
ثلاثة أزواج من الجوارب -
اممم-هممم -

31
00:01:59,886 --> 00:02:02,616
ثلاثة علب من الواقيات الجنسية -
نعم -

32
00:02:03,890 --> 00:02:05,915
جينز مرح -
هناك -

33
00:02:09,062 --> 00:02:10,757
وقع -
البدل اليومي -

34
00:02:11,531 --> 00:02:14,193
مايكل): خمن الى أين سأذهب؟)
سألمح لك

35
00:02:14,667 --> 00:02:18,000
هو مرح جنسي مثار بالخمر
حيث كل شئ مباح

36
00:02:18,171 --> 00:02:19,763
!أنت صادق, سيدي

37
00:02:19,839 --> 00:02:21,033
(سأتوجه إلى (فيلاديلفيا

38
00:02:21,107 --> 00:02:25,066
للإجتماع السنوي لمكتب تزويد
منتصف السوق الشمالية الشرقية

39
00:02:25,145 --> 00:02:28,740
,و (جيم هيلبيرت) سيأتي
وسيكون هناك مرح

40
00:02:28,815 --> 00:02:33,184
(الشاب الصغير الفقير تورط بالعمل عند (جوش

41
00:02:33,753 --> 00:02:37,883
,مايكل سكوت ) الرجل الفقير)
كما هو معروف حول شقتي الخاصة

42
00:02:39,359 --> 00:02:41,919
لا تكوني مجنونة, إنها رحلة عمل

43
00:02:41,995 --> 00:02:44,987
لكن أنا لا أفهم. انها للمدراء

44
00:02:45,064 --> 00:02:47,897
,(قردتي, أنا (م إ م
المدير الإقليمي المساعد

45
00:02:47,967 --> 00:02:49,832
....أعلم انها

46
00:02:51,104 --> 00:02:54,369
لقد كنت أتمنى فقط أن نقضي بعض الوقت معاً

47
00:02:57,911 --> 00:03:00,175
ألازلت هنا؟ -
نعم, قردتي -

48
00:03:00,246 --> 00:03:03,704
"لا تقول "قردتي
!(لا تستطيع الإنتظار للخروج من هنا, (م أ م

49
00:03:05,084 --> 00:03:07,575
,في عائلة (مارتي), نحب أن نقول

50
00:03:07,654 --> 00:03:10,714
" يبدو كشخص أخذ القطار البطئ من فيلي"

51
00:03:10,790 --> 00:03:13,418
"هذه شفرة لـ "افحص الفاسقة

52
00:03:14,661 --> 00:03:15,855
....ما هو

53
00:03:17,497 --> 00:03:18,794
لماذا هناك ذباب هنا؟

54
00:03:18,998 --> 00:03:21,432
اوه, يإلهي! هل أنت متحمس لهذه الليلة؟

55
00:03:21,501 --> 00:03:23,833
أنا متحمسه جداً
أنتم شباب ترويدون اللمس, أستطيع أن أشعر به

56
00:03:23,903 --> 00:03:25,837
ماذا ستلبسين؟

57
00:03:25,905 --> 00:03:27,065
هذا

58
00:03:30,243 --> 00:03:32,074
تبدين جميلة

59
00:03:33,546 --> 00:03:34,911
شكراً لك

60
00:03:35,915 --> 00:03:37,712
بام): نعم, لدي موعد)

61
00:03:37,951 --> 00:03:40,749
هو رسام كارتون للصحف المحلية

62
00:03:40,820 --> 00:03:44,051
,ذلك أنيق حقاً
لأني أحب الرسم, أيضاً

63
00:03:45,191 --> 00:03:46,954
أنا متوترة

64
00:03:47,527 --> 00:03:50,963
لم أكن على الموعد الأول في تسع سنوات

65
00:03:53,333 --> 00:03:55,164
ربما يحب ألا يبث ذلك

66
00:03:56,502 --> 00:03:58,402
,حسنا, تذكري
,مهما كان كثير ربما تريد

67
00:03:58,471 --> 00:04:01,338
,لا تنامي معه في الموعد الأول
ذلك يعطيه كل القوة

68
00:04:01,407 --> 00:04:04,672
النوم مع من؟ من؟ من؟ من؟

69
00:04:04,744 --> 00:04:07,178
(جاري, (الان
سيذهبون في موعد الليلة

70
00:04:07,247 --> 00:04:10,148
اوه, واو! اوه, يإلهي, لدي فكرة عظيمة

71
00:04:10,216 --> 00:04:13,276
تعرفين ماذا يجب أن تفعلي؟
كوني مرحه. البسي فستان زفافك

72
00:04:13,353 --> 00:04:17,016
!هذا سييدو ككاسحة جليد كبيرة -
وحجابك -

73
00:04:17,090 --> 00:04:19,081
!نعم, افعليها

74
00:04:19,158 --> 00:04:21,456
ربما سأرتدي هذا -
حقا؟ -

75
00:04:21,527 --> 00:04:23,495
حسنا, حسنا, نصيحة

76
00:04:23,563 --> 00:04:26,430
,فكي الأزرار التى في الاعلى
دعي تلك الأشياء تتنفس

77
00:04:26,699 --> 00:04:29,031
أي رسالة تريدني ابلغي (جيم)؟

78
00:04:29,102 --> 00:04:31,127
....ام -
ام", حسنا" -

79
00:04:32,305 --> 00:04:33,329
فهمتي ذلك؟ -
نعم -

80
00:04:33,406 --> 00:04:35,135
اكتبيه في الأسفل -
سأكتبه -

81
00:04:35,875 --> 00:04:37,638
....ام, ام, ام, ام

82
00:04:42,582 --> 00:04:44,277
هذه فتاتي

83
00:04:45,918 --> 00:04:49,684
لا حظتك تسلمين بعض الشيكل
كيف لواحد أن يركب ذلك القطار؟

84
00:04:49,789 --> 00:04:51,848
(لقد كان يومياً لــ(فيلاديلفيا

85
00:04:51,924 --> 00:04:53,755
رائحة تلك المدينة مثل ستيك الجبن

86
00:04:53,826 --> 00:04:56,056
!تلك البلدة مليئة بالتاريخ

87
00:04:59,565 --> 00:05:01,931
أنجيلا) ساقطة المكتب)

88
00:05:02,335 --> 00:05:04,303
أنت ستتعودين عليها

89
00:05:07,373 --> 00:05:08,533
(كريد)

90
00:05:12,745 --> 00:05:15,077
هل تستطيع أن تعيد وسادة الرقبة لي؟

91
00:05:15,548 --> 00:05:16,776
!(مايكل)

92
00:05:17,750 --> 00:05:20,082
هل تستطيع أن تعيد وسادة الرقبة لي؟

93
00:05:23,623 --> 00:05:25,318
(جوش): يـــا (مايكل) -
مايكل): يــا (جوش), ماذا تفعل؟) -

94
00:05:25,391 --> 00:05:26,824
جيد جداً, كيف تعمل؟ -
من الجيد رؤيتك -

95
00:05:26,893 --> 00:05:29,987
هذا هو! هذا هو الخائن
!الخائن! الخائن

96
00:05:30,063 --> 00:05:32,088
!تعال هنا, أنت. تعال هنا

97
00:05:36,836 --> 00:05:38,394
!عــاد ابني

98
00:05:39,005 --> 00:05:42,236
(لقد صدمت عندما أخبرني أنه انتقل إلى (ستامفورد

99
00:05:42,308 --> 00:05:45,300
,كالذي مع رجال الإطفاء
,لا تترك أخوانك خلفك

100
00:05:45,378 --> 00:05:47,039
حتى لو كنت تعرف

101
00:05:47,113 --> 00:05:50,879
هناك أفضل نار في ولاية كونيتيكت

102
00:05:51,484 --> 00:05:54,578
من الجيد رؤيتك -
نعم -

103
00:05:55,188 --> 00:05:57,952
واو. لم أتوقع ذلك

104
00:05:58,291 --> 00:06:00,486
من الجيد رؤيتك أيضاً

105
00:06:00,560 --> 00:06:05,361
اوه, كيف ارتفعت هناك؟
هل قمت بأي مبيعات احد الآن؟

106
00:06:05,798 --> 00:06:07,129
نعم, بعت تقريباً 40,000

107
00:06:07,200 --> 00:06:08,895
!دوايت): يــــــا)
اخرس, ذلك مستحيل

108
00:06:08,968 --> 00:06:12,369
لا, ليست, قمت بذلك, نعم -
حسنا, قمت بذلك, أيضاً -

109
00:06:14,040 --> 00:06:15,268
(تعرف, عندما رأيت (دوايت

110
00:06:15,341 --> 00:06:19,710
أدركت كم هي غبية وتافهة تلك المقالب التى فعلتها معه

111
00:06:21,347 --> 00:06:23,042
وبعد ذلك تكلم

112
00:06:24,350 --> 00:06:27,080
أتساءل كيف أنه سيكون من الصعب
الحصول على نسخة من مفتاح غرفته

113
00:06:27,854 --> 00:06:29,344
هل سمعت؟ -
ماذا؟ -

114
00:06:29,422 --> 00:06:32,482
بام) عادت الى السوق) -
حقا؟ هل هي تواعد؟ -

115
00:06:33,326 --> 00:06:36,352
لو لم أكن خاطب, لكنت جربت ذلك

116
00:06:40,800 --> 00:06:42,995
ماهي نوع العمولات التى حصلت عليها هناك؟

117
00:06:43,069 --> 00:06:46,038
اوه, (دوايت) أنا أفتقدك كثيراً

118
00:06:46,739 --> 00:06:48,604
أنت غير ناضج

119
00:06:49,509 --> 00:06:52,376
(اسمع, (مايكل
,سمعت انك كنت بائع عظيم

120
00:06:52,612 --> 00:06:55,445
,وأريدك فقط أن تعلم ذلك لو أن فرعنا امتص فرعك

121
00:06:55,515 --> 00:06:57,540
(سأبحث لك عن مكان في (ستامفورد

122
00:06:57,617 --> 00:06:58,641
!جين): اوه, مرحبا)

123
00:06:58,718 --> 00:06:59,707
مرحبا -
(جوش): مرحبا, (جين) -

124
00:06:59,786 --> 00:07:01,083
كلنا وصلنا؟ -
نعم -

125
00:07:01,154 --> 00:07:03,987
عظيم. دعنا نتخلص من أغراضنا ونتقابل هنا بعد نصف ساعة

126
00:07:04,056 --> 00:07:05,387
جوش): حسناً) -
جين): حسناً) -

127
00:07:05,458 --> 00:07:06,584
جين)؟)

128
00:07:07,427 --> 00:07:10,225
انظري, اعتقد أننا بحاجة لوضع بعض القواعد الإجرائية

129
00:07:10,296 --> 00:07:14,232
عن ماذا تتحدث؟ -
الغوريلا الــ800 باوند في الغرفة. (كارول)؟ -

130
00:07:14,300 --> 00:07:15,426
,مازلت أواعدها

131
00:07:15,501 --> 00:07:19,403
لذا لا شئ سيحدث بيننا في هذا الأجتماع

132
00:07:19,539 --> 00:07:21,166
(ابتعد عني, (مايكل

133
00:07:21,240 --> 00:07:24,266
شكراً لهذه الشجاعة مع كل ذلك

134
00:07:24,844 --> 00:07:26,175
شكراً

135
00:07:32,985 --> 00:07:35,385
رسوم (آلان) مرحه جداً, صحيح؟

136
00:07:36,022 --> 00:07:37,580
وهو ذكي جداً

137
00:07:37,657 --> 00:07:40,353
وأنا لا أعرف حتى ماذا يعنون بنصف الوقت

138
00:07:55,341 --> 00:07:58,640
!هذه الحفلة ستكون رهيبة -
!أعلم -

139
00:07:58,711 --> 00:08:03,148
لذلك بالتحديد اخترت غرفة قريبة من المصعد

140
00:08:03,216 --> 00:08:05,650
مرور أقدام أكثر -
جربها -

141
00:08:06,118 --> 00:08:08,586
إنها مائله. على هذا الجانب

142
00:08:08,654 --> 00:08:09,780
وواوو

143
00:08:10,323 --> 00:08:12,120
!مايكل): يـــا, يــــــا)

144
00:08:12,191 --> 00:08:14,557
الكثير من المشروبات -
مايكل): نعم) -

145
00:08:14,627 --> 00:08:15,924
ورقعة نِبال

146
00:08:15,995 --> 00:08:18,623
حسنا ، كذلك نفعل ذلك في (سكرانتون) ، أو نسيت؟

147
00:08:18,698 --> 00:08:22,634
(لا توجد حفلة مثل حفلة (سكرانتون
لأن حفلة (سكرانتون) لا تتوقف

148
00:08:26,105 --> 00:08:28,596
ربما يجب أن ننزل إلى الأسفل, تعلمون
(يجب أن نلتحق بــ(جين

149
00:08:28,674 --> 00:08:31,541
!حسناً, حسناً, لدينا وقت
واحده للطريق, أيها السادة؟

150
00:08:32,211 --> 00:08:34,270
وهناك لقطة (ميدوري) ، ربما؟

151
00:08:39,318 --> 00:08:40,751
أوه ، لا ، عفوا ، انها مزحه

152
00:08:40,820 --> 00:08:45,814
...هناك عامل بار في (ستامفورد) الذي
هل تعلم؟ أنت عليك أن تكون هناك

153
00:08:46,259 --> 00:08:48,693
أتمنى لو كنت! أحب نكت الحب

154
00:08:49,262 --> 00:08:51,730
الحب الذي سيصبح جزء من الشخص يوماً ما

155
00:08:57,703 --> 00:08:58,761
يجب علينا -
!نعم -

156
00:08:58,838 --> 00:09:01,329
حسنا, أراكم في الأسفل -
أراكم يا شباب. حسناً؟ -

157
00:09:01,407 --> 00:09:02,999
غير رأيك, تعال للأعلى

158
00:09:03,075 --> 00:09:04,565
(سأفوم بتسديدة معك,(مايكل

159
00:09:04,644 --> 00:09:07,408
لا تكن إجمالي. انها ليست بعد الغداء

160
00:09:11,450 --> 00:09:12,940
!غنيمة

161
00:09:13,519 --> 00:09:15,578
أخذنا جميع الأشياء

162
00:09:15,655 --> 00:09:19,955
زينت شقتي الخاصة مجاناً من غنائمي

163
00:09:20,459 --> 00:09:22,689
دوايت): تأكد منها) -
اوه, ياإلهي -

164
00:09:22,762 --> 00:09:24,855
(مرحبا! أنا (مايكل سكوت), (ديندر ميفلن

165
00:09:24,931 --> 00:09:26,796
(دوايت شروت)
(المدير الأقليمي المساعد, (ديندر ميفلن

166
00:09:26,866 --> 00:09:29,130
حسنا ً-
أنا مشجع كبير -

167
00:09:29,201 --> 00:09:30,725
شكراً, أقدر ذلك, شباب -
تعلمون ماذا؟ -

168
00:09:30,803 --> 00:09:33,601
لدي انفجار كبير الليلة, غرفة 308, أتمنى لو تأتي

169
00:09:33,673 --> 00:09:36,141
حسناً, ربما, لو أستطعت -
!حسنا, رائع -

170
00:09:36,208 --> 00:09:39,177
حسناً, لذا يمكنني أن أخبر الناس يمكنكم أن تكونوا هناك؟

171
00:09:39,245 --> 00:09:42,009
لا, لا تستطيع -
لذا يمكن, أراك -

172
00:09:42,782 --> 00:09:45,808
لماذا يدعونه "الحافلة"؟ -
لأنه يخشى الطيران -

173
00:09:46,085 --> 00:09:47,245
!ابتسامه

174
00:09:47,320 --> 00:09:49,652
هل تتذكرني من السنة الماضية؟

175
00:09:49,722 --> 00:09:53,214
هناك حفلة في غرفتي, 308
لا يمكن أن تضيعها, قرب المصعد

176
00:09:53,292 --> 00:09:54,759
!الليلة! كن هناك

177
00:09:55,227 --> 00:09:58,196
حسنا, (جين) ارسلت لي ايميل
تريدنا أن نقابلها في الاعلى

178
00:09:58,264 --> 00:10:01,825
نعم! نعم, هي في الأعلى -
ليس لديك ايميل في هاتفك -

179
00:10:01,901 --> 00:10:04,495
ليس لدي, أعلم

180
00:10:05,371 --> 00:10:06,804
نعم؟ مرحبا؟

181
00:10:08,140 --> 00:10:09,573
لم يتصل أحد بك
حسناً. اجتماع لطيف

182
00:10:09,642 --> 00:10:10,631
خذ حذرك -
من اللطيف رؤيتك -

183
00:10:10,710 --> 00:10:11,734
سنراكم قريبا ً-
نعم, قف جانباً -

184
00:10:11,811 --> 00:10:13,938
خذ حذرك -
رأيتك قليلاً. مع السلامه -

185
00:10:14,013 --> 00:10:16,743
هل لي في لحظة من وقتك ، من فضلك؟

186
00:10:17,950 --> 00:10:19,884
أحتاجك أن تقوم بشئ لي -
نعم, أي شئ -

187
00:10:19,952 --> 00:10:21,886
(أريدك أن تحفر بعض الاوساخ على (جوش

188
00:10:21,954 --> 00:10:23,751
اكتشف اذا كان هناك أي هياكل عظمية في غرفتة

189
00:10:23,823 --> 00:10:26,053
سأتكلم مع صديقي في الأسفل عند المحطة, مباشرة

190
00:10:27,093 --> 00:10:28,390
(توبي): أهلا, (بام)

191
00:10:28,928 --> 00:10:31,123
أهلا, ماذا هناك؟ -
.....انه....كيف -

192
00:10:31,197 --> 00:10:32,494
....هل لي أن أسأل إذا كنت تريدين

193
00:10:32,565 --> 00:10:34,726
(دندر ميفلن), هذه (بام)

194
00:10:35,835 --> 00:10:37,996
انه ليس في المكتب. هل يمكنني اخذ رسالة؟

195
00:10:39,505 --> 00:10:40,767
سأفعل

196
00:10:41,407 --> 00:10:42,669
أنت, أيضاً

197
00:10:44,010 --> 00:10:45,375
اسفه, ماذا هناك؟

198
00:10:53,285 --> 00:10:55,753
أنا فقط نسيت تماما ما كنت سأقوله

199
00:10:55,821 --> 00:10:57,345
حتى انها غريبة

200
00:10:58,324 --> 00:10:59,552
حسناً

201
00:10:59,625 --> 00:11:02,355
حسناً, إذا تذكرت, سأكون هنا

202
00:11:02,528 --> 00:11:03,654
حسناً

203
00:11:09,502 --> 00:11:12,528
لقد دعوت صديقي الذي في المحطة اليوم

204
00:11:13,406 --> 00:11:16,204
(ليدير التحقيق في خلفية (جوش بورتير

205
00:11:16,275 --> 00:11:18,869
نرى ما اذا كان هناك اي من الاسماء المستعارة معروفة ، إلى آخره

206
00:11:18,944 --> 00:11:22,345
و؟ -
هو ما كان ليتطوع اليوم -

207
00:11:27,086 --> 00:11:30,749
نعم. أشياء جميلة مجنونة في جميع أنحاء المكتب

208
00:11:30,823 --> 00:11:32,757
اوه, نعم؟ -
نعم -

209
00:11:32,825 --> 00:11:35,259
...نقلنا (راين) الي مكتبك

210
00:11:36,262 --> 00:11:40,096
أخبره أني أقول له مرحبا
سأدعوه لاحقا مع هذه الرساله

211
00:11:40,433 --> 00:11:42,401
نعم, كيف حال (توبي)؟

212
00:11:43,035 --> 00:11:47,563
توبي فليندرسون) انه كل شئ خطأ في صناعة الورق)

213
00:11:48,441 --> 00:11:49,669
هل رحلت بسببه؟

214
00:11:49,742 --> 00:11:53,178
أوه ، لا ، انها فقط ، تعلم ، فرصة جيدة بالنسبة لي ، ترقية

215
00:11:53,245 --> 00:11:55,577
..........حصلت على فرصة ل -
فرصة ، والترقية, وووووو -

216
00:11:55,648 --> 00:11:58,116
تعلم, (جيم), تلك مجرد كلمات

217
00:11:58,184 --> 00:12:02,746
,هل أخذت في الاعتبار عوامل أخرى
تجاه الرؤساء؟

218
00:12:02,822 --> 00:12:05,882
هل (جوش) أكثر مرح مني؟
هل لديه حتى صديقة؟

219
00:12:05,958 --> 00:12:07,516
لأن لدي اثنتين, أساسا

220
00:12:07,593 --> 00:12:10,323
مايكل), أنها حقا ليست منافسة)

221
00:12:11,964 --> 00:12:14,455
(جيم) اعطانا تقدم عظيم من فئة الممثلين الجدد من (الظرف الوطني)

222
00:12:14,533 --> 00:12:16,626
حقاً؟ عظيم -
يمكننا اخذ غداء معه غداً -

223
00:12:16,702 --> 00:12:19,796
مرحبا, (جين)؟ (جين)؟
لا تقلقين, أنا سأدفع البخشيش

224
00:12:20,439 --> 00:12:22,634
!(وواوو, (مايكل

225
00:12:22,708 --> 00:12:24,039
!اوه, ياإلهي, شكراً لك -
لا مشكلة -

226
00:12:24,110 --> 00:12:27,841
هل كانت تلك بدلك اليومي؟ -
لا, كانت 100 $ من قانون مختلف -

227
00:12:27,913 --> 00:12:29,403
ماذا أنتجت, (مايكل)؟

228
00:12:29,482 --> 00:12:33,316
أنتجت الكثير من الأهتمام في حفلتي الليلة

229
00:12:34,286 --> 00:12:35,275
أي حفلة؟

230
00:12:35,354 --> 00:12:38,983
,الحفلة الليلة في 308
من الواضح, أنت مدعوه

231
00:12:40,326 --> 00:12:44,956
مايكل), (جيم) و (جوش) لديهم اجتماعات طوال اليوم)

232
00:12:45,030 --> 00:12:47,897
وأنا أدخل وأخرج من الأجتماعات

233
00:12:49,168 --> 00:12:51,830
أ...أنا لا أستطيع البقاء على رأسك طوال الوقت

234
00:12:57,710 --> 00:13:00,235
يجب عليكي أن تطلبي الأشياء الغالية في القائمة

235
00:13:00,379 --> 00:13:02,210
ذلك ليعلم أنك تستحقين العناء

236
00:13:03,082 --> 00:13:05,550
لو فعلتي ذلك, تكونين رائعه في اخماده

237
00:13:08,053 --> 00:13:09,816
اوه, نعم,تخمدينه

238
00:13:11,557 --> 00:13:13,388
هل هناك مفتاح لــ(جان دو)؟

239
00:13:15,394 --> 00:13:16,725
شكرا

240
00:13:19,198 --> 00:13:21,166
أي رسائل لــ 308؟

241
00:13:23,035 --> 00:13:24,366
حسناً

242
00:13:24,670 --> 00:13:26,831
مهلا ، مهلا ، قاطعو الأشجار -
(مايكل) -

243
00:13:26,906 --> 00:13:27,964
!(مرحباً,(مايكل -
ما الأمر؟ -

244
00:13:28,040 --> 00:13:30,941
في غضون 45 دقيقة (uni-ball) حسناُ, (جيم) وانا لدينا اجتماع مع

245
00:13:31,010 --> 00:13:33,035
لذا يجب ان نذهب الآن -
!مهلاً, فلنجرب ذلك -

246
00:13:33,112 --> 00:13:35,740
ماذا عن ذلك؟
القليل من المنافسة الودية

247
00:13:35,815 --> 00:13:39,376
(ستامفورد) مقابل (سكرانتون)-
لا أعتقد ذلك..... حقاً لا أعتقد -

248
00:13:39,985 --> 00:13:44,285
جيم), يبدو أنك أخذت الوقت السئ للتراجع, صديقي)

249
00:13:44,857 --> 00:13:48,623
حسناً, حسناً -
حسناً! جيد -

250
00:13:49,495 --> 00:13:52,191
اعمل أجنحة مرفرفة -
اوه, فقط أغلقة -

251
00:13:53,532 --> 00:13:54,829
مرحباً,(بام), ما الأمر؟

252
00:13:56,001 --> 00:14:00,370
نعم, لا, أخبريه اني سأعطيه تفصيلات عامة غداً, حسناُ؟

253
00:14:00,439 --> 00:14:02,498
(نعم. قل مرحباً لــ(بام

254
00:14:02,842 --> 00:14:03,934
!(مرحبا (بام -
(مرحبا (بام -

255
00:14:04,009 --> 00:14:06,705
(نعم. هؤلاء (جوش) و(دوايت) و(جيم

256
00:14:07,146 --> 00:14:09,944
بام) تقول مرحباً. استمتعي بموعدك)

257
00:14:10,716 --> 00:14:12,650
جيد جداً, اكلمك لاحقاً. باي

258
00:14:19,225 --> 00:14:20,590
!مايكل): أنت أولاً)

259
00:14:20,926 --> 00:14:22,188
هيــــــا

260
00:14:22,261 --> 00:14:23,728
!(محاولة جيدة, (جوش

261
00:14:23,796 --> 00:14:25,787
لا. اضرب....اضرب الحافه

262
00:14:25,898 --> 00:14:27,388
.....حسناً, و

263
00:14:29,702 --> 00:14:31,602
حسناً, الضعف أو لا شئ

264
00:14:31,670 --> 00:14:34,161
على ماذا؟
...نحن لم نراهن على شئ, (مايكل), نحن

265
00:14:34,240 --> 00:14:36,731
....حسنا, نحن....دعنا -
تعلم, ينبغي أن نذهب. سنذهب -

266
00:14:36,809 --> 00:14:39,710
!هيــا.هيـــــا -
سنفعلها لاحقاً -

267
00:14:39,778 --> 00:14:40,802
...هيا بنا

268
00:14:40,946 --> 00:14:42,470
أقول, بينما أنت هنا

269
00:14:42,548 --> 00:14:44,516
يمكن أن أتحدث لك عن بعض التقدم المثير والجديد

270
00:14:44,583 --> 00:14:46,073
لخط انتاجنا؟ -
حسناً -

271
00:14:46,452 --> 00:14:48,113
جيم) وأنا لدينا تعريفات مختلفة عن الصداقة)

272
00:14:48,187 --> 00:14:50,382
أعتقد أنه يتكلم وسنصبح أصدقاء

273
00:14:50,456 --> 00:14:55,120
و(جيم) يعتقد أنه ينتقل إلى (كونكتيكت) و يكون أفضل صداقة مع
جوش). حسناً)

274
00:14:59,164 --> 00:15:02,759
يكفي. لن أتكلم معه بعد الآن

275
00:15:03,235 --> 00:15:05,931
العلاقات البعيدة المسافة لا تعمل

276
00:15:06,005 --> 00:15:07,632
ذلك صحيح

277
00:15:08,807 --> 00:15:10,001
جاهز؟

278
00:15:10,409 --> 00:15:13,572
حسنا ، دعني اقول لك ما الذي نبحث عنه -
عظيم -

279
00:15:15,581 --> 00:15:17,811
مايكل): آسف, اجتماعي تأخر)

280
00:15:18,484 --> 00:15:21,214
حقــاً؟-
نعم,(جين), حقــاً-

281
00:15:21,287 --> 00:15:22,618
(Hammermill) مع مندوب من

282
00:15:22,688 --> 00:15:25,248
هم متخصصون بالمشابك -
كانوا -

283
00:15:25,524 --> 00:15:27,549
ايفان) سيدعوك في الصباح لوضع التفاصيل)

284
00:15:27,626 --> 00:15:29,685
(Hammermill)يمكننا الآن أن نبيع منتجات

285
00:15:29,929 --> 00:15:31,226
!نعم

286
00:15:32,298 --> 00:15:36,234
حسناً, (مايكل), أنا فقط.... قللت من تقديرك

287
00:15:36,302 --> 00:15:39,863
نعم, حسناً, ربما في المرة القادمة سيكون لي تقدير

288
00:15:43,175 --> 00:15:44,836
(مفتاح غرفة (دوايت

289
00:15:45,711 --> 00:15:47,406
(و غرفة (دوايت

290
00:15:48,480 --> 00:15:51,005
ماذا عساي أن اقول؟ العادات القديمة لا تموت بسهولة

291
00:15:51,083 --> 00:15:52,209
أنجيلا): د...؟)

292
00:15:54,053 --> 00:15:56,681
!يا إلهي! (دوايت) حصل على عاهره

293
00:15:57,389 --> 00:15:59,721
...اوه, يا إلهي, سأخبر

294
00:15:59,792 --> 00:16:02,454
حسناً, سأخبر شخص ما
أنا لا أعرف حتى من أخبر

295
00:16:02,528 --> 00:16:04,291
دوايت) لديه عاهره)

296
00:16:04,430 --> 00:16:07,866
(حسناً, (الان
بام) مهووسه برسوماتك)

297
00:16:07,933 --> 00:16:09,798
إنها تقراها كل يوم

298
00:16:09,868 --> 00:16:11,267
اوه عظيم

299
00:16:11,971 --> 00:16:13,632
لا أحب الكاتشب -
أنت تحب الكاتشب -

300
00:16:13,706 --> 00:16:15,173
هو يحب الكاتشب

301
00:16:15,708 --> 00:16:18,472
إذًا كيف يمكنك أن تصل هذه الرسوم؟

302
00:16:20,312 --> 00:16:23,839
....أوه ، أنا فقط
نوع من التفكير في الأشياء التي أراها

303
00:16:24,450 --> 00:16:25,974
أو أحلم بها

304
00:16:26,685 --> 00:16:29,449
أنت تحلم بالرسوم؟ كم هو مرح

305
00:16:32,424 --> 00:16:34,187
!مرحباً! الضيف الأول

306
00:16:34,259 --> 00:16:36,887
هل تريد بعض (التاكيلا), صديقي

307
00:16:37,596 --> 00:16:40,360
أعتقد أنه هناك حفلة هنا -
هذه هي الحفلة -

308
00:16:40,432 --> 00:16:42,992
هذه هي الغرفة 308؟ -
!مركز الحفلة -

309
00:16:43,068 --> 00:16:45,662
لذا ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ حسناً

310
00:16:49,208 --> 00:16:50,800
انظري, هذه عظيمة

311
00:16:50,876 --> 00:16:53,845
لأنها يمكن أن تعمل على مستويات مختلفة للزوجين

312
00:16:55,647 --> 00:16:58,343
المزيد من الحرية لبطاطا المائدة"؟"

313
00:16:58,684 --> 00:17:00,948
حرية البطاطا". نعم"

314
00:17:02,554 --> 00:17:05,921
"نعم, اعني, الناس دائماً يقولون, "لا تكن حاد

315
00:17:05,991 --> 00:17:08,983
....لكن لا اعرف
لا أعرف أي طريق أخر

316
00:17:10,162 --> 00:17:11,891
نعم, فهمتي

317
00:17:27,346 --> 00:17:29,871
حسناً, لقد كان
(لقد كان اجتماع لطيف معك, (الان

318
00:17:29,948 --> 00:17:31,540
نعم ، في المرة القادمة أحضر بعض رسوماتك

319
00:17:31,617 --> 00:17:33,414
سأدعك تلتقطين دماغي

320
00:17:34,386 --> 00:17:36,081
!"المزيد من الحرية للبطاطا" -
!نعم-

321
00:17:36,155 --> 00:17:37,645
هذا عظيم -
حسناً -

322
00:17:37,723 --> 00:17:39,350
بام): ذهبت الى الموعد)

323
00:17:39,591 --> 00:17:40,990
لم يكن اتصال حب

324
00:17:42,494 --> 00:17:46,225
أعتقد عندما أحب شخص مرة اخرى
سيكون نوع من المعرفة

325
00:18:06,018 --> 00:18:07,315
(جيم): (مايكل)

326
00:18:13,025 --> 00:18:14,720
أأنا أول من وصل؟

327
00:18:15,294 --> 00:18:17,353
الناس يكررون الدخول والخروج

328
00:18:19,665 --> 00:18:21,656
هل من الممكن أن احصل على شراب؟ -
ماذا؟ -

329
00:18:22,401 --> 00:18:24,096
هل من الممكن أن احصل على شراب؟

330
00:18:24,703 --> 00:18:25,931
بالتأكيد

331
00:18:30,509 --> 00:18:33,774
هل تحب (كوزومس)؟ -
نعم, بالتأكيد, رأي جيد -

332
00:18:34,780 --> 00:18:37,806
لماذا أنت هنا؟ هل (جوش) مشغول؟

333
00:18:38,183 --> 00:18:39,707
(مايكل )-
!فهمت -

334
00:18:39,785 --> 00:18:41,548
...هل عملت شئ او -
!لا. لا. لقد فهمت -

335
00:18:41,620 --> 00:18:46,023
..هو يصنع طائرة ورقية أفضل, (ستامفورد) يقوم ببيع أفضل. أنت

336
00:18:47,226 --> 00:18:49,626
فهمت, لدينا بعض المرح
...لدينا بعض الضحك

337
00:18:49,695 --> 00:18:52,562
لحظة, لحظة, لحظة
أنا لم أنتقل بسببك

338
00:18:53,432 --> 00:18:54,899
أنت رئيس جيد

339
00:18:55,534 --> 00:18:57,399
أنت رئيس عظيم

340
00:19:00,439 --> 00:19:02,532
(أنا لست أفضل من (جوش

341
00:19:02,608 --> 00:19:04,769
...مايكل), أنه ليس حول)

342
00:19:06,512 --> 00:19:08,412
(لقد انتقلت بسبب (بام

343
00:19:10,482 --> 00:19:11,881
اوه, ياإلهي

344
00:19:14,052 --> 00:19:16,111
أنت لاتعرف حتى. أنها عزباء الآن

345
00:19:16,188 --> 00:19:18,816
لا.... لقد سمعت شئ حول ذلك

346
00:19:19,324 --> 00:19:22,452
إنها مجرد... نوع من وضع كل شيء على الخط

347
00:19:24,129 --> 00:19:26,996
مرتين, فعلاً. وهي تقول لا

348
00:19:28,233 --> 00:19:29,393
مرتين

349
00:19:32,404 --> 00:19:34,964
...أسف, يارجل, أنا آسف, أنه

350
00:19:37,276 --> 00:19:40,211
هل تعلم ماذا؟ سأتكلم معها -
لا. هذا جيد -

351
00:19:40,279 --> 00:19:41,337
نعم-
لا, كل شئ على ما يرام -

352
00:19:41,413 --> 00:19:43,540
سأفعل. سأتكلم معها

353
00:19:44,816 --> 00:19:46,841
(ينبغي على الأقل التحدث الى (روي

354
00:19:46,919 --> 00:19:50,252
...اعني, هو يعلم بالضبط كيف تشعر, فقط

355
00:19:50,822 --> 00:19:51,948
نعم

356
00:19:52,958 --> 00:19:54,448
حسناً, ربما

357
00:19:55,527 --> 00:19:56,585
ايفان): هل نحن مبكرين؟)

358
00:19:56,662 --> 00:19:59,722
مرحباً! لا, تعلم, الناس يدخلون ويخرجون

359
00:20:00,332 --> 00:20:02,630
(مرحباً. (ايفان) هذا (جيم -
كيف حالك ؟-

360
00:20:02,701 --> 00:20:06,296
(مرحبا, (ارين ريسمان), (مايكل), (جيم -
مرحباً, (ارين), كيف حالك؟ -

361
00:20:07,973 --> 00:20:09,235
أنتم تعملون مع بعض؟

362
00:20:09,308 --> 00:20:10,707
لا ، كنا نفعل من قبل -
نعم -

363
00:20:10,776 --> 00:20:13,244
الآن نحن أصدقاء -
أفضل أصدقاء -

364
00:20:15,147 --> 00:20:20,517
,بعض الناس بحاجة إلى عشرات من الأصدقاء ليقول
"!هيي, انظروا الي, أنا محبوب"

365
00:20:21,220 --> 00:20:24,519
لكن ليس أنا, أنا صعب الإرضاء
أحتاج ثلاثة, ربما اثنان

366
00:20:24,957 --> 00:20:28,120
,عندما تقابل ذلك الشخص الخاص
فقط عليك أن تعلم

367
00:20:28,193 --> 00:20:30,559
بسبب العلاقة الحقيقية

368
00:20:31,296 --> 00:20:33,025
لا يمكن أن يجبر

369
00:20:33,699 --> 00:20:36,532
يجب أن يأتي بسهوله

370
00:20:39,204 --> 00:20:42,571
الآن هل تفعل شئ لأجلي بأن تغلق الأنوار, سيدي؟

371
00:20:48,680 --> 00:20:52,047
مايكل) : ما هي كل هذه البقع؟)
دوايت) : الدم ، البول ، أو المني)

372
00:20:52,117 --> 00:20:54,017
اوه, ياإلهي, أتمني أن يكون بول