1
00:00:02,667 --> 00:00:04,267
" يا " رايان

2
00:00:04,334 --> 00:00:06,300
بإمكاني إحضار قلم رصاص
لك من المخزن ؟

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,133
لا شكراً, أنا بخير

4
00:00:08,200 --> 00:00:10,167
لا مشكلة, سأذهب للأسفل

5
00:00:12,834 --> 00:00:14,067
حسناً

6
00:00:14,133 --> 00:00:15,133
بالطبع

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,701
حسناً, سأعود حالاً

8
00:00:26,705 --> 00:00:27,760
تفضل

9
00:00:27,833 --> 00:00:28,764
رائع

10
00:00:28,831 --> 00:00:29,901
شكراً -
على الرحب والسعة -

11
00:00:29,968 --> 00:00:31,267
مايكل ", يمكنك أن تجلب لي قلم "

12
00:00:31,339 --> 00:00:32,330
من المخزن السفلي ؟

13
00:00:32,406 --> 00:00:33,960
لا مانع, سأحضره

14
00:00:35,505 --> 00:00:36,730
سأراك في دقيقة

15
00:00:36,808 --> 00:00:38,062
حسناً

16
00:00:48,968 --> 00:00:50,102
تفضل, جديد من المخزن

17
00:00:50,166 --> 00:00:51,360
" يا " مايكل

18
00:00:51,438 --> 00:00:53,533
بإمكانك أن تجلب لي
بعض القهوة من المخزن ؟

19
00:00:53,608 --> 00:00:55,162
" هناك قهوة في المطبخ, " بام

20
00:00:55,235 --> 00:00:57,701
ولكن قهوة المخزن
طعمها أفضل بكثير

21
00:00:57,765 --> 00:00:58,703
نعم, إنها أفضل

22
00:00:58,767 --> 00:01:00,961
حسناً, حسناً

23
00:01:01,036 --> 00:01:02,861
حاضر

24
00:01:13,607 --> 00:01:16,232
انا مثل " بيت ميدلر " بالنسبة للأولاد

25
00:01:16,307 --> 00:01:18,003
فلدي ما يبقي القوات مترفهين

26
00:01:26,465 --> 00:01:28,031
مع كريمة و سكر

27
00:01:30,007 --> 00:01:31,061
حسناً

28
00:01:45,506 --> 00:01:55,500
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

29
00:01:52,016 --> 00:02:02,012
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الرابعة - إستشارة الحزن

30
00:02:03,236 --> 00:02:05,432
لذا أردت أن أعلمك

31
00:02:05,505 --> 00:02:07,361
" أننا فقدنا " إيد تراك

32
00:02:07,438 --> 00:02:08,862
حسناً

33
00:02:08,936 --> 00:02:10,601
دعني أرى
إذا كان لدي حجرته

34
00:02:10,668 --> 00:02:12,960
" إنه السبب الوحيد لإتصالك, " جان

35
00:02:13,035 --> 00:02:14,431
أو هناك شخص مشتاق لي ؟

36
00:02:14,508 --> 00:02:19,100
مايكل ", " إيد " توفى "
خلال عطلة نهاية الأسبوع

37
00:02:20,308 --> 00:02:21,703
إنتباه, الجميع

38
00:02:21,728 --> 00:02:23,783
أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة

39
00:02:23,905 --> 00:02:26,700
مع بعض الأخبار, التي شعروا
بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً

40
00:02:26,768 --> 00:02:28,103
رئيسي القديم

41
00:02:28,166 --> 00:02:30,402
إيد تراك ", توفى "

42
00:02:31,768 --> 00:02:34,132
أوه, " مايكل " تلك من الأخبار السيئة

43
00:02:34,206 --> 00:02:36,763
لا بد أنك تشعر بحزن شديد للغاية

44
00:02:36,836 --> 00:02:38,902
نعم, أنا كذلك

45
00:02:38,967 --> 00:02:41,032
حزين للغاية

46
00:02:41,108 --> 00:02:43,803
لإنه كان رئيسي

47
00:02:43,865 --> 00:02:46,003
أوه, ذلك مؤسف
إيد " كان شخص جيد "

48
00:02:46,067 --> 00:02:47,963
ذلك صحيح, لقد عملت معه

49
00:02:48,035 --> 00:02:50,560
وهكذا تنص العقيدة

50
00:02:50,637 --> 00:02:51,561
حسناً, سأكون في مكتبي

51
00:02:51,638 --> 00:02:54,200
في حال أي شخص
يريد الإنهيار

52
00:02:54,265 --> 00:02:56,131
يناديني

53
00:03:06,238 --> 00:03:07,960
هل سمعتي الأخبار ؟

54
00:03:08,006 --> 00:03:09,631
الاخبار التي أعلنتها للتو ؟

55
00:03:09,737 --> 00:03:10,761
أن " إيد " توفى

56
00:03:10,836 --> 00:03:12,132
نعم

57
00:03:12,208 --> 00:03:13,402
هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله

58
00:03:13,415 --> 00:03:15,773
يا الهي, ماذا يستطيع
أي شخص أن يفعل, حقاً ؟

59
00:03:17,238 --> 00:03:19,800
( هو كان في حوالي الـ ( 70
إنها سنة الحياة

60
00:03:19,868 --> 00:03:21,833
صحيح

61
00:03:25,705 --> 00:03:28,332
أوه, حسناً

62
00:03:31,038 --> 00:03:32,060
صحيح

63
00:03:35,505 --> 00:03:37,663
حسناً

64
00:03:37,735 --> 00:03:39,663
" ماذا يحدث مع مدارس مقاطعة " فايرفيلد

65
00:03:39,735 --> 00:03:41,200
كارين ", هل عملتي قائمة الاسعار ؟

66
00:03:41,206 --> 00:03:44,430
تباً, سوف أعملها, آسفة

67
00:03:44,605 --> 00:03:46,933
حسناً, فقط أعمليها

68
00:03:47,095 --> 00:03:48,021
جيم ", هل ستتأكد ؟ "

69
00:03:48,205 --> 00:03:50,401
نعم بالتأكيد

70
00:03:51,868 --> 00:03:52,862
متملق

71
00:03:54,005 --> 00:03:55,233
جوش ", هل سمعت ما قلت ؟ "

72
00:03:55,308 --> 00:03:57,061
شكراً للجميع

73
00:04:01,768 --> 00:04:03,430
اللعنة

74
00:04:04,535 --> 00:04:05,600
ما الأمر

75
00:04:05,668 --> 00:04:07,562
لا شيء

76
00:04:07,638 --> 00:04:09,400
" إنهم فقط أخرجوا رقائق " هير

77
00:04:10,087 --> 00:04:11,040
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

78
00:04:11,508 --> 00:04:12,933
وجبتي الخفيفة لن تسقط

79
00:04:13,007 --> 00:04:14,860
تحت مظلة من نفوذك

80
00:04:14,937 --> 00:04:17,903
ذلك حيث كنت على خطأ

81
00:04:17,966 --> 00:04:21,002
أنا مشرف مشروعك اليوم

82
00:04:21,068 --> 00:04:22,430
ولقد قررت للتو

83
00:04:22,506 --> 00:04:23,861
أن لا نفعل شيء

84
00:04:23,938 --> 00:04:26,630
حتى تحصلي على رقائقك التي طلبتيها

85
00:04:26,707 --> 00:04:29,263
لذا أعتقد أن علينا الذهاب
لنجلب بعضاً منها

86
00:04:29,335 --> 00:04:31,131
الآن, من فضلك

87
00:04:32,568 --> 00:04:34,262
إنه مؤسف حقاً ما حصل لـ " إيد ", صحيح ؟

88
00:04:34,335 --> 00:04:36,833
نعم, لا بد أن لديك تفكير

89
00:04:36,906 --> 00:04:38,233
عن ماذا ؟

90
00:04:38,305 --> 00:04:39,400
أنك أصبحت الأقدم

91
00:04:39,466 --> 00:04:41,262
والأحتمال الأكبر أنت ستموت

92
00:04:41,335 --> 00:04:42,363
تعرف ذلك

93
00:04:42,388 --> 00:04:43,780
إيد " كان مقطوع الرأس "

94
00:04:43,908 --> 00:04:46,002
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

95
00:04:46,068 --> 00:04:47,300
لقد كان سكران وظربان

96
00:04:47,368 --> 00:04:49,002
( وكان يطير أسفل الطريق ( 6

97
00:04:49,065 --> 00:04:51,031
ينزلق تحت ( 18 ) عجلة

98
00:04:51,107 --> 00:04:52,431
وأستقر الحال فوراً

99
00:04:52,505 --> 00:04:54,362
يا الهي

100
00:04:54,438 --> 00:04:56,201
تلك طريقة الرحيل

101
00:04:56,266 --> 00:04:59,270
وفاة فورية, ذكي جداً

102
00:04:59,295 --> 00:05:00,953
تعلم, أن الإنسان يستطيع أن
يعيش لعدة ساعات

103
00:05:01,165 --> 00:05:02,702
بعد قطع رأسه

104
00:05:02,766 --> 00:05:04,661
أنت تعتقد أنها دجاجة

105
00:05:04,737 --> 00:05:06,261
ماذا قلت ؟

106
00:05:06,338 --> 00:05:08,261
إنها فقط ليست الوسيلة

107
00:05:08,338 --> 00:05:09,830
لمدير " داندير ميفلين " التي
ينبغي أن يرحل بها

108
00:05:09,906 --> 00:05:11,032
أنا آسف

109
00:05:11,105 --> 00:05:13,463
وحيداً, إلى السماء

110
00:05:13,535 --> 00:05:15,863
لا, ليس لدينا رأسه لتهدئته

111
00:05:15,935 --> 00:05:18,603
لذا لست بالضبط

112
00:05:18,665 --> 00:05:20,203
متأكد كيف سأقول ذلك

113
00:05:20,265 --> 00:05:22,163
ايد " كان مقطوع الرأس " -
ماذا تفعل ؟ -

114
00:05:22,236 --> 00:05:24,003
أنت قلت بإنك لا تعرف
كيف تقول ذلك

115
00:05:24,067 --> 00:05:25,763
هو

116
00:05:25,836 --> 00:05:27,233
كان يقود

117
00:05:27,305 --> 00:05:28,833
على الطريق

118
00:05:28,905 --> 00:05:30,833
وذهب تحت شاحنة

119
00:05:30,906 --> 00:05:32,532
وذلك عندما كان

120
00:05:32,607 --> 00:05:34,800
ر - ر - رأسه كان

121
00:05:34,867 --> 00:05:37,703
إنقطع عن

122
00:05:37,766 --> 00:05:39,060
باقي جسده

123
00:05:39,137 --> 00:05:40,761
وأنا سوف أعلمكم بتفاصيل أكثر

124
00:05:40,836 --> 00:05:43,160
حالما أعلم بها

125
00:05:46,635 --> 00:05:48,130
مرحباً

126
00:05:48,205 --> 00:05:49,863
إذا أنفصل رأسي

127
00:05:49,938 --> 00:05:51,632
أود أن تضعيه على الثلج

128
00:05:51,655 --> 00:05:53,811
أنا لا أريد التحدث عن هذا

129
00:05:55,306 --> 00:05:56,263
عندما أموت

130
00:05:56,336 --> 00:05:57,801
أريد أن أكون مجمد

131
00:05:57,867 --> 00:05:59,643
وإذا كان لديهم أن يجمدوني في قطع

132
00:05:59,657 --> 00:06:01,180
فليكن ذلك

133
00:06:01,468 --> 00:06:03,500
سوف أستيقظ
أقوى من أي وقت مضى

134
00:06:03,567 --> 00:06:05,103
لإنه سيكون عندي
ذلك الوقت الذي أستخدمته

135
00:06:05,168 --> 00:06:07,830
لإكتشاف بالضبط, لماذا مت

136
00:06:07,903 --> 00:06:09,034
وما الحركات التي
كان ينبغي أن أستخدمها

137
00:06:09,101 --> 00:06:10,201
للدفاع عن نفسي بشكل أفضل

138
00:06:10,268 --> 00:06:12,307
والآن أنا أعرف ما يجري
لإني أنا الموجود مكانه

139
00:06:12,329 --> 00:06:14,722
أنا لا أفهم

140
00:06:15,036 --> 00:06:17,300
" اليوم لدينا تكريم " مارتن لوثر كينغ

141
00:06:17,365 --> 00:06:19,933
ولكن حتى لم يعمل هنا

142
00:06:20,007 --> 00:06:21,561
" أنا أفهم كيف تشعر, " مايكل

143
00:06:21,635 --> 00:06:22,963
أنا حقاً أفهم

144
00:06:23,036 --> 00:06:26,302
لذا قد يكون من المفيد
إعطاء كل شخص يوم عطلة ؟

145
00:06:26,367 --> 00:06:28,033
أنت حقاً لن تحصل عليها, أليس كذلك ؟

146
00:06:28,107 --> 00:06:29,233
أنتِ لاتفهمي هؤلاء الناس

147
00:06:29,307 --> 00:06:31,233
ذلك آخر شيء يريدونه

148
00:06:31,305 --> 00:06:32,363
يوم عطلة

149
00:06:32,436 --> 00:06:34,860
حسناً, ماذا تقترح

150
00:06:34,935 --> 00:06:36,503
تمثال

151
00:06:36,568 --> 00:06:38,001
لـ " إيد " ؟ -
نعم -

152
00:06:39,406 --> 00:06:40,632
لست متأكدة بإن ذلك واقعي

153
00:06:40,708 --> 00:06:42,632
حسناً, أعتقد بإنه واقعي جداً

154
00:06:42,706 --> 00:06:44,060
سيكون يشبهه تماماً

155
00:06:44,137 --> 00:06:45,091
لا, لا يمكن

156
00:06:45,108 --> 00:06:46,222
نحن يمكن أن نجعل عيونه تضيء

157
00:06:46,236 --> 00:06:47,531
ويمكنك تحريك ذراعيه

158
00:06:47,906 --> 00:06:49,690
ذلك ليس تمثال, ذلك إنسان آلي

159
00:06:49,705 --> 00:06:51,361
أعتقد أن تلك طريقة
" عظيمة لتكريم " إيد

160
00:06:51,737 --> 00:06:53,401
وكيف تريد حجم الإنسان الآلي ؟

161
00:06:53,467 --> 00:06:54,361
حجمه الطبيعي

162
00:06:54,436 --> 00:06:56,831
لا, أفضل جعله 3/2

163
00:06:56,907 --> 00:06:58,360
يسهل إيقافه إذا أتجه الينا

164
00:06:58,438 --> 00:07:00,731
بحق الجحيم, مالذي تتحدثون عليه ؟

165
00:07:00,806 --> 00:07:03,560
حسناً, نتحدث عن طريقة
تشريفه بشكل صحيح

166
00:07:03,636 --> 00:07:05,162
الرجل الذي ضحى بحياته

167
00:07:05,236 --> 00:07:07,533
" كمدير إقليمي لهذه الشركة, " جان

168
00:07:07,548 --> 00:07:08,733
أتعرف, " مايكل " ؟

169
00:07:09,207 --> 00:07:10,231
لقد حاولت حقاً معك اليوم

170
00:07:10,308 --> 00:07:11,832
ويجب أن أعود للعمل

171
00:07:11,907 --> 00:07:13,000
أوه, فعلاً ؟

172
00:07:13,067 --> 00:07:14,602
تعرفي من أتمنى أن يعود للعمل

173
00:07:14,666 --> 00:07:15,730
" إنه " إيد تراك

174
00:07:15,806 --> 00:07:17,660
ولكن " إيد تراك " لا يستطيع لإنه

175
00:07:17,736 --> 00:07:18,863
مع السلامة -
ميت -

176
00:07:21,566 --> 00:07:24,403
انظر, جعلت له سلك بطول ( 6 ) أقدام

177
00:07:24,468 --> 00:07:25,903
لذا لن يستطيع مطاردتنا

178
00:07:25,966 --> 00:07:27,402
ذلك ممتاز

179
00:07:27,466 --> 00:07:31,062
حسناً, ذلك ليس على
سوق الجانب الغربي

180
00:07:31,135 --> 00:07:33,163
حسناً, عظيم أعتقد أن ذلك كافي

181
00:07:33,236 --> 00:07:35,262
أستطيع, أن أعود إلى العمل الآن ؟

182
00:07:35,336 --> 00:07:38,631
قدر لك للأبد أن تكوني إنهزامية

183
00:07:38,708 --> 00:07:40,160
أنا لست إنهزامية

184
00:07:40,238 --> 00:07:41,900
سأفعل هذا طوال اليوم, إذا كنت تريد

185
00:07:41,965 --> 00:07:43,333
حقاً ؟ -
طوال اليوم -

186
00:07:43,407 --> 00:07:44,933
ياصاح, ماذا سنفعل ؟

187
00:07:45,006 --> 00:07:46,303
ما هي اللعبة ؟
أريد الدخول

188
00:07:46,365 --> 00:07:47,561
لا توجد لعبة

189
00:07:47,638 --> 00:07:49,130
" نحن فقط نحاول جلب الرقائق لـ " كارين

190
00:07:49,205 --> 00:07:51,431
هل تحققت من آلة البيع

191
00:07:51,506 --> 00:07:54,730
الآت البيع ؟ كيف غاب عنا ذلك ؟

192
00:07:54,805 --> 00:07:56,073
ليس لدي فكرة

193
00:07:56,088 --> 00:07:57,340
ذهبنا لـ آلة التصوير

194
00:07:57,806 --> 00:07:59,462
وبعد ذلك تحققنا من جهاز الفاكس

195
00:07:59,538 --> 00:08:00,200
نعم, لا شيء هناك

196
00:08:00,205 --> 00:08:03,003
هل تحققت من مؤخرتك ؟

197
00:08:05,637 --> 00:08:07,801
يمكن أن تتخيل ما مقدار
الدم الذي كان هناك ؟

198
00:08:07,868 --> 00:08:09,801
إذا كان قد حدث هنا

199
00:08:09,868 --> 00:08:11,800
يمتد على طول طريق الأستقبال

200
00:08:11,868 --> 00:08:12,900
" من المحتمل أن يصل إلى " بام

201
00:08:13,005 --> 00:08:14,073
حسنا, هذا يكفي -
ماذا ؟ -

202
00:08:14,076 --> 00:08:15,572
لا نريد أن نسمع عن هذا الموضوع

203
00:08:16,368 --> 00:08:17,600
حسناً, أتعرف ماذا ؟

204
00:08:17,665 --> 00:08:18,963
" لم أريد سماع ذلك, " ستانلي

205
00:08:19,036 --> 00:08:20,730
ولكن علمت به, والآن
لا أستطيع التوقف عن تصور ذلك

206
00:08:20,805 --> 00:08:22,702
يغادر عمله, وهو في طريقه للمنزل

207
00:08:22,808 --> 00:08:26,002
وبضربة, يصبح جسد بلا رأس

208
00:08:26,068 --> 00:08:28,630
أنت للتو بصقت على وجهي

209
00:08:28,708 --> 00:08:29,630
حسناً, أتعرف ماذا ؟

210
00:08:29,705 --> 00:08:30,833
هناك آمر خاطئ معك

211
00:08:30,906 --> 00:08:32,733
هناك آمر خاطئ مع الجميع هنا

212
00:08:32,806 --> 00:08:34,900
لإننا فقدنا

213
00:08:34,965 --> 00:08:36,731
عضو من عائلتنا

214
00:08:36,806 --> 00:08:38,231
وأنت لا تريد التحدث عنه

215
00:08:38,305 --> 00:08:39,361
أنت لا تريد التفكير عنه

216
00:08:39,435 --> 00:08:41,600
أنت فقط تريد العودة للعمل

217
00:08:41,667 --> 00:08:43,931
هناك خمس مراحل إلى الحزن

218
00:08:44,005 --> 00:08:45,801
والتي ننكرها

219
00:08:45,867 --> 00:08:49,332
غضب, مساومة, إكتئاب, وقبول

220
00:08:49,405 --> 00:08:51,933
والآن, هناك

221
00:08:52,008 --> 00:08:53,732
جميعهم ينكرون

222
00:08:53,805 --> 00:08:55,561
الحقيقة, أنهم حزينون

223
00:08:55,638 --> 00:08:57,960
وذلك صعب

224
00:08:58,037 --> 00:09:00,363
وهو يجعل جميعهم غاضبين

225
00:09:00,438 --> 00:09:03,532
ومن وظيفتي المحاولة من حملهم

226
00:09:03,608 --> 00:09:06,130
بكل طريقة ليتقبلوا ذلك

227
00:09:06,206 --> 00:09:08,030
وإذا لم يتقبلوا, بعد ذلك فقط كائبة

228
00:09:08,105 --> 00:09:10,833
إذا استطعت الحصول عليهم من
الإكتئاب, سأكون قد قمت بعملي

229
00:09:14,686 --> 00:09:16,012
أنا سأرمي هذه الكرة لكم

230
00:09:16,086 --> 00:09:18,212
عندما تمسك الكرة, أريدك أن تقول

231
00:09:18,285 --> 00:09:21,141
إسم شخص مهم جداً لك

232
00:09:21,338 --> 00:09:23,860
أي شخص وبالأخص حقاً, من الذين ماتوا

233
00:09:23,935 --> 00:09:26,460
ثم أريدك أن تقول كيف مات

234
00:09:26,528 --> 00:09:28,093
وبإمكانك أن تبكي, إذا أردت

235
00:09:28,168 --> 00:09:29,520
وذلك سيكون مشجع

236
00:09:29,597 --> 00:09:31,363
دعوني فقط أبدء, دعوني أوضح
لكم كيف تقوموا بذلك

237
00:09:31,428 --> 00:09:33,523
أمسكت الكرة

238
00:09:33,596 --> 00:09:35,461
" لقد فقدت " إيد تراك

239
00:09:35,526 --> 00:09:38,862
وأشعر كأن شخص ما أخذ قلبي

240
00:09:38,935 --> 00:09:43,561
وأسقطه في دلو غليان الدموع

241
00:09:43,626 --> 00:09:46,190
وفي نفس الوقت

242
00:09:46,265 --> 00:09:50,133
شخص آخر يضرب روحي

243
00:09:50,198 --> 00:09:51,822
في مفاصل وركي

244
00:09:51,896 --> 00:09:54,862
مع مطرقة ثقيلة مجمدة

245
00:09:54,936 --> 00:09:56,721
وبعد ذلك رجل ثالث يمشي

246
00:09:56,798 --> 00:09:58,592
ويبدأ يضربني في عظم الحزن

247
00:09:58,667 --> 00:10:00,990
وأنا أبكي

248
00:10:01,065 --> 00:10:02,491
ولا أحد يستطيع أن يسمعني

249
00:10:02,566 --> 00:10:06,562
لإنني بشدة, بشدة

250
00:10:06,627 --> 00:10:08,193
بشدة لوحدي

251
00:10:08,267 --> 00:10:10,291
أعذرني, أنا آسف للمقاطعة

252
00:10:10,367 --> 00:10:11,591
" أحتاج لإن أرى " بام

253
00:10:11,667 --> 00:10:13,561
يبدو أن هناك, مثل, شيء خاطيء

254
00:10:13,626 --> 00:10:15,033
مع المبرد, في سيارتها

255
00:10:15,096 --> 00:10:16,030
حسناً

256
00:10:16,097 --> 00:10:18,092
حسناً, عودي سريعاً

257
00:10:19,895 --> 00:10:21,391
لا توجد مشكلة بسيارتك

258
00:10:21,468 --> 00:10:22,693
أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة

259
00:10:22,767 --> 00:10:25,293
من جلسة إستشارة الحزن

260
00:10:25,366 --> 00:10:28,032
أوه, أنا أود الأستراحة

261
00:10:28,097 --> 00:10:30,191
كيف تعجبك السيارة الجديدة ؟

262
00:10:30,265 --> 00:10:32,893
رائعة -
نعم -

263
00:10:32,965 --> 00:10:34,690
أنا متأكد أنها صغيرة

264
00:10:36,036 --> 00:10:37,360
بها أكياس هوائية ؟

265
00:10:37,427 --> 00:10:38,761
أعتقد ذلك

266
00:10:38,828 --> 00:10:41,230
لا أعرف, لقد كان تركيزي
الرئيسي على حمالة الكأس

267
00:10:43,168 --> 00:10:46,590
حسناً, لاتزالي لا تقودي
بسرعة, أليس كذلك ؟

268
00:10:46,665 --> 00:10:48,131
نعم

269
00:10:51,626 --> 00:10:54,363
" مرحبا, نعم, هذا " مايك
من سوق الجانب الغربي

270
00:10:54,427 --> 00:10:56,091
حسناً, أضفنا شحنة

271
00:10:56,166 --> 00:10:58,230
من رقائق " هير " بالملح والخل

272
00:10:58,295 --> 00:11:01,361
ونحن طلبنا ذلك قبل
حوالي ثلاثة أسابيع, ولديك

273
00:11:01,428 --> 00:11:03,092
نعم

274
00:11:03,167 --> 00:11:04,393
ولديك في المخزن

275
00:11:04,466 --> 00:11:05,690
رائع

276
00:11:05,768 --> 00:11:08,722
ما هو رقم مخزني ؟

277
00:11:11,727 --> 00:11:14,891
لا, سأتصل بك لاحقاً

278
00:11:14,965 --> 00:11:16,721
اللعنة -
6 -

279
00:11:18,726 --> 00:11:21,390
حسناً, يمكننا أن نبدأ

280
00:11:21,467 --> 00:11:22,821
كنت تنتظرني ؟

281
00:11:22,895 --> 00:11:23,991
نعم

282
00:11:24,067 --> 00:11:25,423
بام " أنتي عضوة من هذه العائلة "

283
00:11:25,497 --> 00:11:26,491
لذا نحن سننتظر

284
00:11:26,566 --> 00:11:28,230
أفراد عائلتنا

285
00:11:28,298 --> 00:11:29,590
فيليس ", تريدي أن "
أرميها لكي ؟

286
00:11:29,667 --> 00:11:31,461
حصلت عليها

287
00:11:31,528 --> 00:11:33,162
عندما كانت والدتي حاملة بي

288
00:11:33,236 --> 00:11:36,033
وهم قاموا بالأشعة, ووجدوا
أنها كانت حامل بتؤام

289
00:11:36,096 --> 00:11:38,030
وعندما قامت بـ أشعة آخرى

290
00:11:38,097 --> 00:11:39,060
بعد بضعة أسابيع

291
00:11:39,138 --> 00:11:41,132
أكتشفوا ذلك

292
00:11:41,196 --> 00:11:45,560
كان عندي إعادة خدم الجنين الآخر

293
00:11:45,626 --> 00:11:47,860
هل يمكنني أن
أتأسف على هذا ؟, لا

294
00:11:47,936 --> 00:11:50,331
أنا واثق بإن أنسجته جعلتني أقوى

295
00:11:50,396 --> 00:11:52,422
والآن لدي قوة رجل ناضج

296
00:11:52,496 --> 00:11:54,561
وطفل رضيع

297
00:11:54,628 --> 00:11:57,060
حسناً, لماذا لا ترمي الكرة
لشخص آخر ؟

298
00:11:57,136 --> 00:11:58,190
لا

299
00:11:58,266 --> 00:12:00,262
نعم, " ستانلي " إنه دورك

300
00:12:00,338 --> 00:12:01,723
يجب عليك أن تبدأ -
أنا لن أبدء -

301
00:12:01,798 --> 00:12:03,792
حسناً

302
00:12:03,865 --> 00:12:05,033
أنا سأرمي

303
00:12:05,096 --> 00:12:06,393
الكرة

304
00:12:06,467 --> 00:12:08,491
" إلى " بام

305
00:12:08,565 --> 00:12:09,863
لنرى

306
00:12:09,935 --> 00:12:11,561
كان عندي عمة

307
00:12:11,625 --> 00:12:13,061
وكنت حقاً مقربة لها

308
00:12:13,137 --> 00:12:16,130
هي كانت ملاكمة نسائية مذهلة

309
00:12:16,197 --> 00:12:19,333
على أي حال, لقد أصيبت في عراك

310
00:12:19,396 --> 00:12:21,192
ولقد أصيبت بالشلل

311
00:12:21,268 --> 00:12:25,521
لذا يمكن أن تتخيل
مدى إنزعاجي لما حصل لها

312
00:12:25,597 --> 00:12:26,821
عندما علمت بذلك

313
00:12:26,898 --> 00:12:28,690
أنها سألت مديرها

314
00:12:28,766 --> 00:12:30,721
لخلع أنبوب التنفس

315
00:12:30,798 --> 00:12:33,930
حتى يمكنها أن تموت

316
00:12:33,998 --> 00:12:36,490
يا للهول

317
00:12:36,565 --> 00:12:38,933
إذا كنتي تريدي البكاء, لا مشكلة

318
00:12:43,725 --> 00:12:45,131
شكراً

319
00:12:45,196 --> 00:12:46,691
قبل بضعة سنوات

320
00:12:46,766 --> 00:12:49,262
عائلتي كانت برحلة
سفاري " في أفريقيا "

321
00:12:49,337 --> 00:12:53,030
" وإبن عمي " موفاسا

322
00:12:53,098 --> 00:12:56,820
كان, كان قد سحق حتى الموت

323
00:12:56,898 --> 00:12:58,690
من قبل مجموعة من الحيوانات البرية

324
00:12:58,768 --> 00:13:03,890
وجميعنا تلقينا هذا بصعوبة حقاً

325
00:13:03,965 --> 00:13:07,061
وجميعنا كان متفرج

326
00:13:07,135 --> 00:13:08,422
لما حدث

327
00:13:08,496 --> 00:13:10,592
هل تريد أن تتحدث عن ذلك بالمزيد ؟

328
00:13:10,665 --> 00:13:12,820
من المحتمل أن يستغرق ذلك

329
00:13:12,898 --> 00:13:15,062
ساعة ونصف لرواية القصة كاملة

330
00:13:15,135 --> 00:13:16,132
أنا, أنا, أنا, أنا, أنا

331
00:13:16,195 --> 00:13:18,132
نعم, حسناً

332
00:13:18,195 --> 00:13:22,093
أنا حاولت إقامة هذه الحفلة ذات مرة

333
00:13:22,165 --> 00:13:25,792
وكان الجميع خلال عطلة نهاية الأسبوع

334
00:13:25,866 --> 00:13:29,621
وبعد ذلك عمي " بيرني " توفى

335
00:13:29,697 --> 00:13:32,490
وأنا

336
00:13:32,567 --> 00:13:33,722
وصديقي المفضل

337
00:13:33,798 --> 00:13:36,591
كان علينا أن نتظاهر
وكأنه على قيد الحياة

338
00:13:36,667 --> 00:13:38,260
لذا

339
00:13:38,336 --> 00:13:40,030
أنتظر ثانية

340
00:13:41,295 --> 00:13:42,763
" تلك العطلة كانت عند " بيرني

341
00:13:44,238 --> 00:13:46,133
هل تعتقد أن هذه لعبة ؟

342
00:13:46,195 --> 00:13:47,460
حسناً, هناك كرة

343
00:13:47,526 --> 00:13:48,523
حسناً, لنبدأ من جديد

344
00:13:48,595 --> 00:13:49,820
لا, لقد أكتفيت

345
00:13:49,896 --> 00:13:51,761
أنت لن تغادر, لا, نحن لم ننتهي

346
00:13:51,826 --> 00:13:53,290
نحن حقاً لدينا عمل كثير لنقوم به

347
00:13:53,367 --> 00:13:54,363
نعم, حسناً
أتعرفون ماذا ؟

348
00:13:54,428 --> 00:13:57,622
الرجل الذي كان عملي توفى

349
00:13:57,698 --> 00:13:59,790
ولا أحد يهتم

350
00:13:59,866 --> 00:14:01,933
وكان يجلس على مكتبي

351
00:14:01,995 --> 00:14:03,560
" مايكل "

352
00:14:03,625 --> 00:14:06,332
أنظر, أعلم أن هذا صعب عليك

353
00:14:06,397 --> 00:14:08,233
ولكن الموت فقط جزء من الحياة

354
00:14:08,297 --> 00:14:09,933
أعني, فقط هذا الصباح
رأيت طير صغير

355
00:14:09,995 --> 00:14:13,060
طائراً نحو الأبواب الزجاجية
للدور الأرضي ويموت

356
00:14:13,136 --> 00:14:14,963
وكان عليا الأستمرار

357
00:14:15,035 --> 00:14:16,421
كيف تعرف ؟ -
ماذا ؟ -

358
00:14:16,496 --> 00:14:18,262
أن الطير كان ميت ؟

359
00:14:18,336 --> 00:14:20,262
هل تحققت من تنفسه ؟

360
00:14:20,337 --> 00:14:21,330
كان واضحاً

361
00:14:21,398 --> 00:14:23,061
كان قلبه ينبض, " توبي " ؟

362
00:14:23,138 --> 00:14:25,333
هل تحققت من ذلك, لا
بالطبع أنت لم تتحقق

363
00:14:25,398 --> 00:14:26,663
أنت لست طبيباً بيطرياً

364
00:14:26,728 --> 00:14:28,562
أنت لا تعرف شيء

365
00:14:28,626 --> 00:14:29,932
" مايكل "

366
00:14:29,998 --> 00:14:31,521
" مايكل "

367
00:14:33,897 --> 00:14:36,332
" مايكل "

368
00:14:36,395 --> 00:14:37,461
" مايكل "

369
00:14:37,526 --> 00:14:38,491
أو, يا الهي

370
00:14:38,568 --> 00:14:40,063
أوه, أوه, يا الهي

371
00:14:40,138 --> 00:14:42,190
أوه يا الهي, تعال

372
00:14:42,266 --> 00:14:43,231
فخ الفقير الصغير

373
00:14:43,297 --> 00:14:44,592
أوه, تباً, إنه هالك

374
00:14:44,666 --> 00:14:46,231
لا, ليس هالك -
نعم -

375
00:14:46,298 --> 00:14:47,292
لا, ليس هالك

376
00:14:47,366 --> 00:14:48,691
مايكل " إجعله بعيداً عن رأسك "

377
00:14:48,768 --> 00:14:49,960
هو مغطى بالجراثيم والبكتيريا

378
00:14:50,038 --> 00:14:51,882
لاتستطيع الحصول على
أمراض من الطيور

379
00:14:55,358 --> 00:14:56,611
ذلك الطير لا يجب
أن يكون في المطبخ

380
00:14:56,688 --> 00:14:57,653
نحن لا نعرف, إذا كان ميت

381
00:14:57,716 --> 00:15:00,412
لا, ذلك الشيء ميت

382
00:15:00,488 --> 00:15:01,711
هل تريدني أن انفر الطير ؟

383
00:15:03,707 --> 00:15:05,581
إنتباه الجميع

384
00:15:05,656 --> 00:15:07,482
هذا سوف يأخذ فقط ثانية

385
00:15:07,556 --> 00:15:09,982
من وقتك

386
00:15:10,048 --> 00:15:11,583
اليوم في الساعة (4:00) مساءً

387
00:15:11,655 --> 00:15:14,110
نحن سنجتمع في مواقف السيارات

388
00:15:14,188 --> 00:15:18,510
سيكون لدينا خدمة دفن هذا الطائر

389
00:15:18,587 --> 00:15:19,681
لدي الكثير من العمل لأقوم به

390
00:15:19,755 --> 00:15:22,512
حسناً, أنا آسف
لإزعاجك

391
00:15:22,585 --> 00:15:23,810
" ميريديث "

392
00:15:23,887 --> 00:15:26,550
ولكن هذا ماتفعليه عندما أحد يموت

393
00:15:26,618 --> 00:15:27,881
تشرفيهم

394
00:15:27,957 --> 00:15:29,580
توبي " قتل هذا الطير "

395
00:15:29,656 --> 00:15:31,182
والآن نحن نذهب لتشريفه

396
00:15:31,258 --> 00:15:32,680
لكن -
لا, لا, لا -

397
00:15:32,756 --> 00:15:33,813
ذلك كافي, أتعرفي ماذا ؟

398
00:15:33,887 --> 00:15:36,250
هذا الطير ميت

399
00:15:36,318 --> 00:15:37,313
مات لوحده

400
00:15:37,388 --> 00:15:38,783
أقل ما يمكنك فعله

401
00:15:38,856 --> 00:15:42,140
هو أن تكون هناك من أجله الآن

402
00:15:44,187 --> 00:15:45,913
إبحث عن صندوق له

403
00:15:45,986 --> 00:15:48,452
" أنا أتصل بـ " سوبر ماركت
( في ( مونتريال

404
00:15:48,516 --> 00:15:49,713
جميل

405
00:15:49,787 --> 00:15:51,751
مرحباً, أسعى

406
00:15:51,816 --> 00:15:53,980
" للحصول على رقائق " هير

407
00:15:54,048 --> 00:15:55,553
لا

408
00:15:55,618 --> 00:15:58,480
شكراً

409
00:15:58,556 --> 00:15:59,850
مع السلامة

410
00:15:59,917 --> 00:16:00,912
لا

411
00:16:00,987 --> 00:16:02,851
بدا جيداً -
شكراً -

412
00:16:11,658 --> 00:16:13,311
لا مشكلة

413
00:16:13,387 --> 00:16:14,711
لا مشكلة

414
00:16:14,787 --> 00:16:16,650
نعم, أعرف

415
00:16:16,716 --> 00:16:18,481
أعرف بإنه كان يوم قاسي

416
00:16:18,556 --> 00:16:20,410
لكن من الجيد أن تدعيه يظهر

417
00:16:20,885 --> 00:16:23,741
أعني, كم مرة يجب علي
من تأكيد الخطط

418
00:16:23,756 --> 00:16:26,611
مع " رايان " ليعرف أن لدينا موعد الليلة ؟

419
00:16:30,617 --> 00:16:33,010
يا الهي

420
00:16:33,087 --> 00:16:34,510
ماذا

421
00:16:34,587 --> 00:16:35,811
ماذا تفعل ؟

422
00:16:35,887 --> 00:16:37,142
ماذا ؟

423
00:16:37,657 --> 00:16:38,513
لا, هذا حول المقاس الصحيح

424
00:16:38,517 --> 00:16:40,813
لا, يا الهي, لا
ليس ذلك

425
00:16:40,887 --> 00:16:42,380
ما هو المطلوب معك ؟

426
00:16:42,455 --> 00:16:43,812
هل ذلك المنقار ؟

427
00:16:45,288 --> 00:16:47,851
أنا آسف, لقد ترعرعت في مزرعة

428
00:16:47,917 --> 00:16:50,682
نحن نذبح الخنزير, حينما نريد
أكل لحم الخنزير المقدد

429
00:16:50,757 --> 00:16:53,810
جدي أعيد دفنه في برميل نفط قديم

430
00:16:55,418 --> 00:16:58,810
وكان سيلائمه إذا أعطاني دقيقة آخرى

431
00:16:58,888 --> 00:17:00,682
أحتاج صندوق

432
00:17:00,756 --> 00:17:03,111
أحتاج صندوق, صندوق صغير

433
00:17:03,187 --> 00:17:05,412
غير محصور أيضاً

434
00:17:05,488 --> 00:17:06,750
هل هو للطير ؟ -
نعم -

435
00:17:06,818 --> 00:17:07,883
غطيته

436
00:17:07,956 --> 00:17:10,041
شكراً

437
00:17:11,488 --> 00:17:13,182
إذا كنت تريد أن
تفعل شيء للجنازة ؟

438
00:17:13,257 --> 00:17:14,611
نعم, رجاءً

439
00:17:14,687 --> 00:17:16,212
ربما يمكنك أن تسجل أغنية على مسجلك -
ممتاز -

440
00:17:16,288 --> 00:17:18,112
هل هو معك ؟ -
دائماً -

441
00:17:21,048 --> 00:17:22,913
عندما أستيقظت
فكرت بما سأقوم به

442
00:17:22,986 --> 00:17:24,653
عندما نلقي سوياً
جنازة الطير

443
00:17:25,855 --> 00:17:27,583
أنت لا يمكنك أن تقول
عن ما يومك هنا

444
00:17:27,656 --> 00:17:29,143
سيعمل تحول

445
00:17:33,048 --> 00:17:35,383
أين وجدتهم ؟

446
00:17:35,457 --> 00:17:37,212
وجدت ماذا ؟

447
00:17:45,417 --> 00:17:46,813
أتصلت بصاحب المصنع

448
00:17:46,887 --> 00:17:48,880
الذي حولني إلى الموزع

449
00:17:48,955 --> 00:17:50,981
الذي حولني إلى شركة آلة البيع

450
00:17:51,048 --> 00:17:53,480
الذي أخبرني عن الالآت
التي يبيعونها فيها

451
00:17:53,555 --> 00:17:55,183
في المبنى المجاور

452
00:17:55,255 --> 00:17:57,143
مسرور لإن الجميع تمكن
من الحضور لفعل ذلك

453
00:17:57,218 --> 00:17:58,651
أخبرتنا أنه يجب علينا ذلك

454
00:17:58,715 --> 00:18:00,413
دوايت ", لديك الصندوق ؟ "

455
00:18:00,485 --> 00:18:02,113
في الحقيقة, عندي أنا

456
00:18:05,116 --> 00:18:07,081
أنتِ صنعتِ هذا ؟

457
00:18:07,147 --> 00:18:08,780
مذهل

458
00:18:08,858 --> 00:18:12,112
هذا, هذا لطيف جداً

459
00:18:12,186 --> 00:18:14,113
عندما كنت في الخامسة
من عمري أمي قالت لي

460
00:18:14,186 --> 00:18:16,043
بإن سمكتي ذهبت إلى المستشفى

461
00:18:16,115 --> 00:18:17,511
في المرحاض

462
00:18:17,587 --> 00:18:19,413
ولم ترجع ابداً

463
00:18:19,487 --> 00:18:21,313
لذا كان علينا إقامة جنازة له

464
00:18:21,386 --> 00:18:22,680
وأتذكر أنني كنت أفكر

465
00:18:22,758 --> 00:18:24,711
" أنا صغير جداً على القيام بهذا "

466
00:18:25,726 --> 00:18:27,840
أنا كنت في عمر " خمس " سنين

467
00:18:27,856 --> 00:18:29,111
إني أود أيضاً أن أقول بضعة كلمات

468
00:18:29,186 --> 00:18:30,382
إذا لاتوجد مشكلة

469
00:18:31,986 --> 00:18:33,283
نعم

470
00:18:33,355 --> 00:18:36,313
ماذا تعرف حول هذا الطير ؟

471
00:18:36,387 --> 00:18:39,683
أنت قد تعتقد, بإنه ليس مهم, لإنه مجرد طير

472
00:18:39,758 --> 00:18:41,812
لكن نحن نعلم بعض الأشياء

473
00:18:41,885 --> 00:18:44,810
نحن نعلم أنه طير محلي

474
00:18:44,885 --> 00:18:48,383
ربما يكون نفس الطير
" الذي فاجأ " أوسكار

475
00:18:48,455 --> 00:18:51,253
ذلك الصباح الذي أتى فيه
مع هدية من الأعلى

476
00:18:51,318 --> 00:18:53,381
أتذكر ذلك الصباح, كان مضحك جداً

477
00:18:53,455 --> 00:18:55,111
ونحن نعلم كيف مات ؟

478
00:18:55,188 --> 00:18:58,081
طائراً نحو الأبواب الزجاجية

479
00:18:58,146 --> 00:18:59,310
لكن أتعرفون ماذا

480
00:18:59,388 --> 00:19:01,383
لا أعتقد أنه كان بذلك الغباء

481
00:19:01,455 --> 00:19:03,851
أعتقد أنه فقط

482
00:19:03,916 --> 00:19:06,681
حقاً, حقاً كان يريد الدخول
إلى داخل المبنى

483
00:19:06,755 --> 00:19:09,383
لينشر هتافه

484
00:19:09,457 --> 00:19:11,713
ويرفع معنوياتنا بـ أغنية

485
00:19:11,788 --> 00:19:13,413
هو ليس طائر موسيقي -
اسكت -

486
00:19:13,485 --> 00:19:15,012
إنه شعور, ثم

487
00:19:15,088 --> 00:19:18,082
وفي الأخير, نحن لانستطيع
المساعدة لكن الملاحظ

488
00:19:18,147 --> 00:19:20,210
أنه كان لوحده عندما مات

489
00:19:20,286 --> 00:19:22,080
لكن بالطبع, كلنا نعرف

490
00:19:22,146 --> 00:19:24,682
هذا لا يعني أنه كان لوحده

491
00:19:24,758 --> 00:19:25,981
لإنني متأكدة

492
00:19:26,045 --> 00:19:27,651
أن هناك الكثير من الطيور الآخرى

493
00:19:27,715 --> 00:19:29,083
هناك من يعتني بهم

494
00:19:29,148 --> 00:19:31,310
كثيراً

495
00:19:31,385 --> 00:19:33,713
ذلك لن يطويه النسيان, آمين

496
00:19:36,958 --> 00:19:41,982
* فقط أبتسم لي, ودع اليوم يبدأ *

497
00:19:42,046 --> 00:19:45,211
* أنت إشراق الشمس *

498
00:19:45,285 --> 00:19:48,712
* الذي يضيء داخل قلبي *

499
00:19:48,786 --> 00:19:50,750
المجتمع يعلمنا

500
00:19:50,818 --> 00:19:55,043
أن وجود المشاعر والبكاء

501
00:19:55,116 --> 00:19:57,680
سيء وخطأ

502
00:19:57,758 --> 00:20:00,313
حسناً, ذلك هراء

503
00:20:00,385 --> 00:20:04,513
لإن الحزن ليس خاطىء

504
00:20:04,586 --> 00:20:07,040
هناك حزن كهذا من الحزن الجيد

505
00:20:07,117 --> 00:20:09,483
" فقط أسأل " تشارلي براون

506
00:20:16,258 --> 00:20:18,213
لنعود إلى العمل

507
00:20:35,266 --> 00:20:36,460
شباب, أحضروا مكنسة

508
00:20:36,527 --> 00:20:37,561
دعونا ننظف هذا

509
00:20:39,338 --> 00:20:40,892
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل
