1
00:00:02,717 --> 00:00:04,500
ها أنت جاهز

2
00:00:09,932 --> 00:00:11,051
" فستان جميل, " رايان

3
00:00:11,464 --> 00:00:13,900
" ليس فستان, أنه يسمى " كورتا

4
00:00:13,935 --> 00:00:14,561
حسناً

5
00:00:14,696 --> 00:00:18,496
الليلة, واحدة من أكثر الزملاء
" ذو أصول عرقية, " كيلي

6
00:00:18,700 --> 00:00:21,358
" دعتنا جميعاً لحفلة " ديوالي

7
00:00:21,644 --> 00:00:23,338
التي يقوم بها شعبها

8
00:00:23,804 --> 00:00:25,337
" ربما تسألون, ما هو " ديوالي

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
" حسناً, شرحها عند " كيلي

10
00:00:29,317 --> 00:00:31,590
إنها

11
00:00:31,903 --> 00:00:33,304
إنها متعة عظمى

12
00:00:33,601 --> 00:00:35,101
وستصبح رائعة

13
00:00:35,898 --> 00:00:37,847
الكثير من الآلهة مع صعوبة نطق أسمائهم

14
00:00:37,939 --> 00:00:42,011
بعد ( 20 ) دقيقة لاحقة, تكتشف
أنك في عيد القديسين الهندوسي

15
00:00:42,235 --> 00:00:44,312
تبدو وسيماً جداً -
أنت حقأ تبدو كذلك -

16
00:00:45,308 --> 00:00:46,900
أحببت الخامة -
أدري -

17
00:00:47,408 --> 00:00:48,700
كيف لم تجلبي لي واحد ؟

18
00:00:50,057 --> 00:00:50,680
أنا

19
00:01:15,767 --> 00:01:18,250
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

20
00:01:18,377 --> 00:01:20,922
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة - حفلة ديوالي

21
00:01:23,207 --> 00:01:25,603
حسناً, إذن توزيع التوصيلة
بين " ميريديث " بـ الباص الصغير

22
00:01:25,708 --> 00:01:27,103
" إذا استعرت لـ " بوب " سيارة " يوكون

23
00:01:27,205 --> 00:01:29,062
يجب أن تلائم حوالي ( 12 ) شخص

24
00:01:29,506 --> 00:01:31,403
في الحقيقة أنا قد لا أذهب

25
00:01:31,708 --> 00:01:33,571
أشعر بنوع من التعب -
هل تريدي صنع الحلوى -

26
00:01:33,658 --> 00:01:35,301
في بيتي ( Sex and the City ) ونشاهد

27
00:01:35,406 --> 00:01:37,901
أوه, لا أدري لم أقرر بعد

28
00:01:39,507 --> 00:01:40,600
لم أجد سبب لعدم ذهابك ؟

29
00:01:40,705 --> 00:01:41,601
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

30
00:01:41,705 --> 00:01:43,201
أعني, أعتقد بأننا كنا حقاً أصدقاء مقربين

31
00:01:43,607 --> 00:01:45,792
أنا فقط أشعر بنوع من التعب -
ربما, قد جاءك مرض النعاس -

32
00:01:46,007 --> 00:01:47,002
ربما

33
00:01:47,397 --> 00:01:48,603
أنا فقط

34
00:01:49,106 --> 00:01:50,500
في الحقيقة ليس لدي أي شخص أذهب معه

35
00:01:50,605 --> 00:01:51,801
" حسناً, أذهبي مع " دوايت

36
00:01:52,207 --> 00:01:53,202
هو أعزب أيضاً, صحيح ؟

37
00:01:53,608 --> 00:01:55,002
نعم, وحيد تماماً

38
00:01:55,208 --> 00:01:56,002
بنسبة ( 100% ) متاح

39
00:01:57,696 --> 00:01:59,902
يارفاق هل ستذهبون إلى
هذا الشيء الهندي, الليلة ؟

40
00:02:01,206 --> 00:02:03,300
أنا لا أعرف, من, من الذاهبون ؟

41
00:02:04,506 --> 00:02:07,501
أوه, أنت تعني, مثل, إذا " بام " ستذهب ؟

42
00:02:08,005 --> 00:02:09,601
لا تذهب, يأكلون مخ القرود

43
00:02:09,706 --> 00:02:11,201
مهلاً, مهلاً, مهلاً, كفي عن ذلك

44
00:02:11,507 --> 00:02:12,203
تلك إهانة

45
00:02:12,305 --> 00:02:14,902
الهنود لا يأكلون مخ القرود

46
00:02:15,606 --> 00:02:16,302
وإذا هم يأكلون

47
00:02:17,407 --> 00:02:18,703
سجليني معهم

48
00:02:19,036 --> 00:02:21,100
لإنني متأكد أنها لذيذة جداً

49
00:02:21,206 --> 00:02:22,101
ومغذية

50
00:02:25,408 --> 00:02:30,002
من المهم أن هذه الشركة إحتفالاتها متنوعة

51
00:02:31,808 --> 00:02:32,900
وأتعرف ماذا, " ستانلي " ؟

52
00:02:33,708 --> 00:02:35,702
حفلة " كومينزا تايم ", سأتكفل بها بدلاً عنك, ياعزيزي

53
00:02:36,008 --> 00:02:37,802
" أنا لا أحتفل بـ " كومينزا

54
00:02:38,306 --> 00:02:39,281
حقاً ؟

55
00:02:39,306 --> 00:02:41,001
يحب عليك, إنها ممتعة

56
00:02:41,406 --> 00:02:43,991
أحب الناس هنا

57
00:02:45,307 --> 00:02:49,200
وإذا كان هناك أمر واحد, لا أهتم به حقاً

58
00:02:49,568 --> 00:02:53,172
أنهم يمكن أن يكونوا بشدة, بشدة الجهل

59
00:02:53,265 --> 00:02:54,700
عن الثقافات الآخرى

60
00:02:55,306 --> 00:02:57,391
وأنا لا أريدهم أن يحرجونني

61
00:02:57,897 --> 00:02:59,602
" أمام صديقتي الحميمة " كارول

62
00:03:00,307 --> 00:03:04,691
ديوالي " عطلة مهمة للغاية للهنودس "

63
00:03:04,806 --> 00:03:06,291
لكن, بصراحة, أنا فزع قليلاً

64
00:03:06,606 --> 00:03:10,303
أن لا أحد منكم يعرف كثيراً عن الثقافة الهندية

65
00:03:10,705 --> 00:03:12,800
" لذا بدون مقدمات مع, " كيلي

66
00:03:13,607 --> 00:03:14,500
أنتِ لها

67
00:03:16,606 --> 00:03:18,803
إن " ديوالي " مدهشة

68
00:03:19,206 --> 00:03:20,601
وهناك طعام

69
00:03:20,708 --> 00:03:21,941
وهناك سنرقص

70
00:03:22,008 --> 00:03:24,002
" وحصلت على زي " راديست

71
00:03:24,208 --> 00:03:25,100
له بريق -
" كيلي " -

72
00:03:25,706 --> 00:03:27,703
لماذا لا تخبرينا قليلاً عن

73
00:03:28,618 --> 00:03:31,003
أصول العطلة ؟

74
00:03:31,807 --> 00:03:34,402
لا أعرف, إنها قديمة جداً, أعتقد

75
00:03:34,608 --> 00:03:35,800
كم عدد الآلهة عندكم ؟

76
00:03:36,508 --> 00:03:38,202
مثل المئات, أعتقد, ربما أكثر من ذلك

77
00:03:38,668 --> 00:03:40,901
وهذا الأزرق صاحب الصدر, ما قصته ؟

78
00:03:41,005 --> 00:03:43,202
يبدو مثل " بام " من أسفل الرقبة

79
00:03:43,555 --> 00:03:45,002
" رغبات " بام

80
00:03:46,405 --> 00:03:47,500
كيلي ", سأتولى هذا الأمر "

81
00:03:48,008 --> 00:03:51,301
" ديوالي " هو إحتفال لتتويج الآله الملك " راما "

82
00:03:51,507 --> 00:03:53,601
" بعد معركته الملحمية مع " رافينا

83
00:03:53,907 --> 00:03:55,402
" ملك الشيطان " لانكا

84
00:03:55,508 --> 00:03:57,300
تتمثل المعركة بين الخير والشر

85
00:03:57,507 --> 00:03:59,002
حسناً, حسناً
" هذا ليس فيلم " سيد الخواتيم

86
00:04:03,555 --> 00:04:04,712
أوبس, آسف

87
00:04:05,966 --> 00:04:08,701
بدأت بركوب الدراجة للحضور
إلى العمل, " جوش " يقوم بذلك

88
00:04:08,807 --> 00:04:10,901
وهو يعيش بعيداً, أبعد مني

89
00:04:11,608 --> 00:04:13,200
وأيضاً, توفير مال الوقود

90
00:04:13,607 --> 00:04:15,701
وتبقيني في شكل مساعد البيئة

91
00:04:16,907 --> 00:04:20,202
والآن, أعلم أنها تجعلني
متعرق حقاً للعمل

92
00:04:23,107 --> 00:04:24,202
سلة جميلة

93
00:04:25,205 --> 00:04:26,303
شكراً

94
00:04:28,907 --> 00:04:32,403
الآن, الكثير من الناس
يقولون " كيلي " واحد من مليون

95
00:04:32,508 --> 00:04:34,302
وهذا حقيقي, لكنه أيضاً ليس حقيقي

96
00:04:34,706 --> 00:04:38,002
لإنه, بصراحة, هناك حرفياً بلايين الناس

97
00:04:38,205 --> 00:04:40,000
فقط مثل " كيلي " في العالم

98
00:04:40,507 --> 00:04:42,603
هنا بعض الهنود المشاهير

99
00:04:46,305 --> 00:04:48,602
" سومانيان شاندراسيكار "

100
00:04:49,707 --> 00:04:52,190
هو فائز بجائزة ( نوبيل ) الفيزيائية

101
00:04:52,528 --> 00:04:53,500
مثير للإعجاب

102
00:04:54,505 --> 00:04:56,002
" أبوو ", من مسلسل عائلة " سيمبسون "

103
00:04:56,106 --> 00:04:57,340
الهندي المرح

104
00:04:58,206 --> 00:04:59,502
" إم. نايت شايمالان "

105
00:04:59,608 --> 00:05:02,003
"القرية ", "غير قابل للكسر ", " الحاسة السادسة "

106
00:05:02,038 --> 00:05:02,993
أرى أشخاص ميتين

107
00:05:03,107 --> 00:05:05,601
حسناً, المفسدين في حالة تأهب

108
00:05:05,805 --> 00:05:08,190
إنه كان ميت طوال الوقت -
فقط توقف عن ذلك -

109
00:05:08,967 --> 00:05:11,401
ماذا ؟, أوه

110
00:05:11,696 --> 00:05:13,102
من أين أتت ؟

111
00:05:16,655 --> 00:05:20,103
كارين ", رقائقي علقت في آلة البيع مرة آخرى "

112
00:05:20,508 --> 00:05:22,503
محتاج ذراعيكي الصغيرة النحيلة

113
00:05:22,707 --> 00:05:23,703
أوه

114
00:05:23,805 --> 00:05:25,101
هزيته ؟

115
00:05:25,208 --> 00:05:27,101
نعم, هزيته, هزيته

116
00:05:31,906 --> 00:05:33,951
لدينا مثل الشيء الأفعواني

117
00:05:34,038 --> 00:05:35,243
كارين " وأنا "

118
00:05:35,495 --> 00:05:38,313
أعذرني ؟ -
علاقة أفعوانية -

119
00:05:38,708 --> 00:05:41,130
مرة ساخنة ومرة باردة

120
00:05:41,205 --> 00:05:43,601
إغراء جنسي يملأ نوع الصفقة

121
00:05:44,706 --> 00:05:46,003
" إنها جداً " سام " و " ديان

122
00:05:47,516 --> 00:05:48,653
مذهل -
من الهتافات -

123
00:05:48,687 --> 00:05:49,302
نعم -
بلى -

124
00:05:49,727 --> 00:05:51,902
والأمر الأخر حول الشعب الهندي

125
00:05:52,108 --> 00:05:53,903
يحبون وضعيات الجنس

126
00:05:54,108 --> 00:05:56,803
" أقدم لكم الـ " كاما سوترا

127
00:05:58,005 --> 00:06:00,200
أعني, أنظروا إلى ذلك
من شاهد ذلك من قبل ؟

128
00:06:00,605 --> 00:06:02,703
لدي, تلك وضعية القرد

129
00:06:03,205 --> 00:06:05,602
أوه, ذلك ما يسمونه

130
00:06:05,707 --> 00:06:07,700
هذا أفضل إجتماع عملناه على الإطلاق

131
00:06:07,757 --> 00:06:10,201
" شكراً لك, " كيفين -
أجد أن هذه إهانة بشكل لا يصدق -

132
00:06:10,306 --> 00:06:11,503
حسناً, أجدها جميلة

133
00:06:11,707 --> 00:06:14,382
حسناً, أياً كان ما تريد أن
تفعله " كيلي " في منزلها, لا بأس

134
00:06:14,456 --> 00:06:16,903
لكن لا ينبغي أن نكون جميعاً خاضعين لها

135
00:06:17,307 --> 00:06:18,700
في الحقيقة, إنها على حق

136
00:06:18,905 --> 00:06:20,002
هذا غير لائق

137
00:06:21,206 --> 00:06:23,120
لما لا أخذ هذه ؟ -
أنت لن تجمعهم -

138
00:06:23,306 --> 00:06:26,000
لا, هذا محبوب, ثقافة ساحرة

139
00:06:26,105 --> 00:06:28,601
ندوتي للثقافة الهندية
كانت تسير بشكل رائع

140
00:06:28,706 --> 00:06:31,102
حتى قرر " توبي " أنها غير ناضجة

141
00:06:31,308 --> 00:06:34,301
أو للتعامل مع صورة ثقافية واضحة

142
00:06:34,505 --> 00:06:36,700
إنه فقط جنس, جميع
الناس يفعلون ذلك

143
00:06:37,003 --> 00:06:38,604
" أنا أفعل ذلك مع " كارول

144
00:06:40,001 --> 00:06:40,801
على الأرجح الليلة

145
00:06:44,308 --> 00:06:45,007
حسناً

146
00:06:45,609 --> 00:06:46,600
أعتقد يارفاق أنه يجب أن نتهيأ جميعاً

147
00:06:46,905 --> 00:06:48,600
أوه, هنا بطاقة الشركة المتعلقة بتناول العشاء

148
00:06:48,806 --> 00:06:49,601
شكراً -
" الآن, " كارين-

149
00:06:50,307 --> 00:06:51,903
دعينا نبقيها ( 20$ ) للشخص في هذا الوقت

150
00:06:52,208 --> 00:06:52,902
حصلت عليها

151
00:06:55,308 --> 00:06:56,980
مرة في ربع السنة, طاقم
المبيعات في هذا الفرع

152
00:06:57,065 --> 00:07:00,301
يجب أن يبقوا لوقت متأخر من أجل
أن يقوموا بترتيب تشكيل الإندماج

153
00:07:00,406 --> 00:07:02,480
التي مثيرة للدهشة

154
00:07:02,706 --> 00:07:04,802
بل هي أقل أهمية مما يبدو

155
00:07:05,808 --> 00:07:08,802
يا رفاق مستعدين للحفلة ؟ -
ما هذا ؟ -

156
00:07:09,107 --> 00:07:11,201
قلت, مستعدين

157
00:07:11,305 --> 00:07:12,600
للحفلة -
نعم -

158
00:07:21,805 --> 00:07:23,702
هذه ليست متعة, عدم إرتداء الأحذية ؟

159
00:07:24,225 --> 00:07:26,100
أتمنى, البعض منا لا يزال يرتدي أحذيته

160
00:07:26,405 --> 00:07:28,403
توقفي عن ذلك
ذلك بسبب مرض أعاني منه

161
00:07:28,507 --> 00:07:29,900
لقد قلت لكِ

162
00:07:32,188 --> 00:07:34,500
أعتقد أنك قلت هذه حفلة تنكرية

163
00:07:37,006 --> 00:07:38,733
ماذا يبدو لكِ ذلك ؟

164
00:07:39,208 --> 00:07:40,802
" إمرأة هندية بزي الـ " ساري

165
00:07:43,605 --> 00:07:45,302
مهلاً, " كيفين " إنه تنكر

166
00:07:45,508 --> 00:07:47,201
تصر بلطف, حسناً ؟

167
00:07:48,008 --> 00:07:49,401
" كارول ", " كارول "

168
00:07:56,607 --> 00:07:59,552
أنا نباتية ماذا يمكنني أن أكل

169
00:08:00,178 --> 00:08:01,813
جميع الأطباق نباتية

170
00:08:01,936 --> 00:08:02,983
سأخذ فقط بعض الخبز

171
00:08:04,806 --> 00:08:06,691
لقد أستعملت يدك

172
00:08:11,275 --> 00:08:12,421
أوه, يع

173
00:08:14,955 --> 00:08:16,622
ماذا, حارة قليلاً ؟

174
00:08:17,986 --> 00:08:20,260
هذه الـ " سموريز " مقرفة

175
00:08:20,475 --> 00:08:22,493
" هذه ليست " سموريز " هذه " ساموساز

176
00:08:23,768 --> 00:08:25,552
هل تعتقدي أن لديهم أي " سموريز " ؟

177
00:08:25,638 --> 00:08:28,690
محتواها شوكولاتة, وكسارة الجوز, ومارشميلوز

178
00:08:28,766 --> 00:08:30,640
كم هو صعب أن يتم ذلك ؟

179
00:08:33,845 --> 00:08:36,413
إذن, أنتم أخوات " كيلي " ؟

180
00:08:42,725 --> 00:08:44,343
ماذا ؟ -
" روبا ", " نيبا ", " تيفاني " -

181
00:08:44,457 --> 00:08:46,321
توقفوا عن التصرف مثل هؤلاء الفاشلين
القلائل, فقط تصرفوا بلطف

182
00:08:46,677 --> 00:08:48,273
تعال يا " رايان, تعال

183
00:08:48,376 --> 00:08:50,670
أتركوه في حاله, أكرهكم يا رفاق

184
00:08:50,956 --> 00:08:53,052
" قالوا شيئاً عن " زاك براف

185
00:08:57,578 --> 00:08:59,032
ذلك رسمي جداً

186
00:08:59,408 --> 00:09:00,712
لقد قررت المجيء

187
00:09:01,716 --> 00:09:03,633
أشعر أن الموجودين
أقل من المتوقع بقليل

188
00:09:03,776 --> 00:09:06,920
لكن على الأقل لم أرتدي مثل
المشجعة " سلوتي ", أليس كذلك ؟

189
00:09:08,435 --> 00:09:09,412
أيعني ذلك ؟

190
00:09:25,198 --> 00:09:26,953
موظف مؤقت, موظف مؤقت

191
00:09:43,428 --> 00:09:45,272
توقفي عن ذلك, توقفي
عن ذلك, الآن حالاً

192
00:09:45,667 --> 00:09:48,122
رايان " موظف مؤقت, لا يجني المال "

193
00:09:48,247 --> 00:09:50,172
والي " طبيب متكامل "

194
00:09:50,245 --> 00:09:52,432
وسيم جداً, ويجني مالاً جيداً

195
00:09:52,575 --> 00:09:54,343
هل تعتقدين أني أريد مواعدة دكتور -
إنه مثالي مطابق -

196
00:09:57,636 --> 00:09:59,063
التونة الكبيرة, هل أنت مستعد ؟

197
00:09:59,495 --> 00:10:00,142
نعم

198
00:10:02,547 --> 00:10:05,012
واحد, اثنين, ثلاثة

199
00:10:05,237 --> 00:10:06,672
إنطلق

200
00:10:08,568 --> 00:10:10,432
أوه, يا الهي

201
00:10:10,706 --> 00:10:12,160
أوه, تحرق الحلق

202
00:10:38,556 --> 00:10:39,960
مذهل, ثلاثين عام

203
00:10:40,296 --> 00:10:42,973
وأنتم الإثنان أجتمعتوا مرة
واحدة فقط قبل ليلة الزواج

204
00:10:43,647 --> 00:10:44,650
نعم -
مذهل -

205
00:10:45,598 --> 00:10:47,662
منذ متى أنت متزوج المشجعة ؟

206
00:10:47,875 --> 00:10:49,501
أوه

207
00:10:49,685 --> 00:10:52,871
هي ليست مشجعة, هي أعتقدت أن هذه حفلة تنكرية

208
00:10:53,395 --> 00:10:55,801
لا, نحن لسنا متزوجين

209
00:10:57,125 --> 00:10:57,741
حتى الآن

210
00:10:58,935 --> 00:11:00,301
إنها مقبولة جداً

211
00:11:00,445 --> 00:11:03,411
إنها مقبولة جداً, مقبولة
جداً, ورقيقة جداً

212
00:11:04,366 --> 00:11:08,103
إذن, أخبريني, زواجك من ذلك النوع

213
00:11:08,507 --> 00:11:11,361
حيث عندما يموت, ترمي نفسك في النار ؟

214
00:11:12,507 --> 00:11:13,440
لا -
لا بأس -

215
00:11:15,116 --> 00:11:16,230
لا يزال لطيف جداً

216
00:11:16,385 --> 00:11:17,862
حسناً, شكراًَ

217
00:11:22,388 --> 00:11:24,523
واحد, اثنين, ثلاثة

218
00:11:24,958 --> 00:11:26,033
إشرب

219
00:11:37,028 --> 00:11:38,670
هل أنت بخير ؟

220
00:11:39,916 --> 00:11:41,651
سأكون

221
00:11:45,586 --> 00:11:46,911
مرحباً, أنا فقط سوف أستخدم هذا

222
00:11:47,145 --> 00:11:48,240
فقط ثانية, فقط ثانية

223
00:11:49,816 --> 00:11:50,801
الجميع

224
00:11:50,828 --> 00:11:52,952
أنا آسف, هل يمكني
أخذ إنتباهكم, رجاءً ؟

225
00:11:53,445 --> 00:11:54,561
شكراً

226
00:11:56,185 --> 00:11:58,683
آسف, أنا فقط لدي تصريح

227
00:12:01,256 --> 00:12:06,122
حسناً, لقد تعلمت كثيراً عن
الثقافة الهندية هذه الليلة

228
00:12:06,945 --> 00:12:10,353
لكن تعلمت بدرجة أكبر عن الحب

229
00:12:11,766 --> 00:12:13,571
وأعلم أن الجميع يفكر

230
00:12:13,756 --> 00:12:16,111
" من هو هذا المجنون " غيرنغو ", وعن ماذا يتحدث ؟ "

231
00:12:16,836 --> 00:12:17,970
حسناً, أنا لست مجنون

232
00:12:19,276 --> 00:12:20,893
ربما مجنون بالحب

233
00:12:22,537 --> 00:12:24,682
لذا بدون مقدمات

234
00:12:26,105 --> 00:12:28,963
" كارول ", لقطات " كارول "

235
00:12:31,235 --> 00:12:32,183
أود

236
00:12:32,868 --> 00:12:38,181
أن أنال شرف بأن تجعليني زوجاً لكِ

237
00:12:41,208 --> 00:12:42,692
" أوه, " مايكل

238
00:12:42,845 --> 00:12:43,830
ماذا تقولي ؟

239
00:12:45,927 --> 00:12:47,552
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

240
00:12:47,935 --> 00:12:49,430
لا أسمعك

241
00:12:49,745 --> 00:12:51,873
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

242
00:12:53,366 --> 00:12:54,753
أنتِ تمزحي معي

243
00:12:57,385 --> 00:12:58,633
حسناً

244
00:13:05,585 --> 00:13:07,871
حصلت عليها, أنتِ غير مستعدة

245
00:13:07,955 --> 00:13:08,871
سوف ننتظر

246
00:13:09,157 --> 00:13:12,610
" هذا موعدنا التاسع, " مايكل -
حسناً, نعم, لكن -

247
00:13:13,256 --> 00:13:15,580
أنا أشعر وكأني أعرفك منذ زمن بعيد

248
00:13:16,706 --> 00:13:20,801
ربما أنا هندوسي بعد كل ذلك, حسناً
أنا لست هندوسي, لكن

249
00:13:21,986 --> 00:13:25,743
كارول ", " كارول " أنا فقط "
أشعر أنكِ تعجبيني كثيراً

250
00:13:27,125 --> 00:13:28,222
من الأفضل أن أذهب

251
00:13:28,496 --> 00:13:30,290
حسناً, يمكنك إيجاد طريق المنزل, صحيح ؟

252
00:13:30,337 --> 00:13:30,953
نعم

253
00:13:31,068 --> 00:13:32,110
حسناً -
حسناً -

254
00:13:35,105 --> 00:13:37,112
حسناً -
طابت ليلتك -

255
00:13:38,237 --> 00:13:39,140
مهلاً, أتعرفي ماذا ؟

256
00:13:39,295 --> 00:13:40,441
لماذا لا أتي معك ؟

257
00:13:40,566 --> 00:13:43,802
" لإن لدي هذا الكتاب المسمى بـ " كاما سوترا

258
00:13:44,046 --> 00:13:45,272
" حسناً, طابت ليلتك, " مايكل -
حسناً -

259
00:13:47,685 --> 00:13:48,923
طابت ليلتك

260
00:13:54,548 --> 00:13:58,131
حسناً, كنت موظف مؤقت
لكن حصلت على ترقية

261
00:13:58,525 --> 00:14:01,720
لذا, المستحقات المالية أرتفعت أكثر

262
00:14:01,968 --> 00:14:04,821
إذن أنت توفر المال الآن لتأسيس عائلة ومنزل ؟

263
00:14:04,975 --> 00:14:07,632
أو السفر

264
00:14:08,835 --> 00:14:10,783
( X Box ) وأشتري جهاز

265
00:14:15,376 --> 00:14:17,172
هل هناك أي شيء أردت أن تسألنا حوله الليلة ؟

266
00:14:19,038 --> 00:14:20,223
هل تصدق أن رئيسي

267
00:14:20,305 --> 00:14:21,772
إقترح علناً لصديقته ؟

268
00:14:22,105 --> 00:14:23,481
" ذلك هو " مايكل

269
00:14:23,615 --> 00:14:25,281
هو كذلك ؟ إنه غادر حقاً ؟

270
00:14:26,857 --> 00:14:28,072
نعم

271
00:14:28,485 --> 00:14:30,800
مهلاً, هل تعذرني لمدة ثانية

272
00:14:36,597 --> 00:14:38,000
الطقس حار هناك

273
00:14:39,285 --> 00:14:41,131
كيف الـ " نان " ؟ -
جاف -

274
00:14:41,515 --> 00:14:43,141
بدا عليكِ كما لو أنكِ تقضي وقت ممتع

275
00:14:44,108 --> 00:14:45,832
أنا كذلك, يجب عليكِ أن تأتي للرقص معنا

276
00:14:46,007 --> 00:14:48,443
أنا يجب أن أراقب أحذيتنا, حتى لا تسرق

277
00:14:48,835 --> 00:14:50,892
من تراسيلي ؟ -
لا أحد -

278
00:15:07,058 --> 00:15:09,523
أندي ", ليس هناك الآت موسيقية "

279
00:15:28,386 --> 00:15:30,830
هيا, يارفاق, رجاءً

280
00:15:37,015 --> 00:15:39,870
تونة, أتمزح معي ؟

281
00:15:50,368 --> 00:15:51,860
هاك -
ذلك حار جداً -

282
00:15:52,006 --> 00:15:52,922
نعم

283
00:15:58,498 --> 00:16:00,270
هل تنتظري مكالمة ؟ -
لا -

284
00:16:10,436 --> 00:16:11,423
" بام "

285
00:16:12,837 --> 00:16:15,212
عندما " كارول " قالت لا, الليلة

286
00:16:15,677 --> 00:16:18,571
أعتقد أنني أدركت أخيراً, كيف
يجب أن يكون الشعور

287
00:16:20,037 --> 00:16:22,393
كلانا ضحايا العلاقات المكسورة

288
00:16:24,786 --> 00:16:26,341
حسناً, في الحقيقة أنت لم تكون مخطوب أبداً

289
00:16:26,656 --> 00:16:31,042
كنت في صالة الزواج, مع ذلك

290
00:16:32,677 --> 00:16:33,832
نعم -
نعم -

291
00:16:35,917 --> 00:16:37,932
أوه, حسناً

292
00:16:40,045 --> 00:16:42,080
أنا أعتقدت أن شيئاً سيحدث الليلة أيضاً

293
00:16:46,487 --> 00:16:48,243
حتى نحن فكرنا بالطريقة نفسها

294
00:16:50,037 --> 00:16:51,632
بالطريقة نفسها

295
00:17:03,248 --> 00:17:05,530
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تفعلي ؟ -

296
00:17:06,336 --> 00:17:08,152
أنا أرفض قبلتك -
ماذا ؟ -

297
00:17:26,088 --> 00:17:27,652
يمكنك أن توصليني إلى المنزل ؟

298
00:17:29,077 --> 00:17:30,802
إذا جلست في المقعد الخلفي

299
00:17:33,357 --> 00:17:34,460
حسناً, يا رفاق

300
00:17:40,675 --> 00:17:42,331
مهلاً, يمكنك أن توصلني, يا رجل ؟

301
00:17:42,485 --> 00:17:44,650
أنا لدي دراجتي

302
00:17:45,586 --> 00:17:46,430
مستحيل, ياصاح

303
00:17:46,548 --> 00:17:48,542
أنا لن أسوق إلى المنزل

304
00:17:48,817 --> 00:17:53,600
أحضرت سرير قابل للنفخ
فقط لمثل هذه الحالات

305
00:17:53,696 --> 00:17:55,452
مع ذلك, أنت مرحب بك لنتشارك فيها

306
00:17:55,608 --> 00:17:56,902
إنه يتسع لشخصين

307
00:17:58,366 --> 00:17:59,190
أنا بخير

308
00:18:24,017 --> 00:18:26,072
مهلاً, يا دمية, حصلت, سيارة

309
00:18:26,305 --> 00:18:27,783
أنا سائق ثمل

310
00:18:27,907 --> 00:18:29,601
نعم, أنت كذلك

311
00:18:30,647 --> 00:18:32,213
هاك, دعني أخذ هذه

312
00:18:32,767 --> 00:18:34,432
فقط, إركب داخل السيارة

313
00:18:34,656 --> 00:18:36,382
أنتِ بإستطاعتك حقاً إمساك
الكحول في معدتك, مع ذلك

314
00:18:37,006 --> 00:18:38,480
نعم, لا تستطيع

315
00:18:38,936 --> 00:18:39,512
حسناً

316
00:18:40,486 --> 00:18:42,692
وأنا فقط سأذهب للإستلقاء في المقعد الخلفي

317
00:18:42,916 --> 00:18:46,673
إذا كان ذلك لا بأس به -
بالتأكيد, هاك درجاتك -

318
00:18:47,235 --> 00:18:49,470
فقط لا تتقيأ على أي شيء

319
00:18:55,028 --> 00:18:55,790
هل أنت بخير ؟

320
00:18:55,888 --> 00:18:57,080
جيد جداً -
جيد -

321
00:19:03,348 --> 00:19:05,190
هذا ليس حذائي

322
00:19:14,597 --> 00:19:16,881
هذا فقط تماماً مثل إعترافات سياراة الأجرة

323
00:19:16,967 --> 00:19:19,140
إذا تكلمت كلمة واحدة آخرى, سوف أوقف السيارة

324
00:19:23,316 --> 00:19:26,070
لما لا الهنود في كل مكان ؟

325
00:19:27,057 --> 00:19:28,453
إنها تحية لأحد العظماء

326
00:19:28,577 --> 00:19:30,391
" سيد " أدم ساندلر