1
00:00:02,231 --> 00:00:03,373
أوه

2
00:00:03,615 --> 00:00:05,932
هي محبوبة تماماً

3
00:00:05,933 --> 00:00:07,435
هو

4
00:00:08,004 --> 00:00:09,444
أوه, آسفة

5
00:00:09,692 --> 00:00:11,084
هو يرتدي كاملاً اللون الوردي

6
00:00:11,119 --> 00:00:12,697
ذلك لونه المفضل

7
00:00:12,698 --> 00:00:16,298
أوه, ذلك ممتع بالنسبة له -
رائع -

8
00:00:17,114 --> 00:00:19,113
أوه, مذهل, حسناً, إنظر إلى ذلك

9
00:00:19,350 --> 00:00:21,395
لطيف -
شكراً لك -

10
00:00:21,398 --> 00:00:22,339
... أوه, أيمكن

11
00:00:22,406 --> 00:00:23,770
أوه, بالطبع

12
00:00:26,550 --> 00:00:28,384
مهلا, أنظر لي

13
00:00:28,421 --> 00:00:29,651
أنا طفل

14
00:00:29,752 --> 00:00:31,852
أنا واحد من هؤلاء الأطفال
إنظر من يتكلم

15
00:00:31,853 --> 00:00:33,353
ماذا أعتقد؟

16
00:00:34,854 --> 00:00:38,254
إنظر إلى جميع تلك الدباسات
ما هي الدباسة ، أنا لا أعرف حتى ، أنا طفل

17
00:00:38,263 --> 00:00:39,334
" مهلا " ماما

18
00:00:39,429 --> 00:00:40,651
أنا عطشان

19
00:00:41,385 --> 00:00:42,843
" أنا عطشان, " ماما

20
00:00:42,856 --> 00:00:44,282
أريد بعض الحليب

21
00:00:44,316 --> 00:00:47,311
وأنتِ تعلمي من أين يأتي الحليب ؟

22
00:00:47,312 --> 00:00:48,412
الثديين

23
00:01:14,136 --> 00:01:17,103
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

24
00:01:18,227 --> 00:01:21,372
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة التاسعة - المدان

25
00:01:23,935 --> 00:01:24,541
مرحباً

26
00:01:24,747 --> 00:01:25,693
مرحباً

27
00:01:28,136 --> 00:01:29,453
أنت على وشك الإنتهاء ؟

28
00:01:30,377 --> 00:01:32,663
فقط بشأن ذلك, نعم

29
00:01:33,398 --> 00:01:34,613
الآن

30
00:01:34,658 --> 00:01:37,101
" نعم, لقد بدأت برؤية " كارين

31
00:01:37,227 --> 00:01:38,432
وذلك آمر جديد جداً

32
00:01:38,657 --> 00:01:42,252
وأنا غير مستعد للحديث
عن ذلك علنا بعد بسبب

33
00:01:42,298 --> 00:01:44,393
أعتقد أنه بمجرد خروج الكلمة هناك

34
00:01:44,628 --> 00:01:46,821
قد تؤثر على طريقة سلوك الناس حولنا

35
00:01:46,858 --> 00:01:50,062
أو, أنا لا أدري

36
00:01:50,827 --> 00:01:52,573
فقط ليس بعد

37
00:01:52,897 --> 00:01:55,372
" نعم, " جان

38
00:01:55,578 --> 00:01:56,921
إنه يشبه الشيك

39
00:01:56,927 --> 00:01:58,623
قطعة ورقية من نوع ما

40
00:01:58,655 --> 00:01:59,991
إيصال, أنا لا أعرف

41
00:02:00,026 --> 00:02:01,690
جان ", معك " أنجيلا مارتن " من المحاسبة "

42
00:02:02,827 --> 00:02:03,823
أنظري, لدينا خصم

43
00:02:03,857 --> 00:02:06,491
" من العمل الفيدرالي " برنامج الفرصة

44
00:02:06,528 --> 00:02:07,691
ولا أحد يعرف ماذا تعني

45
00:02:07,725 --> 00:02:10,653
نحصل على ذلك المال لتعيين مدان سابق

46
00:02:11,166 --> 00:02:13,182
لم أعين مدان سابق

47
00:02:13,596 --> 00:02:15,420
" إلا إذا يعنون " توبي

48
00:02:15,657 --> 00:02:17,051
المدان المغتصب

49
00:02:18,797 --> 00:02:19,850
أنا فقط أمزح

50
00:02:20,917 --> 00:02:22,051
متى أتى الشيك ؟

51
00:02:22,128 --> 00:02:22,850
الأسبوع الماضي

52
00:02:23,247 --> 00:02:24,621
حسناً, ذلك عندما دمج الفرعين

53
00:02:24,707 --> 00:02:26,751
لذا " جوش " يجب أن يستغل هذا البرنامج

54
00:02:27,095 --> 00:02:28,152
تحرك ذكي

55
00:02:28,195 --> 00:02:29,953
أحد أشخاص " ستامفورد " مجرم ؟

56
00:02:29,997 --> 00:02:31,953
" مهلا, " جان ", الكلام عن " ستامفورد

57
00:02:31,996 --> 00:02:33,600
هانا " أحضرت طفلها "

58
00:02:33,698 --> 00:02:36,552
جان ", أي واحد من الموظفين الجدد مجرم ؟ "

59
00:02:36,998 --> 00:02:40,141
إصلاح مدان, أنا لست متأكدة

60
00:02:40,206 --> 00:02:41,982
لا تعتمدي على ذلك, أسمحي لي
مراجعة الأيميل لدي

61
00:02:42,095 --> 00:02:43,271
إبقي على الخط

62
00:02:43,457 --> 00:02:44,621
من هو ؟

63
00:02:45,716 --> 00:02:46,712
هانا " ؟ "

64
00:02:48,527 --> 00:02:50,001
أندي " ؟ "

65
00:02:50,387 --> 00:02:51,733
" أندي "

66
00:02:53,297 --> 00:02:54,813
مارتن " ؟ "

67
00:02:55,925 --> 00:02:57,261
أوه, أنت عنصري

68
00:02:57,316 --> 00:03:00,340
أنتظر, لماذا أنا عنصري ؟ -
لإنك تعتقد أنه أسود -

69
00:03:00,557 --> 00:03:03,370
... إنه أسود, صحيح, و

70
00:03:03,388 --> 00:03:06,010
كان أخر واحد -
توقف عن ذلك, توقف عن ذلك, حالاً -

71
00:03:06,098 --> 00:03:08,022
" حسناً, شخص ما أسمه " مارتن ناش

72
00:03:08,055 --> 00:03:09,322
نعم

73
00:03:09,356 --> 00:03:10,140
مايكل " ؟ "

74
00:03:10,187 --> 00:03:12,910
لماذا المدان يجب أن يكون رجل أسود ؟

75
00:03:13,378 --> 00:03:16,392
هي كأنها فكرة شائعة

76
00:03:16,516 --> 00:03:19,852
أنا فقط كنت أتمنى بأن " جوش " قدم خيار متحرر أكثر

77
00:03:19,986 --> 00:03:21,390
مثل رجل أبيض

78
00:03:23,015 --> 00:03:24,492
ذهب إلى السجن

79
00:03:24,688 --> 00:03:28,510
لتلويث بحيرة الرجل الأسود

80
00:03:29,646 --> 00:03:31,142
أتسأل ماذا فعل

81
00:03:31,187 --> 00:03:33,230
في مجتمعنا

82
00:03:33,616 --> 00:03:36,242
رجل أسود يمكن أن يعتقل

83
00:03:36,247 --> 00:03:38,223
لأي شيء تقريباً

84
00:03:39,547 --> 00:03:42,143
وعلى الأرجح كان في حدث رياضي

85
00:03:42,387 --> 00:03:45,080
ورأى بعض الناس يدفعون بعضهم البعض

86
00:03:45,416 --> 00:03:47,211
وهو تدخل

87
00:03:48,226 --> 00:03:49,610
لماذا شخص ما يدخل السجن من أجل ذلك ؟

88
00:03:50,648 --> 00:03:51,700
إذن

89
00:03:52,186 --> 00:03:53,942
ما يجب علينا القيام به

90
00:03:54,288 --> 00:03:55,732
أن ننسى

91
00:03:55,916 --> 00:03:58,230
" حول كل شيء من " ( مارتن ) في السجن

92
00:03:58,317 --> 00:03:59,912
الناس سوف يتوصلون

93
00:03:59,946 --> 00:04:01,510
" إلى إستنتاجات غير عادلة حول " مارتن

94
00:04:01,547 --> 00:04:03,043
أو الأشخاص السود

95
00:04:03,506 --> 00:04:05,331
لطيف -
حسناً -

96
00:04:07,246 --> 00:04:08,350
أنجيلا " ؟ "

97
00:04:09,546 --> 00:04:10,811
بالتأكيد

98
00:04:11,247 --> 00:04:13,073
دعونا نحمي المدانين

99
00:04:13,185 --> 00:04:14,942
على حساب الشعور العام

100
00:04:14,988 --> 00:04:16,381
للأمان في مكان العمل

101
00:04:16,926 --> 00:04:19,772
" ill-lit " كـ ( 90 ) باوند أنثى يجلسون في

102
00:04:19,848 --> 00:04:22,110
زاوية نادراً زيارتها من المكتب

103
00:04:22,528 --> 00:04:24,250
بطبيعة الحال أنا أتفق مع ذلك

104
00:04:24,586 --> 00:04:25,742
جيد

105
00:04:26,155 --> 00:04:27,323
حسناً

106
00:04:33,576 --> 00:04:36,130
" جيم هالبيرت " -
أنا مثار جداً -

107
00:04:40,317 --> 00:04:42,683
حسناً, أنا لا أستطيع مساعدتك في ذلك

108
00:04:42,915 --> 00:04:45,781
أوه, أعتقد أنك تستطيع, يا سمك التونة الكبير

109
00:04:47,108 --> 00:04:49,362
" أخبرني عن تلك الفتاة الهندية " كيلي

110
00:04:49,447 --> 00:04:50,841
تبدو عاهرة جميلة

111
00:04:50,848 --> 00:04:52,813
جيدة للهو في سريرها

112
00:04:52,847 --> 00:04:55,640
هي تواعد " رايان ", أعتقد

113
00:04:55,887 --> 00:04:57,643
أوه, وأنا أهتم لماذا ؟

114
00:04:57,885 --> 00:04:59,483
رعايتها عالية

115
00:04:59,517 --> 00:05:01,913
... التالي, ماذا عن

116
00:05:05,214 --> 00:05:06,414
" أنجيلا "

117
00:05:08,668 --> 00:05:09,843
الشقروات أكثر متعة, يأتون

118
00:05:09,877 --> 00:05:10,910
ثق بي على ذلك

119
00:05:11,038 --> 00:05:11,922
نعم, ثق بي

120
00:05:12,016 --> 00:05:13,803
ذلك سيكون ممتع لـ لا أحد

121
00:05:15,025 --> 00:05:16,682
حسناً, لا بأس -
حسناً -

122
00:05:16,687 --> 00:05:18,611
بام ", موظفة الإستقبال "

123
00:05:19,015 --> 00:05:22,590
بام ", هل ينبغي أن أذهب لتلك ؟ "

124
00:05:29,488 --> 00:05:31,443
بالتأكيد ينبغي عليك

125
00:05:31,585 --> 00:05:32,943
الجائزة الأولى

126
00:05:32,986 --> 00:05:34,812
فقط حاول التصرف بهدوء

127
00:05:34,946 --> 00:05:35,891
أنا هاديء

128
00:05:35,928 --> 00:05:37,371
هل أنت هاديء حقاً ؟

129
00:05:37,405 --> 00:05:38,183
أنا هاديء جداً

130
00:05:38,196 --> 00:05:39,630
أخبرني ماذا يحدث

131
00:05:40,745 --> 00:05:44,583
" مارتن " من " ستامفورد "

132
00:05:44,815 --> 00:05:48,481
كان في مرة واحدة في السجن

133
00:05:51,548 --> 00:05:53,772
لا, " دوايت ", تصرف بهدوء, تصرف بهدوء

134
00:05:53,826 --> 00:05:55,742
يساورني قلق كبير

135
00:05:55,895 --> 00:05:58,281
حول وجود مدان في المكتب

136
00:05:58,398 --> 00:06:00,682
وأنا لا أهتم إذا كان ذلك المدان, أبيض

137
00:06:00,716 --> 00:06:02,942
أسود, أسيوي, ألماني

138
00:06:02,988 --> 00:06:05,033
" أو من نوع " هالفيسي

139
00:06:05,517 --> 00:06:07,880
أنا لا أحب المجرمين

140
00:06:20,118 --> 00:06:22,411
أوه, يا الهي

141
00:06:24,665 --> 00:06:26,641
حسناً, دعنا نبدأ

142
00:06:26,647 --> 00:06:28,242
ماذا تفضل ؟

143
00:06:28,286 --> 00:06:29,882
أعرف " بام " حق المعرفة

144
00:06:29,915 --> 00:06:31,512
أعرف الأشياء التي تحبها

145
00:06:31,545 --> 00:06:33,113
وبنفس القدر من الأهمية

146
00:06:33,346 --> 00:06:35,040
أعرف الأشياء التي تكرهها

147
00:06:35,080 --> 00:06:37,984
لذا واحدة من الأشياء التي تحبها المقالب

148
00:06:38,311 --> 00:06:40,981
والأشياء التي تكرهها

149
00:06:41,513 --> 00:06:43,184
" مسابقة تستند على لعبة " فريسبي

150
00:06:43,219 --> 00:06:44,843
هل أنت تمزح ؟ -
... هي -

151
00:06:44,986 --> 00:06:48,302
لقد بدأت أساسياً بلعبة " فريسبي غولف " بنادي
" جامعة " كورنيل

152
00:06:48,567 --> 00:06:49,710
حيثما أذهب إلى الجامعة

153
00:06:49,716 --> 00:06:51,180
" أعيش لـ " فريسبي غولف

154
00:06:51,836 --> 00:06:52,680
أرشدها مع ذلك

155
00:06:52,688 --> 00:06:53,590
حسناً

156
00:06:53,885 --> 00:06:55,172
هي تحب الصيد

157
00:06:55,585 --> 00:06:58,880
هي تحب أيضاً الإعلانات لستة أعلام

158
00:06:58,916 --> 00:06:59,912
مع رجل كبير في السن

159
00:07:01,917 --> 00:07:02,912
فهمت

160
00:07:03,215 --> 00:07:06,383
أيضاً, هل تتحدث اللاتينية المحرفة ؟

161
00:07:06,898 --> 00:07:07,733
" مرحباً, " مارتن

162
00:07:07,996 --> 00:07:08,850
كيف تسير الأمور ؟

163
00:07:08,887 --> 00:07:09,701
جيداً

164
00:07:10,448 --> 00:07:11,052
أحصل على الإستقرار, كما تعرف

165
00:07:11,107 --> 00:07:13,870
أوه, جيد, جيد, جيد

166
00:07:14,585 --> 00:07:15,440
فقط ثانية

167
00:07:15,447 --> 00:07:18,263
الجميع, هل يمكنني أخذ إنتباهكم رجاءً ؟

168
00:07:19,118 --> 00:07:22,182
أدرك أن الكثير منكم قد سمع بالفعل

169
00:07:22,217 --> 00:07:23,713
أن " مارتن " هنا

170
00:07:23,948 --> 00:07:25,862
واجه بعض المشاكل مع القانون

171
00:07:26,048 --> 00:07:28,280
لكن فقط أريد الإعلان علناً

172
00:07:28,318 --> 00:07:31,941
بأنني أثق به تماماً

173
00:07:31,986 --> 00:07:34,442
وأي شخص لا يفعل

174
00:07:34,687 --> 00:07:38,790
هو جاهل, شخص تافه, حسناً ؟

175
00:07:38,987 --> 00:07:39,981
في واقع الأمر

176
00:07:40,018 --> 00:07:42,182
أعرضوا لي شخص أبيض تثقون به

177
00:07:42,217 --> 00:07:44,512
وأنا سوف أعرض لكم شخص أسود

178
00:07:44,547 --> 00:07:46,443
أثق به بدرجة أكبر

179
00:07:46,888 --> 00:07:49,110
بام ", قولي لي شخص أبيض تثقين به "

180
00:07:50,006 --> 00:07:50,990
" أبي "

181
00:07:51,898 --> 00:07:53,250
" داني غلوفير "

182
00:07:54,457 --> 00:07:56,052
نعم ؟ -
" جوناس سالك " -

183
00:07:56,455 --> 00:07:58,042
من ؟ -
" جاستن تيمبرلايك " -

184
00:07:58,096 --> 00:07:59,810
" أوه, رجاءً, " كولين باول

185
00:07:59,818 --> 00:08:00,812
مهلا, لدي واحد

186
00:08:00,848 --> 00:08:02,442
نعم ؟ -
المسيح -

187
00:08:03,398 --> 00:08:05,011
" أبولو كريد "

188
00:08:06,518 --> 00:08:07,642
أغمض عينيك

189
00:08:08,085 --> 00:08:10,072
صورة مدان

190
00:08:10,887 --> 00:08:12,160
ماذا يرتدي ؟

191
00:08:13,018 --> 00:08:14,091
لا شيء مميز

192
00:08:14,096 --> 00:08:16,933
قبعة " بيسبول " على الوراء, وبنطال فضفاض

193
00:08:17,018 --> 00:08:18,981
يقول شيئاً إعتيادي مثل

194
00:08:19,018 --> 00:08:20,991
" ياو, ذلك مؤكداً "
( لكنة عامية يستخدمها الأمريكان الأفارقة )

195
00:08:21,116 --> 00:08:24,123
حسناً, الآن ببطء أفتح عينيك مرة أخرى

196
00:08:25,188 --> 00:08:26,472
من الذي كنت تتصوره ؟

197
00:08:26,845 --> 00:08:28,073
رجل أسود ؟

198
00:08:28,988 --> 00:08:30,041
خطأ

199
00:08:30,087 --> 00:08:31,843
تلك كانت إمرأة بيضاء

200
00:08:33,715 --> 00:08:34,822
مفاجأة ؟

201
00:08:36,248 --> 00:08:38,310
حسناً, عار عليك

202
00:08:40,105 --> 00:08:42,981
إذن, جميعكم يريد أن يعرف
من أجل ماذا كنت هناك ؟

203
00:08:43,035 --> 00:08:45,181
لا, ذلك غير لطيف

204
00:08:45,376 --> 00:08:46,532
ليس من الضروري عليك أن تخبرهم

205
00:08:46,676 --> 00:08:50,072
أنا حقاً لا أمانع, إنه كان خطأً غبياً

206
00:08:51,216 --> 00:08:52,610
أنا كنت أعمل في المالية

207
00:08:52,647 --> 00:08:56,020
وتورطت في بعض نشاطات الأسهم الغير شرعية

208
00:08:56,095 --> 00:08:59,210
لذا قضيت قليلاً من الوقت في السجن

209
00:08:59,218 --> 00:09:01,651
أوه

210
00:09:02,906 --> 00:09:04,682
ذلك مدهش

211
00:09:05,917 --> 00:09:09,141
أنا طلبت " مارتن " ليشرح لي ثلاث مرات

212
00:09:09,148 --> 00:09:12,083
لماذا أصبح معتقل لأجل ذلك, لإنه

213
00:09:13,546 --> 00:09:15,410
يبدو أفظع بكثير

214
00:09:15,446 --> 00:09:19,823
مثل ما أفعله هنا كل يوم

215
00:09:20,347 --> 00:09:21,740
ماذا كان يعجبك في السجن ؟

216
00:09:21,948 --> 00:09:23,270
ليس فظيع

217
00:09:23,718 --> 00:09:24,612
ممل

218
00:09:24,715 --> 00:09:26,591
نفعل نفس الأمور في كل يوم

219
00:09:27,118 --> 00:09:28,870
لكن على الأقل كنا نحصل على
أوقات في الخارج في الهواء الطلق

220
00:09:29,015 --> 00:09:30,341
تحصلوا على أوقات في الخارج ؟

221
00:09:30,377 --> 00:09:32,033
ساعتين كل يوم

222
00:09:32,376 --> 00:09:34,470
بعض الأحيان كنا نلعب مبارة كرة قدم أمريكية

223
00:09:34,518 --> 00:09:36,912
مايكل ", لماذا لانحصل على أوقات "
في الخارج في الهواء الطلق ؟

224
00:09:36,945 --> 00:09:38,770
نعم, بعض الأيام أنا لا أذهب للخارج أبداً

225
00:09:38,816 --> 00:09:40,473
حسناً, نحن ندير الأعمال

226
00:09:40,518 --> 00:09:41,672
ماذا كان يشبه ؟

227
00:09:41,816 --> 00:09:42,873
ليس جيد

228
00:09:43,117 --> 00:09:46,430
" كان أكبر بقليل من مكتب " مايكل

229
00:09:47,166 --> 00:09:49,600
لكن أتعرفون, كنت حقاً أنام وحيداً هناك

230
00:09:49,635 --> 00:09:53,061
أتعرفون, خلال اليوم وقتنا كان ملكنا

231
00:09:53,346 --> 00:09:54,963
كان عندهم صفوف تعليمية

232
00:09:54,966 --> 00:09:56,981
أنا أخذت بعض دروس الألوان المائية

233
00:09:57,027 --> 00:09:59,012
ألديهم صفوف فنية ؟ -
نعم -

234
00:09:59,478 --> 00:10:00,883
ألديهم صفوف إدارة أعمال هناك ؟

235
00:10:00,935 --> 00:10:03,730
لديهم, تدرس من قبل رجال
" من مدرسة الأعمال " هارفارد

236
00:10:03,918 --> 00:10:06,381
الكثير من الرجال أيضاً كانوا في ذلك الصف

237
00:10:06,438 --> 00:10:08,703
الكثير من السجناء ذهب إلى القيام

238
00:10:08,716 --> 00:10:10,711
بأشياء تفوق التوقعات في الأعمال, أشياء فظيعة

239
00:10:10,748 --> 00:10:13,543
إلى حد ما يبدو مثل السجن
" أفضل من " داندير ميفلن

240
00:10:13,578 --> 00:10:15,771
حسناً, حسناً, ذلك ليس صحيح

241
00:10:15,817 --> 00:10:17,511
أنا أفضل جداً أن أكون في السجن

242
00:10:17,518 --> 00:10:19,172
السجن يبدو رائعاً

243
00:10:19,218 --> 00:10:20,443
لا, أنت لا تفضل

244
00:10:20,677 --> 00:10:21,912
هذا المكان ليس سجن

245
00:10:21,947 --> 00:10:25,553
إنها وسيلة أفضل من السجن

246
00:10:26,377 --> 00:10:27,721
صغيري

247
00:10:27,818 --> 00:10:28,873
مرحباً, صغيري

248
00:10:28,915 --> 00:10:30,142
هاك, هل تريد اللعب مع هذه ؟

249
00:10:30,175 --> 00:10:31,543
لا يمكنك إعطاء مشبك الورق إلى طفل

250
00:10:31,675 --> 00:10:32,910
هو يمكن أن يبتلعهم

251
00:10:32,946 --> 00:10:34,742
أوه, لا بأس, لدي أطنان منهم

252
00:10:34,778 --> 00:10:37,470
هل يعجبك ذلك ؟, هيا
هيا, هيا, هيا

253
00:10:42,175 --> 00:10:43,693
أسمعي, أنتِ لطيفة

254
00:10:44,135 --> 00:10:45,991
لم يكن هناك لف ودوران حول ذلك

255
00:10:46,747 --> 00:10:48,613
لذا لا أعرف إذا تعجبك الموسيقى الريفية

256
00:10:48,745 --> 00:10:50,441
لكن كنت أفكر ربما في واحدة من هذه الأيام

257
00:10:50,477 --> 00:10:51,671
نحن يمكن أن نجبر على المغادرة إلى الحقول

258
00:10:51,716 --> 00:10:53,480
نشغل بعض الإيقاعات

259
00:10:53,675 --> 00:10:55,683
" ندخن بضع من سجائر الـ " ماكنوديس

260
00:10:56,205 --> 00:10:58,390
ربما حتى نقذف القرص في الهواء

261
00:11:02,528 --> 00:11:04,810
... مذهل, أنا

262
00:11:04,867 --> 00:11:06,000
صه

263
00:11:07,065 --> 00:11:08,320
فكري في ذلك

264
00:11:08,777 --> 00:11:10,311
أنا سأصيب بعودتك

265
00:11:21,375 --> 00:11:22,770
مذهل

266
00:11:23,416 --> 00:11:25,410
... ذلك كان

267
00:11:26,876 --> 00:11:28,252
مذهل

268
00:11:29,275 --> 00:11:32,661
حسناً, أصغوا لي, الجميع

269
00:11:32,777 --> 00:11:37,761
أوه, أنتم يارفاق قلتم أن السجن
أفضل من هذا المكان

270
00:11:38,056 --> 00:11:39,663
وأنا سمعتكم بوضوح

271
00:11:39,717 --> 00:11:42,370
لذا أنا سأنشيء بعض التغييرات

272
00:11:42,377 --> 00:11:44,240
لنجعل هذا أشبه كثيراً بالسجن

273
00:11:44,677 --> 00:11:45,940
ونحن سنبدأ

274
00:11:46,306 --> 00:11:48,100
مع ساعة من وقت الهواء الطلق في الخارج

275
00:11:48,467 --> 00:11:49,413
لذا دعونا نذهب

276
00:11:57,825 --> 00:11:59,171
مايكل ", إن الجو بارد جداً بالخارج "

277
00:11:59,228 --> 00:12:01,411
أنا لا أستطيع الإحساس بأصابع قدمي

278
00:12:01,898 --> 00:12:04,511
لماذا لا ننفخ بعض الحديد ؟

279
00:12:04,627 --> 00:12:07,143
هل يريد أي أحد أن ينفخ ؟

280
00:12:07,197 --> 00:12:08,750
ما هذا, مثل, خمسة باوندات ؟

281
00:12:08,756 --> 00:12:10,350
إنها إثنان ونصف

282
00:12:10,926 --> 00:12:12,660
أنا لن أختار الحجم, أنا
سوف أختار النغمة

283
00:12:12,768 --> 00:12:13,793
أنا سأعود إلى الداخل, الجو بارد جداً

284
00:12:13,796 --> 00:12:15,823
نعم, إنه برد غريب هنا بالخارج

285
00:12:15,858 --> 00:12:17,193
أي أحد يريد البقاء بالخارج

286
00:12:17,225 --> 00:12:19,553
متبقي لديكم حوالي ( 27 ) من وقت التسلية

287
00:12:22,758 --> 00:12:24,780
" أوه, مهلا, " مارتن

288
00:12:26,266 --> 00:12:27,501
هل لديكم تلفزيون مشترك بأريل

289
00:12:27,556 --> 00:12:28,782
نعم, في غرفة التسلية

290
00:12:28,836 --> 00:12:30,590
أوه, أحصلتم على ( 10 ) بوصة بدون ألوان ؟

291
00:12:30,597 --> 00:12:33,290
في الحقيقة, كان لدينا
تلفزيون أكبر من هذا

292
00:12:35,416 --> 00:12:37,920
هؤلاء الأشخاص لايدركون كم هم محظوظين

293
00:12:37,925 --> 00:12:41,043
" هذا المكتب هو " الحلم الأمريكي

294
00:12:41,387 --> 00:12:43,682
وهم يفضلون أن يكونوا في حفرة

295
00:12:46,806 --> 00:12:48,003
" أوه, " أندي

296
00:12:49,005 --> 00:12:51,103
فكرت بمحاولة أخيرة التي
" يمكن أن تسلكها مع " بام

297
00:12:51,105 --> 00:12:52,471
نعم, ماذا ؟ -
سؤال سريع -

298
00:12:52,518 --> 00:12:53,490
هل تعزف على الغيتار ؟

299
00:12:53,548 --> 00:12:54,642
" أنا أعزف على الـ " بانجو

300
00:12:54,777 --> 00:12:56,070
أنتظر, دعني أفكر بشأن ذلك

301
00:12:56,105 --> 00:12:57,343
نعم, ذلك سوف ينجح

302
00:12:57,576 --> 00:13:00,873
لكن هل تستطيع الغناء بطبقة عالية مثيرة ؟

303
00:13:02,997 --> 00:13:05,491
" تعلم أني أستطيع, يا رجلي "

304
00:13:05,545 --> 00:13:06,870
نعم, ذلك مثالي

305
00:13:06,875 --> 00:13:09,342
مرحباً -
مرحباً -

306
00:13:09,376 --> 00:13:10,872
سأذهب لإحضار الـ " بانجو " الخاص
بي من سيارتي في الخارج

307
00:13:10,907 --> 00:13:11,903
مثالي

308
00:13:12,145 --> 00:13:14,120
ماذا يجري ؟

309
00:13:14,775 --> 00:13:16,263
" أنا أعبث مع " أندي

310
00:13:16,408 --> 00:13:17,970
أرسله إلى جميع النساء في المكتب

311
00:13:18,007 --> 00:13:20,503
مع معلومات فظيعة فقط

312
00:13:20,545 --> 00:13:21,971
على كيفية الوصول إليهم للخروج معه

313
00:13:22,005 --> 00:13:23,502
أحببت ذلك, أريد الدخول معك

314
00:13:23,547 --> 00:13:24,862
من هي المستهدفة

315
00:13:26,478 --> 00:13:28,080
أوه, أتعرفين ماذا ؟

316
00:13:28,846 --> 00:13:30,841
هي كانت ستكون " بام ", لكن -
مثالي -

317
00:13:30,877 --> 00:13:32,541
ماذا أفعل ؟, فقط أعطيني مهمة

318
00:13:32,578 --> 00:13:34,082
أوه, أتعرفين ماذا رغم ذلك ؟

319
00:13:35,107 --> 00:13:37,403
" أشعر كأنني بالفعل أخطيء بوضوح به على " بام

320
00:13:37,445 --> 00:13:38,703
نحن سنعطيها فترة إنكسار

321
00:13:38,745 --> 00:13:40,942
دعينا نفكر بشخص آخر

322
00:13:41,178 --> 00:13:42,170
حسناً, الجميع

323
00:13:42,206 --> 00:13:44,173
كان هناك الكثير من التسميات

324
00:13:44,206 --> 00:13:45,903
ضد مكتبنا اليوم

325
00:13:46,605 --> 00:13:48,702
تشويه سمعة الشركة, الإفتراء

326
00:13:48,707 --> 00:13:51,621
الكثير منها أتت من واحداً منكم

327
00:13:51,905 --> 00:13:55,940
التي تدعي أن السجن أفضل

328
00:13:56,637 --> 00:13:57,701
من هنا

329
00:13:57,708 --> 00:13:59,693
ولم يستطيع واحداً منا أن يقول شيئاً

330
00:13:59,748 --> 00:14:02,640
لإن لا أحداً منا لم يسبق
أن كان في السجن أبداً

331
00:14:03,208 --> 00:14:06,541
حسناً, هنا شخص ما
أود منكم أن تقابلوه

332
00:14:06,578 --> 00:14:09,870
شخص ما آخر سبق وأن كان في السجن

333
00:14:09,906 --> 00:14:11,370
هو من يستطيع إخباركم ماذا

334
00:14:11,405 --> 00:14:14,290
ذلك يشبه حقاً

335
00:14:15,545 --> 00:14:16,962
" أنا السجين " مايك

336
00:14:18,277 --> 00:14:20,023
أتعرفون لماذا ينادوني السجين " مايك " ؟

337
00:14:20,078 --> 00:14:22,572
هل حقاً تتوقع منا أن
نصدق بأنك شخص آخر

338
00:14:22,608 --> 00:14:24,142
هل حقاً تتوقعي مني

339
00:14:24,175 --> 00:14:26,641
أن لا أدفعكي على الجدار, أيتها العاهرة

340
00:14:26,705 --> 00:14:28,372
مهلا, تمهل, تمهل

341
00:14:28,408 --> 00:14:31,170
مهلا, إنها فقط الطريقة التي
نتكلم بها في السجن

342
00:14:31,618 --> 00:14:34,071
كان هناك الكثير من الكلام
المضحك حول السجن اليوم

343
00:14:34,075 --> 00:14:36,543
لكن أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

344
00:14:37,906 --> 00:14:40,873
أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

345
00:14:41,696 --> 00:14:44,472
في السجن, أنت عاهر شخص ما

346
00:14:44,805 --> 00:14:45,673
أوه, وأنت

347
00:14:45,775 --> 00:14:48,071
أنت, يا صديقي, ستكون

348
00:14:48,148 --> 00:14:49,971
حسناء الكرة

349
00:14:50,206 --> 00:14:52,472
لا تسقط الصابون, لا تسقط الصابون

350
00:14:52,505 --> 00:14:53,541
مايكل ", من فضلك "

351
00:14:56,257 --> 00:14:58,393
من أين تعلمت كل هذا ؟

352
00:14:58,606 --> 00:14:59,442
من الأنترنت

353
00:14:59,498 --> 00:15:00,070
إذن ليس من السجن

354
00:15:00,106 --> 00:15:02,812
والسجن بالمناصفة

355
00:15:03,755 --> 00:15:04,442
من كلاهما

356
00:15:04,447 --> 00:15:06,442
أنظر, السجن نتن

357
00:15:06,475 --> 00:15:07,351
ذلك هو ما أقوله

358
00:15:07,406 --> 00:15:08,991
إنه ليس مثل إمكانك الذهاب إلى المنزل

359
00:15:09,237 --> 00:15:10,733
وإعادة شحن بطارياتك

360
00:15:10,776 --> 00:15:12,243
وتعود في الصباح

361
00:15:12,248 --> 00:15:15,441
وتكون مع أصدقائك وتقضي وقتاً ممتعاً في المكتب

362
00:15:17,088 --> 00:15:18,540
ماذا فعلت, أيها السجين " مايك " ؟

363
00:15:19,226 --> 00:15:20,351
سرقت

364
00:15:21,405 --> 00:15:22,943
وسلبت

365
00:15:23,877 --> 00:15:27,313
وأختطفت إبن الرئيس

366
00:15:27,576 --> 00:15:29,250
وأحتجزته طلباً لفدية

367
00:15:29,736 --> 00:15:32,071
" وذلك تماماً غطاء مغني الراب, السجين " مايك

368
00:15:32,115 --> 00:15:33,643
ولم يقبض عليا لا هذا ولا ذاك أبداً

369
00:15:33,647 --> 00:15:35,902
حسناً, أنت في السجن
... لكن

370
00:15:35,945 --> 00:15:38,471
أيها السجين " مايك ", مثل
ماذا كان الطعام في السجن ؟

371
00:15:38,705 --> 00:15:41,582
سندويتشات عصيدة

372
00:15:41,997 --> 00:15:42,773
عجة العصيدة

373
00:15:42,777 --> 00:15:44,051
لاشيء سوى العصيدة

374
00:15:44,306 --> 00:15:46,141
إضافة إلى ذلك, يمكنك أن تأكل شعرك

375
00:15:46,146 --> 00:15:47,500
مذهل

376
00:15:47,947 --> 00:15:49,873
السجن يبدو مروعاً

377
00:15:49,927 --> 00:15:51,023
نعم, نعم

378
00:15:51,077 --> 00:15:53,290
حسناً, شكراً لك, " أندي ", شكراً

379
00:15:53,308 --> 00:15:55,603
أيها السجين, ماذا
هو أسوء, أسوء

380
00:15:55,648 --> 00:15:57,102
أسوء شيء عن السجن ؟

381
00:15:57,146 --> 00:15:59,171
" لا تشجعه, " دوايت

382
00:15:59,206 --> 00:16:02,501
أسوء شيء عن السجن
" كان... كان حراس الـ " ديمينتورز

383
00:16:02,548 --> 00:16:04,772
كانوا يطيرون في جميع الأنحاء

384
00:16:04,806 --> 00:16:06,300
وكانوا مخيفين

385
00:16:06,398 --> 00:16:07,573
ومن ثم ينزلون إلى الأسفل ويمتصون روحك

386
00:16:07,658 --> 00:16:08,971
ويخرجوها من جسدك وذلك مؤلم

387
00:16:09,006 --> 00:16:10,743
مثل الـ " ديمينتور " بفيلم " هاري بوتر " ؟

388
00:16:11,428 --> 00:16:13,270
" لا, ليس كـ " هاري بوتر

389
00:16:13,797 --> 00:16:15,441
لم يكن هناك أفلام في السجن

390
00:16:15,448 --> 00:16:16,503
هذه النقطة التي أريد الوصول إليها

391
00:16:16,928 --> 00:16:18,940
أنتم يارفاق تحصلون على ذلك بيسر وسهولة

392
00:16:18,977 --> 00:16:20,963
هذا المكان مدهش بشكل عجيب

393
00:16:21,457 --> 00:16:22,500
الأشخاص مدهشين

394
00:16:22,506 --> 00:16:23,501
ومديركم لطيف

395
00:16:23,845 --> 00:16:25,342
الجميع يبدو ودوداً

396
00:16:25,348 --> 00:16:27,002
الأشخاص متسامحون

397
00:16:27,148 --> 00:16:29,243
الأشخاص الذين يقفزون للوصول إلى الأستنتاجات

398
00:16:29,276 --> 00:16:31,030
يمكنهم الإفتداء بأنفسهم

399
00:16:31,125 --> 00:16:33,202
لا أحد لا أحد عاهر

400
00:16:33,205 --> 00:16:35,042
أتمنى أن يخيفكم هذا

401
00:16:35,077 --> 00:16:37,543
ومني أنا, السجين " مايك ", لكم

402
00:16:37,578 --> 00:16:40,600
فقط أريد أن أشكركم لإستماعكم لي

403
00:16:41,388 --> 00:16:43,671
والسماح لي بأن أكون جزءً من حياتكم اليوم

404
00:16:43,977 --> 00:16:45,863
بسبب الحصول على حياة جيدة

405
00:16:47,375 --> 00:16:48,871
لتحصلون على حياة جيدة

406
00:16:49,335 --> 00:16:50,422
حياة جيدة

407
00:16:56,876 --> 00:16:58,461
لذا, ما رأيكم ؟

408
00:16:58,516 --> 00:17:01,540
إنه لا يبدو عظيماً جداً, أليس كذلك ؟

409
00:17:02,836 --> 00:17:03,650
مذهل

410
00:17:04,457 --> 00:17:05,543
شكراً لك

411
00:17:05,548 --> 00:17:08,442
لا بد أن الأمر كان صعباً عليك لتستذكر ذلك

412
00:17:08,675 --> 00:17:09,773
كلاكما

413
00:17:10,005 --> 00:17:12,770
نعم, ذلك لم يكن حقيقي

414
00:17:12,808 --> 00:17:15,221
في خلال كل تجربتي

415
00:17:15,717 --> 00:17:16,740
كان هناك بعض العناصر

416
00:17:16,896 --> 00:17:18,441
فيما قمت به

417
00:17:18,448 --> 00:17:20,640
رأيتها مسبقاً على التلفزيون

418
00:17:21,027 --> 00:17:24,051
لكن لم يذكرني بوقتي في السجن

419
00:17:26,347 --> 00:17:28,741
حسناً, حسناً, لا بأس

420
00:17:28,777 --> 00:17:31,483
أنتم يا رفاق تعتقدون أن السجن عظيم جداً ؟

421
00:17:31,685 --> 00:17:32,893
حسناً

422
00:17:33,106 --> 00:17:36,040
حسناً, ها نحن

423
00:17:36,047 --> 00:17:38,171
حسناً, " مايكل ", تعال, دعنا نخرج

424
00:17:38,205 --> 00:17:40,660
لا, إذا أنتم تعتقدون أن السجن رائع جداً

425
00:17:40,688 --> 00:17:41,971
إذاً أستمتعوا بالسجن

426
00:17:42,648 --> 00:17:45,100
هل نحن محبوسون هنا ؟ -
إنهم مثل الأطفال -

427
00:17:45,157 --> 00:17:47,172
أنا سوف أتركهم هناك

428
00:17:47,205 --> 00:17:49,401
حتى يمكنهم أن يقدروا مثل ماذا

429
00:17:49,686 --> 00:17:50,970
إمتلاك الحرية

430
00:17:51,407 --> 00:17:53,072
وإذا هذا لا يزعجهم

431
00:17:53,106 --> 00:17:54,803
من بعد ذلك أنا مفتقر إلى الأفكار

432
00:17:59,176 --> 00:18:01,802
مهلا, دعنا نخرج من هنا

433
00:18:04,607 --> 00:18:07,901
... مهلا, أنا لدي -
صه -

434
00:18:12,345 --> 00:18:13,683
" معك " توبي

435
00:18:14,348 --> 00:18:15,452
" مرحباً, " بام

436
00:18:16,046 --> 00:18:17,771
من أين تتصلين ؟

437
00:18:20,508 --> 00:18:22,943
مايكل ", لماذا الجميع محبوسون "
في قاعة المؤتمرات

438
00:18:22,976 --> 00:18:26,242
كانوا جداً عديموا الإحترام لي وإلى المكتب

439
00:18:26,278 --> 00:18:29,540
و " مارتن " كان له تأثيراً سيئاً

440
00:18:29,578 --> 00:18:32,302
لإعتقاده أني أعطيته ميزة الشك

441
00:18:32,347 --> 00:18:33,673
إنه

442
00:18:33,707 --> 00:18:37,141
حسناً, عليك أن تدعهم يخرجون
من هناك أو سوف أقوم أنا

443
00:18:37,176 --> 00:18:39,540
حسناً, أتعرف ماذا, " توبي " ؟

444
00:18:39,576 --> 00:18:42,571
... أنا أعلمهم درساً, لذا

445
00:18:43,246 --> 00:18:45,262
تعلم, أنهم يغيظونك

446
00:18:45,645 --> 00:18:48,743
أعني, من الواضح أن هذا

447
00:18:48,896 --> 00:18:51,943
مكان ألطف بكثير من واقع السجن

448
00:18:52,976 --> 00:18:54,371
نحصل على الرواتب لوجودنا هنا

449
00:18:54,406 --> 00:18:56,903
ونعود إلى منازلنا بعد ذلك
ولدينا حياتنا الإجتماعية

450
00:18:56,947 --> 00:19:00,073
ونقيم الحفلات هنا

451
00:19:02,546 --> 00:19:03,961
إنهم يغيظونك

452
00:19:04,696 --> 00:19:05,800
تصرف بمرح

453
00:19:14,547 --> 00:19:17,030
حسناً, علبة البندق, أخرجوا من هنا

454
00:19:17,206 --> 00:19:18,291
عمل جيد

455
00:19:18,546 --> 00:19:20,750
يوم طويل, طويل حقاً

456
00:19:20,756 --> 00:19:23,110
لماذا لا تذهبون يارفاق إلى منازلكم مبكراً ؟

457
00:19:23,948 --> 00:19:26,540
أنتهى الوقت, لحسن سلوككم

458
00:19:28,406 --> 00:19:30,031
عمل جيد

459
00:19:30,745 --> 00:19:32,453
أستمتعوا بحريتكم

460
00:19:38,048 --> 00:19:42,353
مارتن " تحول من كونه "
" رجل جديد من " ستامفورد

461
00:19:42,387 --> 00:19:44,481
إلى مدان

462
00:19:44,687 --> 00:19:46,641
إلى صديقي

463
00:19:47,306 --> 00:19:48,882
عاد إلى مدان

464
00:19:49,476 --> 00:19:52,200
ثم إلى حد ما مصدر إزعاج, في الحقيقة

465
00:19:52,247 --> 00:19:54,230
إذا نستطيع أن نكون صادقين تماما

466
00:19:54,707 --> 00:19:57,723
وفي الأخير إلى مستقيل

467
00:19:58,405 --> 00:20:00,521
وأنا لن أشتاق إليه

468
00:20:01,108 --> 00:20:06,480
وذلك ليس بسبب أنه أسود

