1
00:00:01,601 --> 00:00:03,125
مرحباً, إبني

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,763
إذا كنت تشاهد هذا, ذلك يعني
أنني بالفعل ميت

3
00:00:07,107 --> 00:00:09,007
... الحياة هي -
كيف تعرف بأنه سيكون صبي ؟ -

4
00:00:09,075 --> 00:00:11,805
كيف !, هل يمكنك التوقف عن
المقاطعة, من فضلك

5
00:00:12,145 --> 00:00:14,204
بالأمس, ألقيت بعض المادة اللزجة

6
00:00:14,280 --> 00:00:16,373
من مقبسي الجداري بشوكة معدنية

7
00:00:16,449 --> 00:00:19,612
وأعطيت نفسي الصدمة الأكثر شراً

8
00:00:20,854 --> 00:00:23,550
" وعندما أتيت, كان لدي الـ " إيبافري

9
00:00:25,759 --> 00:00:27,420
الحياة ثمينة

10
00:00:28,328 --> 00:00:33,732
وإذا مت, أريد أبني

11
00:00:36,169 --> 00:00:39,297
أن يعرف الصفقة, الصفقة من الحياة

12
00:00:40,073 --> 00:00:41,836
هنا بعض الأمور التي أريد تعليمك

13
00:00:41,908 --> 00:00:43,603
تلك التي أمك لن تكون قادرة عليها

14
00:00:43,676 --> 00:00:46,804
لعبور بداية السيارة, أولاً
فتح غطاء المحرك

15
00:00:46,880 --> 00:00:52,614
بعد ذلك تأخذ هؤلاء الأولاد السيئون
وتشبكهم في أي مكان في المحرك

16
00:00:52,685 --> 00:00:57,349
بعد ذلك, تأخذ هؤلاء والمشابك وتضعم مهما يكن

17
00:01:00,060 --> 00:01:02,995
رقم ( 8 ) تعلم كيفية نزع حمالة صدر إمرآة

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,394
ماذا ؟ -
" نحن سنوضح ذلك على " بام -

19
00:01:04,464 --> 00:01:05,590
لا -
... و -

20
00:01:05,665 --> 00:01:06,859
لا -
هيا -

21
00:01:07,200 --> 00:01:12,934
أنت فقط تلف يدك حتى ينكسر شيئاً ما

22
00:01:13,006 --> 00:01:14,132
أوه

23
00:01:14,207 --> 00:01:16,801
" حسناً, حصلت على الصورة, شكراً " بام

24
00:01:18,511 --> 00:01:21,173
وتذكر, مهما تكن, سأحبك دائماً

25
00:01:21,247 --> 00:01:22,942
ماذا لو كان قاتلاً ؟

26
00:01:23,083 --> 00:01:24,812
لن يكون قاتلاً

27
00:01:24,884 --> 00:01:26,044
ربما تلك الطريقة التي تموت بها

28
00:01:26,119 --> 00:01:29,452
أتعرف ماذا, " دوايت ", هل تريد
فعل هذا أو لا ؟

29
00:01:29,689 --> 00:01:31,623
أريد فعله -
حسناً -

30
00:01:32,158 --> 00:01:34,149
... من البداية, جاهز ؟, ثلاثة

31
00:01:34,227 --> 00:01:35,455
أكشن

32
00:01:49,281 --> 00:01:51,081
H U S & Snake : ترجمة
sh84adi تعديل

33
00:01:51,382 --> 00:01:53,882
المكتب - الموسم الثالث
" الحلقة الرابعة عشر - " بين فرانكلين

34
00:01:56,683 --> 00:01:58,310
مرحباً, للجميع

35
00:01:58,384 --> 00:02:02,878
كما تعلمون, نحن على بعد ( 6 ) أيام
" عن زفاف " فيليس

36
00:02:04,491 --> 00:02:07,221
لذا أذهبوا ببدلاتكم الرسمية إلى
المغاسل وصففوا شعوركم

37
00:02:07,293 --> 00:02:09,659
كارين " قد تريدين الحصول على "

38
00:02:09,729 --> 00:02:12,630
فستان أو تنورة أو ما شابه

39
00:02:12,699 --> 00:02:14,360
إذا لم تحصلي فلدي واحده

40
00:02:14,434 --> 00:02:17,096
قد يكون هذا زفاف " فيليس " الوحيد

41
00:02:17,170 --> 00:02:20,139
من واجبي أن أحرص أن لا يبدو أحداً منكم كالصعلوك

42
00:02:20,206 --> 00:02:25,075
" لذا سوف أحرص على " بريما نوكتا

43
00:02:27,080 --> 00:02:30,447
" بريما نوكتا " أعتقد أنها أتت من فيلم " القلب الشجاع "

44
00:02:30,517 --> 00:02:32,508
" وتأكدت عن طريق " ويكيبيديا

45
00:02:32,585 --> 00:02:35,019
عندما يحرص الملك على غشاء بكارة

46
00:02:35,155 --> 00:02:37,589
كل عروس جديدة في ليلة زفافها

47
00:02:39,726 --> 00:02:40,886
... لذا

48
00:02:41,995 --> 00:02:45,795
أنا آسف كان لدي المفهوم الخاطئ

49
00:02:45,865 --> 00:02:47,765
" لما تعنيه كلمة " بريما نوكتا

50
00:02:48,101 --> 00:02:50,695
" أحاول أن أجعل الجميع متحمساً بشأن زفاف " فيليس

51
00:02:50,770 --> 00:02:54,467
لأني أريد منها أن تجعل الناس متحمسون بشأن زفافي

52
00:02:54,541 --> 00:02:56,907
عندما يأتي الوقت ولن يكون ذلك صعباً

53
00:02:56,976 --> 00:02:58,466
لأنه سيكون رائعاً

54
00:02:58,545 --> 00:03:00,103
سيكون أفضل من زفافها هذا مؤكد

55
00:03:00,180 --> 00:03:01,772
على الأرجح سيكون على متن سفينة

56
00:03:02,348 --> 00:03:04,009
ما الأمر أيها العانسات ؟

57
00:03:04,083 --> 00:03:05,107
لا شيء

58
00:03:05,385 --> 00:03:06,909
تعلم بأن هذا حفل إستجمام الغداء

59
00:03:06,986 --> 00:03:08,112
للفتيات فقط

60
00:03:08,188 --> 00:03:09,348
لا مشكلة

61
00:03:09,756 --> 00:03:12,452
لأن الرجال سيكون لديهم أيضاً حفلاً خاصاً

62
00:03:12,525 --> 00:03:15,221
( في المخرن من الساعة ( 2:30 ) إلى الساعة ( 3:15

63
00:03:15,862 --> 00:03:18,695
لأنه الوقت الوحيد الذي يكون فيه " بوب " متاحاً

64
00:03:18,765 --> 00:03:20,164
نوعاً ما ليلة الرجال

65
00:03:20,233 --> 00:03:22,895
أي جي نو " إذا أردتم "

66
00:03:23,636 --> 00:03:25,934
في الحقيقة, إنها أشبه أكثر بنهار للرجال في

67
00:03:26,005 --> 00:03:28,496
أي جي أي " الشواذ "

68
00:03:28,841 --> 00:03:33,608
لا, لا, إنها ليست للشواذ, إنها فقط

69
00:03:35,315 --> 00:03:38,307
إنه إستجمام الزفاف للرجال, إستجمام الرجل

70
00:03:39,452 --> 00:03:41,682
إستجمام لمدة ساعة واحدة مع الرجال

71
00:03:49,362 --> 00:03:51,853
أظن " جيم " وأنا كان لدينا قليلاً

72
00:03:51,931 --> 00:03:54,195
من الفترة القاسية بيننا خلال الأسبوعين الماضيين

73
00:03:54,267 --> 00:03:56,667
لكن تحدثنا بشكل جيد

74
00:03:56,736 --> 00:04:00,194
وفي الحقيقة, الآن أعتقد بأننا أفضل مما كنا عليه سابقاً

75
00:04:00,740 --> 00:04:05,234
كارين " وأنا تحدثنا مطولاً ليلة الأمس "

76
00:04:06,212 --> 00:04:08,112
والليلة التي قبلها

77
00:04:08,181 --> 00:04:14,518
وكل ليلة من الليالي الخمس الأخيرة

78
00:04:27,333 --> 00:04:29,824
" هناك خطب ما بين " جيم " و " كارين

79
00:04:30,503 --> 00:04:32,528
ليس ذلك يعني بأني أتنصت عليهم

80
00:04:32,672 --> 00:04:34,731
إنه ليس من شأني

81
00:04:35,341 --> 00:04:39,243
" لكني أصبحت جيدة جداً بقراءة رقبة " جيم

82
00:04:39,879 --> 00:04:41,676
" هالبيرت "

83
00:04:41,748 --> 00:04:44,376
طويل, شاذ, وسيم كالعادة

84
00:04:44,450 --> 00:04:46,884
" مرحباً, للجميع : إنه أنا " جيم

85
00:04:48,755 --> 00:04:52,122
" مرحباً, مرحباً, معكِ " تود باكر

86
00:04:52,625 --> 00:04:54,593
معك " كارين فيليبلي " صديقة " جيم " الحميمة

87
00:04:54,661 --> 00:04:56,128
إصمتي -
نعم -

88
00:04:56,195 --> 00:04:57,184
إصمتوا

89
00:04:57,263 --> 00:04:58,230
ذلك وقح

90
00:04:58,298 --> 00:05:02,530
إما أن تكون هذه الفتاة رجلاً
أو أن " جيم " خائفاً منها

91
00:05:03,036 --> 00:05:04,435
نعم, نعم

92
00:05:06,339 --> 00:05:07,738
هناك

93
00:05:08,641 --> 00:05:09,972
ما الذي يحدث ؟, ماذا ؟

94
00:05:10,043 --> 00:05:11,010
أوه, يا الهي

95
00:05:11,077 --> 00:05:13,568
بسرعة أي شخص, النجدة, ليساعد الرجل

96
00:05:14,280 --> 00:05:15,713
لا, لا, لا

97
00:05:15,782 --> 00:05:16,942
لا أستطيع أن أصدق بأنك لن تكون هناك

98
00:05:17,016 --> 00:05:18,142
إنها ستكون جيدة

99
00:05:18,217 --> 00:05:21,152
ستكون حفلة عزوبية رائعة, يا رجل

100
00:05:21,220 --> 00:05:22,482
لدي يوماً كاملاً من مكالمات المبيعات

101
00:05:22,555 --> 00:05:23,715
يجب عليك التخلص منهم

102
00:05:25,458 --> 00:05:26,550
أوه, يا الهي

103
00:05:26,626 --> 00:05:28,025
إنه الوقت الوحيد الذي بإمكانه فعلها

104
00:05:28,428 --> 00:05:31,454
من ( 2:30 ) إلى ( 3:15 ), ستكون رائعة

105
00:05:31,531 --> 00:05:33,021
نحن سنلعب ببعض السهام

106
00:05:33,099 --> 00:05:35,033
وسنقوم بشواء بعض اللحم

107
00:05:35,568 --> 00:05:39,868
حصلت على بعض الفطائر, التي
ستكون لذيذة

108
00:05:39,939 --> 00:05:42,567
وما هو النوع الذي حصلت عليه
من الراقصات المتعريات ؟

109
00:05:43,076 --> 00:05:45,670
لم أطلب راقصات متعريات

110
00:05:45,745 --> 00:05:47,144
ما الذي تعنيه, أنك لم تطلب راقصات متعريات ؟

111
00:05:47,213 --> 00:05:48,202
لا

112
00:05:48,281 --> 00:05:50,146
هل حضرت من قبل حفلة عزوبية ؟

113
00:05:56,122 --> 00:05:57,885
ليس شخصياً, لا

114
00:05:58,091 --> 00:06:01,322
مايك ", حسناً, الراقصة المتعرية هو "
المقرر الأول من حفلة العزوبية

115
00:06:01,394 --> 00:06:02,418
أنا, أنا

116
00:06:02,495 --> 00:06:04,520
إذا لم تجلب راقصة متعرية إلى حفلتك ستكون مقرفة

117
00:06:04,597 --> 00:06:06,121
لا يمكنني جلب راقصة متعرية هنا

118
00:06:06,199 --> 00:06:07,666
تحيز جنسي

119
00:06:09,602 --> 00:06:12,070
أجلب واحداً للفتيات أيضاً, ذلك سيحقق المساوة

120
00:06:12,138 --> 00:06:13,969
مثل, كما تعرف, منفصلة لكن متساوية

121
00:06:14,474 --> 00:06:15,907
إذن ذلك ما تعنيه

122
00:06:16,142 --> 00:06:18,235
حسناً, الجميع, تغيير طفيف في الخطط

123
00:06:18,311 --> 00:06:20,302
نحن ما زلنا في طريقنا للقيام بحفلتين منفصلتين

124
00:06:20,380 --> 00:06:23,941
لكن سنضيف لكل منها جرعة بسيطة من الشقاوة

125
00:06:25,318 --> 00:06:26,410
حسناً

126
00:06:27,587 --> 00:06:28,713
حسناً -
ماذا ؟ -

127
00:06:28,788 --> 00:06:32,485
حسناً, سنجلب راقصين شبه عاريين
إلى هذا المكتب للحفلتين

128
00:06:32,558 --> 00:06:34,082
تحت أي ظروف لا يمكن لرجل

129
00:06:34,160 --> 00:06:36,025
أن يتعرى من ملابسه في هذا المكتب

130
00:06:36,095 --> 00:06:38,222
" إصمتي, " أنجيلا

131
00:06:43,703 --> 00:06:44,670
مرحباً

132
00:06:44,737 --> 00:06:45,669
مرحباً

133
00:06:51,711 --> 00:06:53,269
هل كل شيء على ما يرام ؟

134
00:06:53,346 --> 00:06:55,280
أوه, نعم, لماذا ؟

135
00:06:56,349 --> 00:06:58,579
حسناً, تبدو أنك متعباً قليلاً

136
00:07:00,753 --> 00:07:04,314
نعم, حسنا, أظن أن هناك ليلتان متأخرتان

137
00:07:05,158 --> 00:07:07,592
كارين " وأنا سهرنا للتحدث "

138
00:07:10,997 --> 00:07:12,726
يجب عليك أن تنام أكثر

139
00:07:13,166 --> 00:07:14,793
نعم, أعلم, أنه يجب

140
00:07:14,867 --> 00:07:17,802
لا تقلل أبداً من طاقة ليلة نوم جيدة

141
00:07:17,870 --> 00:07:19,030
لا, أنا متأكد أنكِ على حق

142
00:07:19,105 --> 00:07:22,541
عندما أنام ( 8 ) ساعات مقارنة بنوم من ( 6 ) ساعات

143
00:07:22,608 --> 00:07:24,508
إنه مثل فرق كبير

144
00:07:24,577 --> 00:07:25,737
حقاً ؟

145
00:07:25,812 --> 00:07:26,779
أوه, نعم

146
00:07:27,447 --> 00:07:29,881
" يجب عليك أن تحصل على دورة " أر أي أم

147
00:07:30,183 --> 00:07:35,485
تمر بالحصول على ساعات النوم الكاملة أفضل من السهر

148
00:07:37,089 --> 00:07:39,751
نصيحة جيدة " بيزلي ", شكراً

149
00:07:39,826 --> 00:07:41,885
أراكي بالخارج هناك -
حسناً -

150
00:07:43,496 --> 00:07:45,589
لا تنام على مكتبك

151
00:07:45,665 --> 00:07:46,927
أوه, يا الهي

152
00:07:47,400 --> 00:07:49,664
حسناً, سوف نذهب

153
00:07:49,735 --> 00:07:52,329
أنا و " رايان " سنذهب للحصول على بعض اللوازم

154
00:07:52,405 --> 00:07:57,638
وأحتاجك في أن تتولى أمر إستئجار
الراقصات المتعريات

155
00:07:57,710 --> 00:07:59,541
بالتأكيد لا -
أنا لها -

156
00:07:59,612 --> 00:08:01,978
حسناً, تعامل مع الموضوع, وتأكد من حدوثه

157
00:08:02,048 --> 00:08:06,007
الخدود المتوردة, الأرجل السميكة
بدون أوشام, بدون شامة

158
00:08:06,452 --> 00:08:08,181
بدون أوشام

159
00:08:08,254 --> 00:08:09,881
بدون أوشام, بالتأكيد أريد

160
00:08:09,956 --> 00:08:12,117
توقف, ذلك مقرف

161
00:08:12,191 --> 00:08:14,159
أتركني وشأني لأحصل على الذكر المتعري -
حسناً -

162
00:08:14,227 --> 00:08:15,421
" أعلم بأنكِ تستطيعين, " نانسي

163
00:08:15,495 --> 00:08:16,587
" سالي "

164
00:08:17,830 --> 00:08:18,922
بدون تفضيلات

165
00:08:18,998 --> 00:08:20,989
ماذا تفضل ذات الشعر الأحمر أو الداكن ؟

166
00:08:22,268 --> 00:08:23,496
الشقراء

167
00:08:23,636 --> 00:08:24,898
لطيف

168
00:08:26,305 --> 00:08:28,671
هل لديكِ أي نساء شقراوات ؟

169
00:08:35,314 --> 00:08:36,542
إنه لم يقل حتى كلمة لحد الآنه

170
00:08:36,616 --> 00:08:38,049
إنه فقط يضحك

171
00:08:41,888 --> 00:08:43,913
أوقعت بك, أوقعت بك

172
00:08:50,162 --> 00:08:51,288
نعم

173
00:08:51,364 --> 00:08:52,888
هل أنت بخير ؟

174
00:08:52,965 --> 00:08:54,660
أنا في مركز لبيع الأدوات الجنسية

175
00:08:54,734 --> 00:08:55,928
أوقعت بك

176
00:08:56,302 --> 00:08:57,735
" حسناً, لديهم " ألبرت أينشتاين

177
00:08:57,803 --> 00:09:00,533
" بين فرانكلين " أو " سبونجبوب سكويربانتس "

178
00:09:00,606 --> 00:09:02,096
سكويربانتس " ؟ "

179
00:09:02,174 --> 00:09:03,573
" نعم, " سبونجبوب سكويربانتس

180
00:09:04,477 --> 00:09:05,774
وهل تعتقد أن ذلك سيكون مثير ؟

181
00:09:06,078 --> 00:09:10,276
حولني " مايكل " إلى نادي للمتعرين الذكور
" يسمى " رافعين الموز

182
00:09:11,417 --> 00:09:14,909
بدلاً من ذلك, دعوت المتحدثين الدراسيين
" في ولاية " بينسلفانيا

183
00:09:15,955 --> 00:09:17,718
أمسك الباب من فضلك

184
00:09:18,257 --> 00:09:19,724
شكراً لك

185
00:09:19,792 --> 00:09:21,316
مرحباً -
مرحباً -

186
00:09:21,894 --> 00:09:23,259
هل ترتدي سروال الـ " ثونغ " ؟

187
00:09:24,196 --> 00:09:25,322
ماذا ؟

188
00:09:29,068 --> 00:09:31,161
شراب التفاح الفوار جيد جداً

189
00:09:31,604 --> 00:09:33,469
" أعتقد أن ذلك " شامبانيا

190
00:09:33,806 --> 00:09:35,535
مرحباً, أيها السيدات

191
00:09:35,608 --> 00:09:37,872
من, هنا, لديه خلفية عن التاريخ ؟

192
00:09:37,944 --> 00:09:39,104
أنا

193
00:09:39,178 --> 00:09:41,510
من منكم من معجبين التاريخ العاري ؟

194
00:09:43,382 --> 00:09:45,407
بدون مقدمات آخرى

195
00:09:45,484 --> 00:09:51,252
الواحد, الوحيد, المثير
" السيد : " بينجامين فرانكلين

196
00:09:52,091 --> 00:09:54,719
" شكراً على هذه المقدمة سيد " سكوت

197
00:09:54,794 --> 00:09:59,959
" ومساء الخير, أيها السيدات المحترمات من " داندير مفلين

198
00:10:01,434 --> 00:10:03,629
نصف بنطلون, أليس كذلك سيد " فرانكلين " ؟

199
00:10:03,703 --> 00:10:04,931
كلسون, في الواقع, نعم

200
00:10:05,004 --> 00:10:06,972
إنه في كلسونه

201
00:10:07,039 --> 00:10:10,475
سيد " فرانكلين ", أود أن أقول أنه على الأرجح

202
00:10:10,543 --> 00:10:12,841
واحداً من أكثر رؤساء أمريكا إثارة

203
00:10:12,912 --> 00:10:15,972
حسناً, في الحقيقة, لم أكن رئيساً أبداً

204
00:10:17,049 --> 00:10:19,074
نعم, لكن " بين فرانكلين " كان رئيساً

205
00:10:22,121 --> 00:10:25,955
أنا هنا لأعلمكم قليلاً عن حياتي

206
00:10:26,025 --> 00:10:28,493
وعن عصر الآباء المؤسسين

207
00:10:30,563 --> 00:10:33,157
" وعندما قدموا على سفينة " مايفلاور

208
00:10:35,768 --> 00:10:38,669
أنتظر, هل هذه هي التسلية ؟

209
00:10:38,738 --> 00:10:41,571
نعم, حسناً, إذن أريد منكم أن تعطوه

210
00:10:41,641 --> 00:10:43,199
كامل إنتباهكم

211
00:10:43,275 --> 00:10:46,802
وسيد " فرانكلين " إذا أساءت أي من هؤلاء السيدات التصرف

212
00:10:46,879 --> 00:10:49,439
أعطيك الإذن لصفعهم

213
00:10:49,515 --> 00:10:50,914
بالأخص تلك السيدة

214
00:10:55,421 --> 00:10:57,116
هل رأيت راقصة متعرية من قبل ؟

215
00:10:57,189 --> 00:10:58,315
نعم

216
00:10:58,958 --> 00:11:01,119
جينيفر المتكدسة " وصف واحد من إسم الشهرة "

217
00:11:01,193 --> 00:11:03,286
هو كان واحداً من العديد من أسماء شهرتها

218
00:11:03,362 --> 00:11:04,488
نعم, أنا أيضاً

219
00:11:04,563 --> 00:11:05,587
مرحباً -
مرحباً -

220
00:11:05,665 --> 00:11:08,463
أنا " إليزابيث " الراقصة التي طلبتموها

221
00:11:08,534 --> 00:11:09,466
حسناً

222
00:11:10,636 --> 00:11:13,104
أنا بالتحديد طلبت راقصة متعرية

223
00:11:13,673 --> 00:11:14,935
أنا الراقصة المتعرية

224
00:11:15,007 --> 00:11:16,304
أوه, حسناً, جيد

225
00:11:16,442 --> 00:11:18,933
حسناً, بالمستقبل عرفي عن نفسك كذلك

226
00:11:19,011 --> 00:11:20,638
أوه, يا الهي -
حسناً -

227
00:11:20,813 --> 00:11:22,280
" هل هي مثيرة ؟ "

228
00:11:28,120 --> 00:11:29,917
" رد عليه برسالة : " نوعاً ما

229
00:11:31,457 --> 00:11:35,018
( لقد كان مساء دافئ في شهر " يونيو " عام ( 752

230
00:11:35,094 --> 00:11:37,392
ليلة طيران طائرتي الورقية الحاسمة

231
00:11:37,463 --> 00:11:38,691
" سيد " فرانكلين -
نعم -

232
00:11:38,764 --> 00:11:40,026
هل لديك صديقة حميمة ؟

233
00:11:40,099 --> 00:11:42,431
" لدي زوجتي العزيزة " ديبرا

234
00:11:42,501 --> 00:11:45,129
لكن أليس لديك أيضاً صديقة حميمة في " باريس " ؟

235
00:11:46,305 --> 00:11:47,795
مثل, العديد من الصديقات ؟

236
00:11:47,873 --> 00:11:51,274
حسناً, تلك منطقة داكنة جداً من حياتي

237
00:11:51,343 --> 00:11:54,870
" حسناً !, إذن, كان مساء دافئ بـ " يونيو

238
00:11:56,048 --> 00:11:57,948
أنظر إلى ذلك

239
00:11:58,084 --> 00:11:59,984
لا شيء مثل الشواء في الخارج

240
00:12:01,620 --> 00:12:04,248
هل هذه نفس الشواية التي شويت
عليها رجلك من قبل ؟

241
00:12:04,323 --> 00:12:05,312
لا

242
00:12:06,459 --> 00:12:07,721
نعم, لكني نظفت كل آثار قدمي منها

243
00:12:07,793 --> 00:12:08,885
أوه, مقرف

244
00:12:09,195 --> 00:12:10,924
" حسناً, " بين فرانكلين

245
00:12:13,566 --> 00:12:16,399
بين فرانكلين " ربط عود كرز في فمه "

246
00:12:16,469 --> 00:12:19,563
حسناً, ذلك لأنني رجل من عصر النهضة

247
00:12:19,638 --> 00:12:23,870
بين فرانكلين ", هل ترتدي سروال داخلي "
قصير أو بنطلون طويل ؟

248
00:12:25,077 --> 00:12:28,308
حسناً, أنتِ شقية جداً

249
00:12:32,118 --> 00:12:35,952
يا رفاق لحم البقر هو ما لدينا للعشاء

250
00:12:37,256 --> 00:12:38,621
من منكم يريد بعضاً من لحم الرجل ؟

251
00:12:38,691 --> 00:12:40,249
أنا, أنا أريد بعضاً من لحم الرجل

252
00:12:40,326 --> 00:12:41,987
مايكل ", يريد " دوايت " منك لحم الرجل "

253
00:12:42,061 --> 00:12:44,791
حسناً, سوف يحصل على اللحم الذي يريده

254
00:12:45,631 --> 00:12:47,121
ها أنت

255
00:12:47,900 --> 00:12:49,424
لذيذه

256
00:12:49,502 --> 00:12:50,594
بالتأكيد

257
00:12:50,669 --> 00:12:51,795
ها نحن

258
00:12:52,738 --> 00:12:56,504
" إذن دعيني أخمن, لديكي بدلة وباروكة " بين فرانكلين

259
00:12:56,575 --> 00:12:58,941
وأكتشفتي, كيف يمكن وضع هذا للإستعمال العلمي ؟

260
00:12:59,011 --> 00:13:00,535
حسناً, أنني أعتقد أن والده

261
00:13:00,613 --> 00:13:02,274
" كان منتحل شخصية " بين فرانكلين

262
00:13:02,548 --> 00:13:05,142
وضغط عليه حقاً ليكون هكذا

263
00:13:06,685 --> 00:13:09,347
مهلاً, أردت الحديث معك

264
00:13:09,421 --> 00:13:12,049
أعرف أن ذلك غريب أو مهما يكن

265
00:13:12,191 --> 00:13:14,853
لكن " جيم " أخبرني عن علاقتكم يا رفاق

266
00:13:15,828 --> 00:13:17,295
ما الذي تعنيه ؟

267
00:13:17,363 --> 00:13:18,955
حسناً, بأنكم قبلتم بعض

268
00:13:19,465 --> 00:13:22,195
وتناقشنا حول ذلك, وبالمجمل لابأس

269
00:13:22,268 --> 00:13:24,793
إنها ليست قضية كبيرة, إنها فقط قبلة

270
00:13:27,239 --> 00:13:29,969
لكنك لم تعودي مهتمة به ؟

271
00:13:30,209 --> 00:13:31,506
أوه, نعم

272
00:13:32,645 --> 00:13:33,873
حقاً ؟

273
00:13:34,680 --> 00:13:37,945
أوه, لا, ذلك كان تشويشاً بالتعبير

274
00:13:38,384 --> 00:13:40,147
" يجب عليكِ بالتأكيد الخروج مع " جيم

275
00:13:40,286 --> 00:13:42,083
" أعني, أنكِ تخرجي مع " جيم

276
00:13:42,154 --> 00:13:43,644
" أنا لست خارجة مع " جيم

277
00:13:43,722 --> 00:13:45,815
أنتِ تواعدنيه وذلك مذهل

278
00:13:45,958 --> 00:13:48,051
لأنكم رائعين مع بعضكم

279
00:13:48,194 --> 00:13:49,320
حسناً

280
00:13:49,395 --> 00:13:50,953
وأنا لست مهتمة به

281
00:13:51,564 --> 00:13:52,724
نعم

282
00:13:53,599 --> 00:13:55,590
إذن, حسناً, جيد

283
00:13:55,668 --> 00:13:57,067
نعم

284
00:13:58,470 --> 00:13:59,698
آسفه

285
00:14:00,506 --> 00:14:02,030
آسفه على ماذا ؟

286
00:14:04,243 --> 00:14:05,210
ماذا ؟

287
00:14:05,277 --> 00:14:07,006
آسفه على ماذا ؟

288
00:14:07,713 --> 00:14:10,682
لا شيء, لقد كنت فقط أفكر بشيئاً آخر

289
00:14:10,916 --> 00:14:14,682
حسناً, اللعبة بدون حد

290
00:14:20,292 --> 00:14:23,159
تسمى " المراوغة ", ها نحن

291
00:14:27,600 --> 00:14:28,965
" مايكل "

292
00:14:31,937 --> 00:14:35,065
أيها الساده, لقد وصل الترفيه

293
00:14:35,140 --> 00:14:37,973
" للجميع, أود أن أقدم لكم " إليزابيث

294
00:14:38,043 --> 00:14:39,237
مرحباً, يا رفاق

295
00:14:39,311 --> 00:14:40,471
ذلك زي لطيف

296
00:14:40,546 --> 00:14:43,276
لقد سمعت أن هناك إجتماع مهم هنا

297
00:14:44,950 --> 00:14:47,180
لا أهتم حقاً بالراقصات العاريات

298
00:14:47,553 --> 00:14:50,147
" أتعلمون ما الذي أجده مثيراً ؟, فن " بام

299
00:14:50,789 --> 00:14:53,690
إنها فنانة, وأنا أقدر ذلك

300
00:14:55,160 --> 00:15:00,063
إنه مؤثر جداً ومثير, الفن

301
00:15:01,533 --> 00:15:02,761
شغله

302
00:15:07,373 --> 00:15:09,170
إذن, أين العريس ؟

303
00:15:09,241 --> 00:15:11,004
أوه, إنه هناك

304
00:15:11,076 --> 00:15:12,236
هو هناك

305
00:15:12,311 --> 00:15:13,403
بالتأكيد, لا

306
00:15:13,946 --> 00:15:15,777
ذلك كله لك, ذلك كله لك

307
00:15:17,016 --> 00:15:19,177
حسناً, سأفعلها

308
00:15:19,718 --> 00:15:22,414
حسناً, دعينا نفعلها
دعينا نفعل هذا الشيء

309
00:15:22,988 --> 00:15:23,977
حسناً, ماذا أفعل ؟

310
00:15:24,056 --> 00:15:25,023
فقط إجلس

311
00:15:25,090 --> 00:15:26,853
حسناً -
حسناً -

312
00:15:26,926 --> 00:15:28,291
حسناً -
ها نحن -

313
00:15:28,360 --> 00:15:29,486
أوه, ها نحن, حسناً

314
00:15:29,561 --> 00:15:30,619
نعم

315
00:15:32,097 --> 00:15:33,928
ليس سيئاً, ليس سيئاً

316
00:15:34,400 --> 00:15:36,391
" رائحتك جميلة مثل رائحة " تايد

317
00:15:36,502 --> 00:15:38,094
ما هو ذلك ؟

318
00:15:38,470 --> 00:15:40,062
" رائحتك مثل مسحوق التنظيف " تايد

319
00:15:41,340 --> 00:15:43,365
هل تستخدمي مسحوق " تايد " للتنظيف ؟

320
00:15:48,681 --> 00:15:50,273
... لدي صديقة حميمة, لذا

321
00:15:50,416 --> 00:15:52,043
أراهن بأنها ستغار

322
00:15:53,686 --> 00:15:56,246
نعم, على الأرجح, نعم, إنها ستغار

323
00:15:56,322 --> 00:15:57,812
أتعرفين ماذا ؟, حسناً, من فضلك

324
00:15:57,890 --> 00:15:59,915
هذا مقرف, رجاءً, أوقفي ذلك, أوقفي ذلك

325
00:15:59,916 --> 00:16:01,216
أوقف الموسيقى, لإن هذا خطأ

326
00:16:01,293 --> 00:16:02,990
هذا خطأ, هذا خطأ

327
00:16:04,997 --> 00:16:07,625
لدي صديقة حميمة

328
00:16:08,768 --> 00:16:09,757
وأنت خاطب

329
00:16:09,835 --> 00:16:13,737
وأنا متأكد أن لديكِ صديق حميم
... في السجن أو ما شابه, لذا

330
00:16:13,806 --> 00:16:16,741
دعونا فقط ننظف ذلك ؟, حسناً, عارِ عليكم

331
00:16:19,445 --> 00:16:21,140
عودوا إلى العمل

332
00:16:24,617 --> 00:16:26,551
إليزابيث " أريد منكِ الجلوس هنا "

333
00:16:26,619 --> 00:16:28,450
عندما يرن الهاتف أجيبي عليه

334
00:16:28,520 --> 00:16:31,717
هل تريد مني أن أجيب على الهاتف مع ملابسي ؟

335
00:16:32,558 --> 00:16:35,959
أستأجرناكي لمدة ( 3 ) ساعات عمل, وسنحصل عليها

336
00:16:41,133 --> 00:16:42,862
أحببت الصورة

337
00:16:44,536 --> 00:16:45,901
شكراً لكِ

338
00:16:56,248 --> 00:16:58,478
أتعلمين, بأني أخترعت الكهرباء

339
00:16:58,550 --> 00:16:59,710
أعلم ذلك

340
00:16:59,785 --> 00:17:02,982
حسناً, أشعر بقليلاً من الكهرباء هنا

341
00:17:04,223 --> 00:17:06,657
ألم يكن لدى " بين فرانكلين " مرض الزهري ؟

342
00:17:07,159 --> 00:17:09,525
نعم, لكن أنا ليس لدي

343
00:17:10,496 --> 00:17:12,225
" أسمي " جوردن

344
00:17:14,333 --> 00:17:17,131
من جهة, أريد أن أكون صادقاً مع " جان " وأخبرها بالحقيقة

345
00:17:17,202 --> 00:17:20,399
ومن جهة آخرى, خائف من أنها ستتركني

346
00:17:20,973 --> 00:17:24,272
أتعرف, " مايكل " بأني أب لأبن غير شرعي

347
00:17:24,343 --> 00:17:25,435
حقاً ؟

348
00:17:25,511 --> 00:17:27,877
" لكن أخفيت كل هذا عن زوجتي " ديبرا

349
00:17:27,947 --> 00:17:30,814
هذه الأمور فقط تخدم لمضايقة النساء

350
00:17:31,383 --> 00:17:33,374
إنهم الجنس اللطيف

351
00:17:34,787 --> 00:17:35,776
مذهل

352
00:17:36,855 --> 00:17:39,517
بين فرانكلين ", أنت حقاً من النوع الغير موثوق به "

353
00:17:43,062 --> 00:17:44,324
أيتها الراقصة المتعرية ؟

354
00:17:44,396 --> 00:17:46,762
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً حول النساء ؟

355
00:17:50,402 --> 00:17:53,769
هل يجب علي أن أخبر صديقتي الحميمة
عن ذلك يأنكِ رقصتي علي ؟

356
00:17:57,676 --> 00:18:00,509
الأسرار, الأسرار ليست مرحة

357
00:18:00,579 --> 00:18:03,571
الأسرار, الأسرار تؤذي شخصاً ما

358
00:18:05,417 --> 00:18:06,406
مذهل

359
00:18:08,320 --> 00:18:09,651
شكراً لكِ

360
00:18:13,225 --> 00:18:15,022
هل أنت مهتم لقطعة من الشوكولاتة ؟

361
00:18:15,094 --> 00:18:16,823
شوكولاتة ؟, من أين حصلت عليها ؟

362
00:18:16,895 --> 00:18:18,522
" تلك النوعية موجودة في " الأمازون

363
00:18:18,597 --> 00:18:22,033
" لكنها لم تستورد بعد إلى " الولايات المتحدة

364
00:18:22,101 --> 00:18:23,830
من هو ملك " النمسا " ؟ -
" جوزيف الثاني " -

365
00:18:23,902 --> 00:18:25,631
من هوا ملك " الفرس " ؟ -
" فردريك ويليام الثالث " -

366
00:18:25,704 --> 00:18:27,001
من هو ملك " إنجلترا " ؟

367
00:18:27,072 --> 00:18:29,540
لماذا الطغي, الملك " جورج " بالتأكيد

368
00:18:29,975 --> 00:18:31,340
" لا أهتم بما قاله " جيم

369
00:18:31,410 --> 00:18:33,810
ذلك ليس " بين فرانكلين " الحقيقي

370
00:18:33,879 --> 00:18:36,109
( %وأنا متأكد بنسبة ( 99

371
00:18:37,149 --> 00:18:40,778
مايكل ", لقد تركت إجتماع "
ما هي الحالة الطارئة ؟

372
00:18:40,853 --> 00:18:43,117
هل أنت, هل أنت على ما يرام ؟

373
00:18:44,256 --> 00:18:45,621
لا حقاً

374
00:18:45,958 --> 00:18:48,927
أنظري, لا أعرف كيف سأقول هذا, لذا فقط سأقول

375
00:18:48,994 --> 00:18:50,018
حسناً

376
00:18:50,095 --> 00:18:54,725
ذهبت إلى حفلة عزوبية

377
00:18:56,368 --> 00:18:58,962
والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة

378
00:19:00,639 --> 00:19:03,267
متى ؟, متى فعلت ذلك ؟, متى الليلة الماضية ؟

379
00:19:03,675 --> 00:19:05,472
لا, اليوم في العمل

380
00:19:05,544 --> 00:19:06,704
هل ذهبت إلى حفل عزوبيه في العمل ؟

381
00:19:06,779 --> 00:19:08,974
نعم, أنا نظمتها إلى حدٍ ما

382
00:19:09,314 --> 00:19:11,145
حسناً, أنا حتى لا أعتقد بأن الراقصة
المتعرية كانت بتلك الإثارة

383
00:19:11,216 --> 00:19:12,979
هل تعتقدون يا رفاق بأنها كانت مثيرة ؟

384
00:19:13,052 --> 00:19:14,178
كيلي ", لا تفعلي ذلك "

385
00:19:14,253 --> 00:19:15,345
أفعل ماذا ؟ أني فقط أسألك سؤالاً ؟

386
00:19:15,421 --> 00:19:17,184
أنتِ تعلمين ما تفعلينه

387
00:19:17,256 --> 00:19:21,215
على أي حال, هل تعلمون من كان يتغازل
" مع " بين فرانكلين " ؟, " بام

388
00:19:21,293 --> 00:19:24,228
حقاً ؟, يبدو أنني أستأجرت الرجل المناسب

389
00:19:24,296 --> 00:19:27,197
أنا مسرور, هل هناك أي إمكانية حقيقية " بيزلي " ؟

390
00:19:28,200 --> 00:19:29,633
نعم, حسناً

391
00:19:30,702 --> 00:19:32,693
يا الهي, أحتاج إلى صديقاً حميماً

392
00:19:35,174 --> 00:19:36,198
... أتعرف, " رايان ", أنا

393
00:19:36,275 --> 00:19:37,503
أنا جاهزه تماماً لتنظيم موعد

394
00:19:37,576 --> 00:19:39,271
مع أحد أصدقائك من المدرسة التجارية

395
00:19:39,344 --> 00:19:40,368
في أي وقت

396
00:19:40,446 --> 00:19:41,572
حسناً

397
00:19:44,516 --> 00:19:47,485
أوه, يا الهي, كنت سأكون سمينة جداً
لو كنت أعمل هنا

398
00:19:47,553 --> 00:19:49,817
حقاً ؟ لقد فقدت شهيتي مع الوقت

399
00:19:51,423 --> 00:19:53,118
أتعلمين, يمكنك أن تكوني راقصة متعرية

400
00:19:53,525 --> 00:19:55,083
شكراً

401
00:19:55,160 --> 00:19:56,821
إذن أنتِ لا تريدين إنهاء علاقتنا ؟

402
00:19:56,962 --> 00:19:58,623
أنا أقرب إلى طردك

403
00:19:58,697 --> 00:20:00,460
ذلك جميل جداً

404
00:20:01,533 --> 00:20:04,434
أنتِ أفضل صديقة حميمة في العالم, هل تعلمين ذلك ؟

405
00:20:04,503 --> 00:20:06,027
سأتكلم معك لاحقاً

406
00:20:06,105 --> 00:20:07,367
أنتِ, أنتِ

407
00:20:07,473 --> 00:20:09,941
إذن, أتعلمون من الذ أتضح أنه من النوع الغريب ؟

408
00:20:11,210 --> 00:20:12,700
" بين فرانكلين "

409
00:20:13,545 --> 00:20:18,505
و " إليزابيث " الراقصة المتعرية أعطتني نصيحة عظيمة

410
00:20:20,786 --> 00:20:25,348
مما يجعلك حقاً تتسأل كيف أستطاع
بين فرانكلين " أن يصبح رئيساً "

411
00:20:25,424 --> 00:20:27,824
لكن شخصاً ما مثل " إليزابيث " لا يستطع

412
00:20:31,763 --> 00:20:33,663
هل أنت قصير النظر أم بعيد النظر ؟

413
00:20:33,732 --> 00:20:36,428
الأثنين معاً, لذلك السبب أخترعت النظارة ثنائية البؤرة