1
00:00:03,336 --> 00:00:06,328
مرحباً, " كيفين ", من الجيد إنضمامك إلينا أين كنت ؟

2
00:00:06,406 --> 00:00:08,931
" إطار سيارتي أنفجر في طريقي إلى هنا, " مايكل

3
00:00:09,008 --> 00:00:12,171
كنت سأموت, بدأت السيارة تنزلق -
سؤال مفاجئ -

4
00:00:12,812 --> 00:00:14,473
ماذا ؟ -
لماذا اليوم يوم مميز ؟ -

5
00:00:15,048 --> 00:00:16,982
كنت سأموت -
اليوم يوم مميز -

6
00:00:17,483 --> 00:00:19,951
لأنني نلت الشرف

7
00:00:20,386 --> 00:00:24,880
" كـ " بروفيسور زائر

8
00:00:24,957 --> 00:00:26,686
محاضر خاص ؟

9
00:00:26,759 --> 00:00:28,920
فخري ؟, كيف تصيغها ؟

10
00:00:28,995 --> 00:00:32,328
" ستكون ضيفاً محاضراً في قاعتي لفئة " المشاريع الناشئة

11
00:00:32,398 --> 00:00:35,492
" في المدرسة التجارية, " كيفين

12
00:00:36,135 --> 00:00:37,500
المدرسة التجارية -
مذهل -

13
00:00:38,137 --> 00:00:39,502
إذا أحضرت مديرك للقاعة

14
00:00:39,572 --> 00:00:42,040
تلقائياً ستحصل على العلامة الكاملة للمادة

15
00:00:42,875 --> 00:00:43,899
... لذا

16
00:00:44,744 --> 00:00:47,975
سأكون غبياً إن لم أفعل ذلك, أليس كذلك ؟

17
00:00:48,614 --> 00:00:50,946
الرئيس مثل المعلم

18
00:00:51,017 --> 00:00:53,076
وأنا مثل المعلم اللطيف

19
00:00:53,553 --> 00:00:55,248
" مثل السيد " هانديل

20
00:00:55,321 --> 00:01:00,156
السيد " هانديل " يتسكع معنا, ويخبرنا
تلك النكت المذهلة

21
00:01:00,593 --> 00:01:03,460
في الحقيقة, كان يضاجع أحد الطلاب

22
00:01:04,330 --> 00:01:06,662
وبعد ذلك, ( 12 ) من الطلاب الأخرين تطوعوا بالشكوى

23
00:01:06,833 --> 00:01:08,562
وأنتشرت في جميع الصحف

24
00:01:09,502 --> 00:01:11,936
حقاً أفسد علينا الصف الثامن

25
00:01:28,392 --> 00:01:29,892
H U S & Snake : ترجمة
sh84adi تعديل

26
00:01:29,993 --> 00:01:31,693
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة عشر - المدرسة التجارية

27
00:01:34,694 --> 00:01:37,458
ها نحن, عرض طريق الكلية
يجب علينا جلب ألعابنا

28
00:01:38,064 --> 00:01:40,897
ما هو أكثر شيء إلهاماً قلته لك على الإطلاق ؟

29
00:01:41,000 --> 00:01:43,264
" لا تكن غبياً " غيرت حياتي

30
00:01:44,671 --> 00:01:48,334
كلما أوشك على عمل شيئاً ما
" أفكر : " هل الأغبياء سيفعلوا ذلك ؟

31
00:01:48,408 --> 00:01:51,206
وإذا كانوا سيفعلون, لا أعمل ذلك الشيء

32
00:01:53,513 --> 00:01:55,811
هل سوف يرمون قبعاتهم, برأيك ؟ -
ماذا ؟ -

33
00:01:55,882 --> 00:01:59,784
في معظم الأحيان, في المدرسة أو الأكادمية البحرية

34
00:01:59,853 --> 00:02:03,152
بعد خطاب محفز الحشد يرمون قبعاتهم عالياً في الهواء

35
00:02:03,223 --> 00:02:06,522
أنت تفهم, أنه لن يتخرج أحد -
نعم, أعلم, أعلم -

36
00:02:06,593 --> 00:02:09,494
أنني فقط أقول, إذا هم يرمون قبعاتهم
أنا لدي شطر رائع لذلك

37
00:02:11,164 --> 00:02:15,191
" فلتطير قبعاتكم عالياً كعلو أحلامكم "

38
00:02:19,172 --> 00:02:21,572
ذلك سيكون شطر رائع جداً

39
00:02:22,642 --> 00:02:27,739
إنها لا تنطبق -
أفهم, يا للهول, أسترخي, أيها الفتى الفاشل -

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,873
أحياناً, أنت مثل الفاشل الصغير -
يا الهي, أنني أقود -

41
00:02:29,949 --> 00:02:31,382
مهلا, أوقف ذلك

42
00:02:31,551 --> 00:02:32,643
نحن نستمتع

43
00:02:32,719 --> 00:02:35,313
لا أستطيع الإنتظار لحضور عرض الرسم الخاص بكِ الليلة

44
00:02:35,688 --> 00:02:36,780
حسناً, فقط لكي تعلم

45
00:02:36,856 --> 00:02:39,188
إنها فقط لطلاب صفي داخل أستوديو صغير

46
00:02:39,259 --> 00:02:42,490
أنا لن أفوتها للعالم -
شكراً -

47
00:02:42,562 --> 00:02:44,826
" أنا حقاً سعيدة لعودتي مع " روي

48
00:02:45,098 --> 00:02:49,933
أعتقد أن ذلك يظهر النضج, النضج والكرامة

49
00:02:51,638 --> 00:02:54,732
هل ذلك غروراً ؟, أنا لا أعني أن يكون ذلك غروراً

50
00:02:55,608 --> 00:02:57,075
أحبك -
أنا, أيضاً -

51
00:02:59,245 --> 00:03:01,406
" بام " مع " روي ", أنا مع " كارين "

52
00:03:01,681 --> 00:03:05,310
و " برانجلينا " مع " فرانجلينا ", يواصلون

53
00:03:07,654 --> 00:03:09,485
لا أستطيع أن أصدق, أنتِ مع " روي " عدتم سوياً

54
00:03:09,556 --> 00:03:13,083
أوه, نعم, لدينا مثل الأساس الصلب, كما تعلمين

55
00:03:13,159 --> 00:03:15,992
أوه, يا الهي, أنتِ غارقة في الحب الآن

56
00:03:16,062 --> 00:03:19,088
نعم, يجب أن تأتي عرض الرسم الخاص بي, بالمناسبة

57
00:03:20,099 --> 00:03:21,123
معرض الرسم

58
00:03:21,201 --> 00:03:22,429
أعني أنها ليست قضية كبرى

59
00:03:22,869 --> 00:03:24,860
لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص
من المكتب, سيكونون هناك

60
00:03:26,906 --> 00:03:29,568
أوه, نعم, حتماً, سأكون هناك, بالتأكيد

61
00:03:33,046 --> 00:03:38,006
الحرم الجامعي, يعيد العديد من الذكريات, التي قد عملتها

62
00:03:38,885 --> 00:03:40,785
مهلا, الطبق الطائر, تحقق من ذلك

63
00:03:41,621 --> 00:03:43,919
ماذا تقول, نحصل على بعض المتعه قبل الصف ؟, هيا

64
00:03:47,093 --> 00:03:48,117
نعم

65
00:03:52,198 --> 00:03:53,392
يا صاح

66
00:04:01,107 --> 00:04:02,768
أوه, يا الهي

67
00:04:09,048 --> 00:04:10,413
فضلات حيوان

68
00:04:22,829 --> 00:04:23,955
دوايت ", ماذا تفعل ؟ "

69
00:04:24,030 --> 00:04:26,931
أحل لغزاً ، إذا كان ذلك جيداً معكِ

70
00:04:33,006 --> 00:04:34,439
" تعال إلى " بابا

71
00:04:37,176 --> 00:04:39,041
حسناً, سيداتي وسادتي

72
00:04:39,112 --> 00:04:42,809
الذي لدينا هنا طائر محتجز في مركز التهوية

73
00:04:43,249 --> 00:04:45,308
... لحسن الحظ, وجدته قبل

74
00:04:45,385 --> 00:04:47,819
خفاش !, أخرجوه

75
00:04:47,887 --> 00:04:50,822
خفاش, خفاش -
أوه, يا الهي -

76
00:04:50,890 --> 00:04:53,381
خفاش -
ماذا تعني ؟ -

77
00:04:53,459 --> 00:04:55,222
لا, لن أبقى هادئاً

78
00:04:58,197 --> 00:05:00,825
يذهب إلى هناك -
مع السلامة -

79
00:05:02,035 --> 00:05:03,468
" يا الهي, معك " أنجيلا مارتن

80
00:05:03,536 --> 00:05:05,868
أرجوك لا تدع هذا الشيء الأحمق يأتي إلى
أي مكان بالقرب مني

81
00:05:05,938 --> 00:05:07,303
أرجوك أجعله يذهب بعيداً

82
00:05:08,408 --> 00:05:12,037
" حسناً, هذا هو " رايان
يقوم بتقديمي الآن

83
00:05:12,578 --> 00:05:15,570
داندير ميفلن " لا يمكنها المنافسة مع السلاسل الحديثة "

84
00:05:15,682 --> 00:05:19,379
والإدارة غير راغبة أو غير قادرة على التكيف

85
00:05:19,485 --> 00:05:20,713
وزبائنهم يتلاشون

86
00:05:22,855 --> 00:05:27,087
لا أستطيع سماع ما يقوله, لكنه يبدو لي حقاً مندمجاً فيه

87
00:05:34,767 --> 00:05:36,928
لدينا خفاش في المكتب

88
00:05:37,370 --> 00:05:39,338
أبسط حل يكون بفتح النافذة

89
00:05:41,107 --> 00:05:43,041
إذا كان لدينا نوافذ يمكن فتحها

90
00:05:43,109 --> 00:05:45,441
الفضلات تمطر من السقف

91
00:05:46,112 --> 00:05:47,101
فضلات

92
00:05:47,180 --> 00:05:48,579
حسناً, شكراً

93
00:05:50,149 --> 00:05:52,879
( السيطرة الحيوانية " سيكونون هنا في تمام الساعة ( 6:00 "

94
00:05:52,952 --> 00:05:55,853
في الساعة ( 6:00 ), ذلك غير مقبول

95
00:05:56,322 --> 00:05:58,017
حسناً, " جيم ", أنت الرجل رقم أثنين في هذا المكتب

96
00:05:58,091 --> 00:05:59,718
أنت بحاجة للتقدم وإظهار بعض القيادة

97
00:06:00,893 --> 00:06:02,622
أنا آسف, ماذا كنت تقول ؟

98
00:06:02,895 --> 00:06:05,363
غريب جداً -
ماذا ؟, ما الغريب جداً ؟ -

99
00:06:05,765 --> 00:06:09,633
الخفاش, أعني, أعلم بأنني شعرت أنه
عضني, لكن يبدو, ليس هناك علامة

100
00:06:10,670 --> 00:06:13,264
أشعر بوخز

101
00:06:14,440 --> 00:06:16,499
قوة خارقة بغرابة

102
00:06:20,413 --> 00:06:21,539
أوه, حسناً

103
00:06:24,984 --> 00:06:27,612
والآن, بدون مقدمات أكثر

104
00:06:27,687 --> 00:06:31,885
" أقدم لكم المدير الأقليمي لـ " داندير ميفلن
" لفرع " سكرانتون ", " مايكل سكوت

105
00:06:44,170 --> 00:06:46,604
" مرحباً, للجميع, أنا " مايكل سكوت

106
00:06:46,672 --> 00:06:50,233
مرحباً, أنا ( براندون فيدالجو ) المدير التنفيذي "
"... لشركة التعليم, هذه

107
00:06:52,378 --> 00:06:56,940
وأود أن أبدأ اليوم بإلهامكم

108
00:06:57,850 --> 00:07:01,980
هل يمكنني أن أستعير الكتاب الدراسي
لشخصٍ ما, رجاءً ؟

109
00:07:02,155 --> 00:07:03,247
شكراً لك

110
00:07:03,723 --> 00:07:08,820
ماذا لدينا هنا ؟, إقتصاد, مثير جداً جداً

111
00:07:13,566 --> 00:07:17,662
لا تستطيع التعلم من الكتب

112
00:07:20,173 --> 00:07:24,610
إستبدل هذه الصفحات بدروس الحياة

113
00:07:24,677 --> 00:07:29,478
وبعد ذلك سيكون لديك كتاب

114
00:07:31,451 --> 00:07:33,544
وذلك يساوي وزنه بالذهب

115
00:07:35,822 --> 00:07:40,384
أعلم, أن هذا غالي الثمن, لكن الدرس لا يقدر بثمن

116
00:07:41,093 --> 00:07:42,082
جيد

117
00:07:42,395 --> 00:07:46,456
حسناً, أعتقد أنني ألهمتكم, هل نمضي ؟

118
00:07:47,300 --> 00:07:49,530
هناك ( 4 ) أنواع من التجارة

119
00:07:49,602 --> 00:07:55,700
السياحة ، الخدمات الغذائية ، سكك الحديد, المبيعات

120
00:08:00,947 --> 00:08:02,414
والطيران الجوي

121
00:08:05,985 --> 00:08:07,885
" هذه وظيفتك, " هالبيرت

122
00:08:08,488 --> 00:08:09,477
أوه

123
00:08:10,189 --> 00:08:11,451
ماذا حدث ؟

124
00:08:11,524 --> 00:08:14,891
ذلك الخبز الذي على مكتبك, أنا فقط ألتقطته إنه أبيض ساخن

125
00:08:15,461 --> 00:08:19,022
لكن, " جيم ", هذا خبز الثوم بارد -
ماذا ؟ -

126
00:08:20,299 --> 00:08:23,462
... لا, لقد أحرقني, أنا

127
00:08:26,038 --> 00:08:27,096
غريب

128
00:08:28,574 --> 00:08:29,700
لا

129
00:08:30,610 --> 00:08:32,441
لا, كل أزمه في وقتها

130
00:08:33,646 --> 00:08:35,273
" إذا كان " مصاص الدماء الخفاش " في " الولايات المتحدة

131
00:08:35,348 --> 00:08:40,149
" فمن المنطقي أن تأتي من كلمة " سيلفانيا " مثل " بينسيلفانيا

132
00:08:40,720 --> 00:08:43,746
" الآن, ذلك لا يعني بأن " جيم " سيصبح " مصاص دماء

133
00:08:44,957 --> 00:08:47,482
" إنه فقط يحمل جرثومة " مصاص دماء

134
00:08:48,127 --> 00:08:51,927
إذن, أنت تريد أن تبدأ في التجارة, كيف تبدأ ؟

135
00:08:52,365 --> 00:08:56,495
ماذا تحتاج ؟, حسناً, أولاً, تحتاج مبنى

136
00:08:57,803 --> 00:09:02,433
وثانياً, تحتاج معدات, تحتاج شيئاً ما للبيع

137
00:09:02,642 --> 00:09:05,133
الآن, هذا يمكن أن يكون أي شيء

138
00:09:05,211 --> 00:09:10,945
" إنه يمكن أن يكون مجهول كـ " ثينغامجيج
" أو " هو هي واتس هي

139
00:09:11,017 --> 00:09:14,544
" أو حلوى " واتشاماكاليت

140
00:09:16,255 --> 00:09:23,184
الآن, تحتاج لبيع أولئك لكي يكون لديك قوت يومي

141
00:09:24,764 --> 00:09:27,824
وإذا بعت بما يكفي منهم

142
00:09:28,668 --> 00:09:32,365
ستجني على ( 100 ) رقم كبير

143
00:09:35,975 --> 00:09:37,203
هل راضي ؟

144
00:09:37,944 --> 00:09:41,971
هذا يبدو رائعاً, أحب أن أكون هناك
لكن مسرحية أبنتي الليلة

145
00:09:44,317 --> 00:09:45,511
اللعنة

146
00:09:46,118 --> 00:09:49,019
أتعرفين, على الأرجح أن أحد الأباء الأخرين
سيصور ذلك بالفيديو

147
00:09:49,088 --> 00:09:51,249
... لذا -
أوه, لا, يجب عليك الذهاب -

148
00:09:51,324 --> 00:09:54,589
حسناً ، إنه من المهم دعم الفن المحلي

149
00:09:55,328 --> 00:09:58,024
أتعرفين ؟, ما يفعلونه ليس فناً

150
00:09:59,699 --> 00:10:02,463
حسناً, أنني أرى بعض الوجوه المشوشة هناك

151
00:10:02,535 --> 00:10:05,026
دعوني أتباطأ قليلاً, لتحليل هذا

152
00:10:05,104 --> 00:10:06,162
حسناً

153
00:10:06,973 --> 00:10:10,101
كلما بعت ملصقات أكثر, كلما زاد الربح أكثر

154
00:10:10,576 --> 00:10:11,736
الكلمة المبهرجة للمال

155
00:10:11,811 --> 00:10:16,043
عليك شراء " بلايستيشن " وقبعة الأطفال الرضع

156
00:10:16,115 --> 00:10:17,139
" مايكل " -
... والمنتجات -

157
00:10:17,216 --> 00:10:19,810
ما نفعله عادةً هنا هو أسئلة أكثر والإجابة عن الآمور

158
00:10:19,885 --> 00:10:21,216
حسناً, لا بأس, أنني فقط أمهد للبدء

159
00:10:21,287 --> 00:10:24,051
نعم, أعرف -
حسناً, حسناً -

160
00:10:24,123 --> 00:10:27,092
حسناً, بالإمكان تجهيز الأسئلة
حسناً, جيد جداً, أول من رفع يده

161
00:10:27,159 --> 00:10:30,185
سيدي, بإعتبارها كشركة في المقام الأول لتوزيع الأوراق

162
00:10:30,262 --> 00:10:32,992
كيف قمت بتكييف أعمالك نموذجاً للأشغال

163
00:10:33,065 --> 00:10:35,260
في عالم يزداد ورقية ؟

164
00:10:35,334 --> 00:10:38,633
لا يمكننا أن نبالغ بتقدير قيمة أجهزة الحاسبات

165
00:10:38,704 --> 00:10:43,038
نعم, إنها رائعة للعب الألعاب وإعادة
توجيه الرسائل البريدية المضحكة

166
00:10:43,676 --> 00:10:47,806
لكن العمل الحقيقي هو الذي يكون على الورق, حسناً

167
00:10:48,547 --> 00:10:49,878
دونوا ذلك

168
00:10:55,421 --> 00:10:57,855
مهلا, " جيم ", هاك " الأسبرين " الذي طلبته

169
00:10:57,923 --> 00:11:00,949
أوه, شكراً للرب, لقد أصابني
مثل الصداع من ذلك الوهج

170
00:11:01,027 --> 00:11:02,221
أي وهج ؟

171
00:11:02,561 --> 00:11:06,019
الوهج الذي يأتي من صليب " أنجيلا ", إنه يعمي

172
00:11:07,566 --> 00:11:09,397
" ليس لدي خبرة واسعة مع " مصاصين الدماء

173
00:11:09,635 --> 00:11:10,897
" لكنني أصطدت " مستذئبين

174
00:11:11,404 --> 00:11:17,400
أطلقت النار ذات مرة, لكن بذات الوقت الذي وصلت إليه
قد عاد للتحول من جديد إلى كلب جاري

175
00:11:22,815 --> 00:11:26,376
الأحداث الأستثنائية تدعو إلى إتخاذ إجراءات إستثنائية

176
00:11:27,086 --> 00:11:29,077
... هل ستشكل الولاء -
بالتأكيد -

177
00:11:29,155 --> 00:11:31,146
لإستخدام العنف المفاجئ ؟ -
حسناً -

178
00:11:32,191 --> 00:11:35,957
هل لديك الأدوات اللازمة لتحويل مقبض
ممسحة خشبية إلى أداة قتل ؟

179
00:11:38,230 --> 00:11:39,424
ما هو الحجم ؟

180
00:11:40,032 --> 00:11:42,193
ماذا تقول للعميل الذي يريد أن يتركك

181
00:11:42,268 --> 00:11:45,294
من أجل الراحة والتوفير من السلسلة الوطنية ؟

182
00:11:45,404 --> 00:11:47,429
أقول له : " ستشتاق إلى خدماتنا

183
00:11:47,506 --> 00:11:50,498
" وأنا أضمن بالتأكيد أنك ستعود

184
00:11:50,576 --> 00:11:52,305
هل سبق وأن عاد أي شخص منهم ؟

185
00:11:53,145 --> 00:11:55,136
لا نريدهم أن يعودوا, لأنهم أغبياء

186
00:11:55,214 --> 00:11:57,910
إلى أي مدى قد تراجع بك المؤشر الإقتصادي
منذ عملية الإندماج ؟

187
00:11:57,983 --> 00:12:00,508
محاولة لطيفة, كيف يقول " بولاك " الخاص
بك, ما المؤشر ؟

188
00:12:00,720 --> 00:12:02,312
ماذا ؟ -
" شكراً, " كوالسكي -

189
00:12:02,388 --> 00:12:04,447
هل يمكننا العودة إلى مسار موضوعنا هنا ؟

190
00:12:04,523 --> 00:12:06,718
من قبل الموظف الخاص بك أشار

191
00:12:06,792 --> 00:12:09,522
أنك ستكون بائد في الـ ( 5 ) إلى ( 10 ) السنوات القادمة

192
00:12:11,297 --> 00:12:12,821
أنتظر, " رايان " قال ذلك ؟

193
00:12:22,341 --> 00:12:23,808
ماذا تفعل ؟

194
00:12:24,844 --> 00:12:28,439
من الأفضل أن لا تؤذي ذلك الخفاش الصغير -
الحيوانات لا يمكنهم الشعور بالألم -

195
00:12:28,514 --> 00:12:29,811
" لا تؤذي ذلك الخفاش, " كريد

196
00:12:29,882 --> 00:12:32,180
إنه كائن حي بمشاعر وعائلة

197
00:12:32,251 --> 00:12:36,085
طارده نحو الباب عندما أعطيك الإشارة, الآن

198
00:12:36,155 --> 00:12:39,488
خفاش, أقتله, أقتله, أقتله

199
00:12:42,294 --> 00:12:45,161
أنا بطل

200
00:12:48,000 --> 00:12:49,729
حسناً, بالتأكيد, أنتم تعرفون التجارة

201
00:12:49,802 --> 00:12:54,432
جالسين هناً في برجكم العاجي وبرجكم الأبنوسي

202
00:12:55,274 --> 00:12:56,741
حسناً, أتعرفون ماذا ؟

203
00:12:56,809 --> 00:12:59,869
سأخبركم بشيء واحد, " داندير ميفلن " هنا للبقاء

204
00:12:59,945 --> 00:13:01,503
لكن كيف يمكنك أن تتنافس ضد شركة

205
00:13:01,580 --> 00:13:02,945
مع سلسلة من الموارد الوطنية ؟

206
00:13:03,015 --> 00:13:05,313
" ديفيد " دائماً سيهزم " غولايث "

207
00:13:05,384 --> 00:13:07,045
" لكن هناك ( 5 ) من " غولايث

208
00:13:07,119 --> 00:13:09,679
... " هناك " ستابيلس ", " اوفيس ماكس -
نعم, نعم -

209
00:13:09,755 --> 00:13:12,815
هل تعرفون من أيضاً يواجه ( 5 ) من " غولايث " ؟

210
00:13:12,892 --> 00:13:15,827
أمريكا, القاعدة

211
00:13:16,262 --> 00:13:19,231
الإحتباس الحراري, مفترسين الجنس

212
00:13:21,100 --> 00:13:22,829
التسمم بالزئبق

213
00:13:23,602 --> 00:13:25,001
إذن, هل فقط نستسلم ؟

214
00:13:25,070 --> 00:13:26,970
هل ذلك ما نتعلمه في المدرسة التجارية ؟

215
00:13:27,039 --> 00:13:30,566
... لكن في الصورة الكبيرة -
لديك " داندير ميفلن " هي الصورة الكبيرة -

216
00:13:30,643 --> 00:13:34,170
أليس بإمكانكم أن تفهموا ذلك ؟, لا
لاتستطيعون, أنتم صغار جداً

217
00:13:35,381 --> 00:13:39,442
رايان " لم يسبق له إطلاقاً أن قام بالبيع "

218
00:13:41,687 --> 00:13:45,623
وقد بدأ حريقاً, بمحاولته صناعة جبنة ساخنة

219
00:13:46,859 --> 00:13:49,919
وكل شخص يعتقد بأنه يسخر, حسناً, أتعرفون ماذا ؟

220
00:13:50,763 --> 00:13:53,755
إنه لا يعرف أي شيء, وأنتم أيضاً كذلك

221
00:13:58,838 --> 00:14:01,204
لذا, تملقوا ذلك

222
00:14:25,164 --> 00:14:27,132
إنه لم يكن شخصياً -
التجارة دائماً تكون شخصية -

223
00:14:27,199 --> 00:14:28,632
إنها أكثر شيء شخصي في العالم

224
00:14:28,701 --> 00:14:30,498
عندما نعود إلى المكتب إحزم أغراضك

225
00:14:30,569 --> 00:14:33,060
... أحزم أ -
لقد سمعتني, إحزم أغراضك -

226
00:14:42,348 --> 00:14:45,579
حقاً أريد الخروج من هنا -
" ليلة سعيدة, " ماري بيث -

227
00:14:57,329 --> 00:15:01,459
إذن, هل أنت فقط ستنتظر هنا حتى
يأتوا " السيطرة الحيوانية " ؟

228
00:15:02,101 --> 00:15:03,125
السيطرة الحيوانية " ؟ "

229
00:15:03,636 --> 00:15:05,866
أنا أسيطر على الحيوانات منذ أن كنت ( 6 ) أعوام

230
00:15:06,939 --> 00:15:08,566
لطيف, حسناً

231
00:15:09,308 --> 00:15:13,677
سأذهب إلى المنزل وأستلقي, وأجذب الظلال

232
00:15:13,746 --> 00:15:15,839
إنها فقط مشمسة كثيراً هنا

233
00:15:21,820 --> 00:15:22,946
" مع السلامة, " دوايت

234
00:15:26,225 --> 00:15:27,487
" مع السلامة, " جيم

235
00:15:29,728 --> 00:15:30,990
وحظاً سعيداً

236
00:15:34,466 --> 00:15:36,127
جيم " يسير على الطريق الآن "

237
00:15:37,469 --> 00:15:40,836
في رحلة أبدية, آتمنى له خيراً

238
00:15:41,540 --> 00:15:43,633
لكن لدي قدر في هذا المجال

239
00:15:43,709 --> 00:15:46,735
بالتحديد, في المطبخ

240
00:15:47,713 --> 00:15:49,840
وأن جميعها من نفس السلسلة

241
00:15:50,916 --> 00:15:52,440
" المسماة بـ " الإنطباعات

242
00:15:54,186 --> 00:15:57,383
ليس بأنني أود أن أسمي نفسي بـ " الإنطباعية " بالذات

243
00:15:58,123 --> 00:16:01,286
لكن ربما يوماً ما -
آتمنى ذلك -

244
00:16:02,194 --> 00:16:05,823
مازلت بحاجة إلى بزوغ خارق أو مهما يكن

245
00:16:10,736 --> 00:16:11,760
مرحباً, حبيبي -
مرحباً -

246
00:16:11,837 --> 00:16:13,361
كيف حالك ؟ -
بخير -

247
00:16:13,872 --> 00:16:16,170
أحضرت أخي -
" مرحباً, " كيني -

248
00:16:16,241 --> 00:16:17,765
" مرحباً, " بام -
مرحباً -

249
00:16:19,044 --> 00:16:20,841
ماذا عن هذا, ها ؟

250
00:16:20,913 --> 00:16:24,212
حضرت مع أخي ولا أحد من المكتب هنا

251
00:16:25,317 --> 00:16:27,046
ذلك لطيف جداً, ها ؟

252
00:16:34,293 --> 00:16:35,783
وقت السحر

253
00:16:43,402 --> 00:16:44,528
شعري

254
00:16:45,337 --> 00:16:47,464
أخرجه, أخرجني

255
00:16:47,539 --> 00:16:51,236
أخرجه عني, أخرجني -
أثبتي, يا إمراءه -

256
00:16:51,310 --> 00:16:53,278
أخرجه -
أمسكت به, أمسكت به -

257
00:16:53,345 --> 00:16:54,437
أخرجه

258
00:17:04,823 --> 00:17:06,347
على الرحب والسعة

259
00:17:10,829 --> 00:17:14,026
لا بأس إذا ذهبت, أليس كذلك ؟
أعني, لقد نظرت لهم جميعاً

260
00:17:14,099 --> 00:17:15,794
نعم, أنا فقط سأوصل نفسي للمنزل

261
00:17:17,503 --> 00:17:18,527
إلى منزلي ؟

262
00:17:19,538 --> 00:17:21,369
ربما, أنا متعبة قليلاً

263
00:17:22,408 --> 00:17:26,606
رسمك كان الرسم الأجمل من كل الرسوم

264
00:17:27,679 --> 00:17:28,771
شكراً لك

265
00:17:30,382 --> 00:17:33,840
أنظر, أنا آسف, حسناً

266
00:17:34,520 --> 00:17:36,385
كنت فقط أحاول أن أقوم بتقديمي

267
00:17:36,455 --> 00:17:38,650
وبالتأكيد, كان خاطئاً

268
00:17:38,724 --> 00:17:42,091
بأشارتي إلى أن " داندير ميفلن " قد تنتهي
في يوماً ما من التجارة

269
00:17:42,628 --> 00:17:44,562
لكن ليس من الضروري أن تطردني

270
00:17:44,997 --> 00:17:47,022
أطردك ؟, لا, لا, لا

271
00:17:48,567 --> 00:17:50,899
ستنتقل إلى الملحق

272
00:17:50,969 --> 00:17:52,266
إلى الملحق ؟

273
00:17:53,205 --> 00:17:54,331
حيث تتواجد " كيلي " ؟

274
00:17:54,406 --> 00:17:58,342
المدير الجيد لا يطرد الناس, إنه يوظف الناس ويلهم الناس

275
00:18:00,612 --> 00:18:02,273
" الناس, " رايان

276
00:18:05,250 --> 00:18:07,718
والناس لن يتوقفوا في يوماً ما عن التجارة

277
00:18:10,489 --> 00:18:12,480
أنت الذي قلت أننا بحاجة إلى مزيد من االثقافة

278
00:18:12,558 --> 00:18:15,789
هل هذه ثقافة بالنسبه لك ؟, إنها محاولتها الأولى

279
00:18:15,861 --> 00:18:19,228
نعم, عندما قام " فان غوخ " بمحاولته
الأولى رسم أيدي الفلاحين

280
00:18:19,298 --> 00:18:20,526
يعني ماذا ؟

281
00:18:21,100 --> 00:18:25,537
يعني أن الفن الحقيقي يحتاج إلى شجاعة, حسناً, وصدق

282
00:18:25,604 --> 00:18:30,564
" حسناً, تلك ليست نقاط قوة " بام -
نعم, بالضبط, ذلك سبب رسم هذا الفندق -

283
00:18:35,848 --> 00:18:37,247
شكراً لقدومكم

284
00:18:51,763 --> 00:18:52,821
" بامكاسو "

285
00:18:53,365 --> 00:18:56,528
آسف على تأخري, أضطررت للتسابق عبر المدينة -
" أوه, " مايكل -

286
00:18:57,336 --> 00:18:58,325
مذهل

287
00:19:00,305 --> 00:19:03,297
أنتِ رسمتي هؤلاء ؟, بحرية تامة ؟ -
نعم -

288
00:19:03,375 --> 00:19:05,605
يا الهي, هؤلاء يمكن أن يكونوا مرسومين بورق شفاف

289
00:19:08,847 --> 00:19:10,872
أوه, أنظري إلى هذه الرسمة, مذهلة

290
00:19:12,017 --> 00:19:13,245
لقد أدقنتيها

291
00:19:18,123 --> 00:19:19,249
كم سعرها ؟

292
00:19:20,225 --> 00:19:23,888
ماذا تعني ؟ -
أنا لا أرى سعراً -

293
00:19:25,931 --> 00:19:28,491
هل تريد شرائها ؟ -
حسناً, نعم -

294
00:19:29,134 --> 00:19:31,534
نعم, يجب علينا أن نأخذها للمكتب

295
00:19:31,937 --> 00:19:34,906
أعني, هناك نافذتي

296
00:19:34,973 --> 00:19:36,440
وهناك سيارتي

297
00:19:37,342 --> 00:19:38,775
هل تلك سيارتك ؟

298
00:19:44,950 --> 00:19:46,474
تلك بنايتنا

299
00:19:50,222 --> 00:19:51,780
ونحن نبيع الورق

300
00:19:58,197 --> 00:20:00,028
أنا حقاً فخوراً بكِ

301
00:20:11,243 --> 00:20:12,335
شكراً لك

302
00:20:13,345 --> 00:20:14,334
ماذا ؟

303
00:20:17,516 --> 00:20:20,144
هل لديك شيئاً ما في جيبك ؟

304
00:20:23,088 --> 00:20:24,248
" حلوى " تشانكي

305
00:20:28,527 --> 00:20:30,825
هل تريدين نصفها ؟ -
لا, شكراً لك -

306
00:20:31,196 --> 00:20:32,185
حسناً

307
00:20:32,965 --> 00:20:35,593
إنها رسالة

308
00:20:36,635 --> 00:20:41,834
إنها مصدر إلهام, إنها مصدر للجمال

309
00:20:43,275 --> 00:20:47,302
وبدون الورق لا يمكن أن تحدث

310
00:20:49,214 --> 00:20:51,375
" إلا إذا كان لدينا " كاميرا

311
00:20:53,552 --> 00:20:55,850
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي

312
00:20:55,921 --> 00:20:58,321
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي

313
00:20:58,390 --> 00:21:01,621
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي, أوه, يا الهي -
إنها فقط مؤقتة, حسناً ؟ -

314
00:21:01,693 --> 00:21:04,560
لا داعي للإنفعال -
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل -

315
00:21:05,130 --> 00:21:06,893
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل

316
00:21:06,965 --> 00:21:08,990
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل

