1
00:00:05,238 --> 00:00:07,001
إذن, هل تريد رؤيتها أو لا ؟

2
00:00:07,073 --> 00:00:10,440
لا أعرف, إنهم, مثل, حشود ليلة الجمعة

3
00:00:10,643 --> 00:00:12,907
أوه, يا الهي, أنت, مثل, المضطرب الخائف

4
00:00:12,979 --> 00:00:14,344
المضطرب الخائف ؟ -
نعم -

5
00:00:14,414 --> 00:00:15,813
حقاً ؟ -
نعم -

6
00:00:15,882 --> 00:00:18,908
" أنت تفضل الجلوس على أريكتك ومشاهدة مباراة " فيليس

7
00:00:18,985 --> 00:00:21,215
بعد ذلك تخرج لمشاهدة فيلم مع صديقتك الحميمة المذهلة

8
00:00:21,287 --> 00:00:23,050
بالتأكيد صحيح -
" أراك لاحقاً, " جيم -

9
00:00:23,123 --> 00:00:24,750
كيف ", إستمتع جيداً بعطلتك الأسبوعية " -
نعم, بالتأكيد -

10
00:00:24,824 --> 00:00:25,813
مع السلامة

11
00:00:25,892 --> 00:00:27,086
حسناً, إذن هذا الذي سيحدث

12
00:00:27,160 --> 00:00:29,094
أنت ستمصها بالأعلى -
هيا بنا -

13
00:00:29,162 --> 00:00:30,561
ونحن سنذهب إلى العشاء -
حسناً -

14
00:00:30,630 --> 00:00:32,325
وبعد ذلك سنذهب لمشاهدة الفيلم -
يبدو جيداً -

15
00:00:32,398 --> 00:00:33,695
" مهلا, " هالبيرت

16
00:00:35,201 --> 00:00:36,395
مرحباً

17
00:00:40,206 --> 00:00:42,174
" روي ", " روي "

18
00:00:43,343 --> 00:00:44,901
يا الهي

19
00:00:51,284 --> 00:00:53,718
بام ", رجاءً أتصلي بالأمن "

20
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
كل يوم لـ ( 8 ) سنوات

21
00:00:56,489 --> 00:00:58,218
كنت أجلب " رذاذ الفلفل " إلى هذا المكتب

22
00:00:58,291 --> 00:01:01,021
لحماية نفسي, وزملائي الموظفين

23
00:01:01,094 --> 00:01:03,289
وكل يوم لـ ( 8 ) سنوات

24
00:01:03,363 --> 00:01:04,887
الناس يضحكون علي

25
00:01:04,964 --> 00:01:07,330
حسناً, من الذي يضحك الآن ؟

26
00:01:36,067 --> 00:01:37,867
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

27
00:01:38,268 --> 00:01:40,468
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الثامنة عشر - المفاوضة

28
00:01:43,169 --> 00:01:46,434
لا حاجة للذعر, كل شيء تحت السيطرة

29
00:01:46,506 --> 00:01:48,406
مايكل " الجمعة الماضية, واحداً من موظفيك "

30
00:01:48,474 --> 00:01:50,465
هاجم موظفاً آخر في مكتبك

31
00:01:50,543 --> 00:01:52,602
" لقد كانت جريمة عاطفية, " جان

32
00:01:52,679 --> 00:01:54,704
ليس موظفاً ساخطاً

33
00:01:54,781 --> 00:01:56,976
الجميع هنا مرتاحين للغاية

34
00:01:57,917 --> 00:01:59,384
هل " توبي " هناك ؟

35
00:01:59,452 --> 00:02:00,441
لا

36
00:02:00,520 --> 00:02:01,612
" أنا هنا, " جان

37
00:02:01,688 --> 00:02:03,713
ما هو الوضع, " توبي " ؟

38
00:02:03,790 --> 00:02:06,020
لقد طردنا " روي ", طبعاً

39
00:02:06,326 --> 00:02:09,318
و " جيم " لن يوجه إتهامات ضد " روي " أو الشركة

40
00:02:09,395 --> 00:02:10,828
شكراً للرب -
نعم -

41
00:02:10,897 --> 00:02:13,058
لكن الآن, على ما يبدو, " داريل " لديه
.. بعض الخلاف, مع هذا

42
00:02:13,132 --> 00:02:16,397
لا, هو فقط يريد الزيادة منذ شهرين

43
00:02:16,469 --> 00:02:19,233
وأنه فقط يستخدم هذا الشيء " روي " كحجة للزيادة

44
00:02:19,305 --> 00:02:20,795
حسناً, هل أنت ستعتني بهذا ؟

45
00:02:20,873 --> 00:02:22,067
نعم

46
00:02:22,141 --> 00:02:24,336
ماذا قلت لك بشأن هذه الصياغة ؟

47
00:02:26,045 --> 00:02:27,603
لا أتذكر

48
00:02:27,680 --> 00:02:30,114
قلت لك لا تقولها هكذا, هل تتذكر ذلك ؟

49
00:02:30,183 --> 00:02:31,650
نعم

50
00:02:35,255 --> 00:02:37,519
أنا حقاً لا أريد الحديث حول ذلك

51
00:02:38,091 --> 00:02:39,649
أنا لا أعني أن أكون وقحة

52
00:02:39,726 --> 00:02:43,025
لكن أنا فقط, لا أريد التعليق على ما حدث

53
00:02:45,565 --> 00:02:46,691
إنه مقرف

54
00:02:51,271 --> 00:02:54,331
أظن أن كل الأمور في الإعتبار

55
00:02:55,408 --> 00:02:57,308
أنا كنت محظوظاً بأن " دوايت " كان هناك

56
00:02:58,111 --> 00:03:01,103
" و " روي " كان محظوظاً بأن " دوايت
أستخدم " رذاذ الفلفل " فقط

57
00:03:01,180 --> 00:03:03,705
وليس سلاح الـ " نينجاكس " أو قذف النجوم الحادة

58
00:03:08,821 --> 00:03:14,282
مهلا, يا رجل, لم تتح لي من قبل الفرصة
" لأشكرك لإيقافك " روي

59
00:03:15,962 --> 00:03:16,951
شكراً لك

60
00:03:17,030 --> 00:03:19,123
شكراً لك " ليست ضرورية, بالتالي إعتذارك غير مقبول "

61
00:03:19,198 --> 00:03:21,928
رأيت شخصاً ما يكسر القانون وأنا تدخلت

62
00:03:23,102 --> 00:03:24,126
حسناً

63
00:03:26,973 --> 00:03:28,167
أحضرت لك شيئاً ما

64
00:03:28,241 --> 00:03:29,503
لا أريده

65
00:03:29,709 --> 00:03:31,074
أنت لا تعرف ما هو

66
00:03:31,144 --> 00:03:33,339
لا أريده, لن أفتحه, لا أحتاجه, لن أخذه

67
00:03:33,413 --> 00:03:36,211
المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين

68
00:03:41,454 --> 00:03:45,049
إنها كانت دمية عرض زجاجية صغيرة بقاعدة

69
00:03:46,159 --> 00:03:48,286
التي يمكن أن تصنع مسائه, أعتقد

70
00:03:48,361 --> 00:03:51,228
أنقذ حياتي, جلبت له صندوق دمية لمكتبه

71
00:03:52,598 --> 00:03:53,792
" أيفين ستيفن "

72
00:03:54,200 --> 00:03:55,929
" لا, لا تسموني " بطل

73
00:03:56,102 --> 00:03:58,161
هل تعرفون من هم " الأبطال " الحقيقيون ؟

74
00:03:58,237 --> 00:04:00,262
الرفاق الذين يستيقظون كل صباح

75
00:04:00,406 --> 00:04:02,465
ويذهبون إلى وظائفهم الطبيعية

76
00:04:02,542 --> 00:04:04,510
ويحصلون على نداء إغاثة من المسؤول

77
00:04:04,577 --> 00:04:06,704
ويخلعون نظاراتهم ويغيرون رؤوسهم

78
00:04:06,779 --> 00:04:08,838
ويطيرون حول قتال الجريمة

79
00:04:08,915 --> 00:04:10,644
هؤلاء هم " الأبطال " الحقيقيون

80
00:04:10,783 --> 00:04:12,944
" أنجيلا ", شيك راتب " روي "

81
00:04:13,019 --> 00:04:14,987
هو سيأتي في وقتٍ لاحق لإستلامه

82
00:04:15,054 --> 00:04:18,148
يا رجل, لا أستطيع التصديق, لقد تغيبت عن الشجار

83
00:04:18,224 --> 00:04:19,657
إنه كان جنوناً -
يا رجل -

84
00:04:19,726 --> 00:04:21,353
هل رأيت ذلك ؟

85
00:04:22,028 --> 00:04:23,518
أوصفه, رجاءً

86
00:04:25,665 --> 00:04:26,791
حسناً

87
00:04:27,433 --> 00:04:31,164
سمعت بعض الصراخ, وأنا أتحقق, " روي " بالإستقبال

88
00:04:31,237 --> 00:04:33,569
وأنت فقط يمكنك أن تقول بأنه سيضرب شخصاً ما

89
00:04:33,639 --> 00:04:37,700
" جيم " يقول أمراً, " روي " توقف هناك, فجأة, " بام "

90
00:04:37,777 --> 00:04:40,712
روي " يسقط, و " دوايت " يقف هناك مثل أفلام الأكشن "

91
00:04:40,780 --> 00:04:41,974
أوه

92
00:04:42,448 --> 00:04:43,710
إنه كان جنونياً

93
00:04:46,185 --> 00:04:48,915
" حسناً, جيداً لـ " دوايت

94
00:04:49,989 --> 00:04:52,685
حسناً, أريد منك أن تكون " داريل " وتسألني للزيادة

95
00:04:52,759 --> 00:04:55,887
لإنني بحاجة إلى تجربة بعض من تكتيكات التفاوض عليك

96
00:04:55,962 --> 00:04:57,054
من أين حصلت على ذلك ؟

97
00:04:57,130 --> 00:04:58,188
" موقع " ويكيبيديا

98
00:04:58,264 --> 00:05:00,789
موقع " ويكيبيديا " أفضل شيء على الإطلاق

99
00:05:01,801 --> 00:05:06,238
أي أحد في العالم يمكنه أن يكتب أي
شيء يريده, حول أي موضوع

100
00:05:06,305 --> 00:05:10,537
لذا تعرف بأنك تحصل على أفضل المعلومات الممكنة

101
00:05:11,244 --> 00:05:13,405
حسناً, " داريل ", أسألني للزيادة

102
00:05:13,913 --> 00:05:15,972
مرحباً, " مايك ", منذ أن غادر
روي ", أصبحت أقوم "

103
00:05:16,048 --> 00:05:17,913
بالكثير من العمل, وأنا بحاجة للزيادة

104
00:05:17,984 --> 00:05:19,918
" حسناً, ذلك مثير للإهتمام " داريل

105
00:05:20,153 --> 00:05:23,680
... أعتقد ذلك, ربما, ينبغي عليك

106
00:05:30,863 --> 00:05:32,023
لا يمكنني سماعك

107
00:05:32,098 --> 00:05:34,362
... ما أقوله هو أن

108
00:05:38,438 --> 00:05:39,928
ما يزال لاشيء

109
00:05:40,139 --> 00:05:41,504
حسناً, هل رأيت ماذا فعلت ؟

110
00:05:41,574 --> 00:05:42,598
لا

111
00:05:42,675 --> 00:05:45,769
المراجعة عن طريق الهمس

112
00:05:45,845 --> 00:05:48,780
أنجزت غالب الموضع الجسدي

113
00:05:49,816 --> 00:05:50,840
لطيف

114
00:05:50,917 --> 00:05:52,248
حسناً, دعنا نحاول مرة آخرى

115
00:05:52,318 --> 00:05:53,580
حسناً

116
00:05:54,086 --> 00:05:55,951
الخروج من الغرفة بشكل مفاجئ

117
00:05:56,022 --> 00:05:57,614
وماذا يحدث في هذا ؟

118
00:05:57,690 --> 00:05:59,658
تلك مفاجأة -
حسناً

119
00:05:59,892 --> 00:06:01,450
إبدأ, أسئلني للزيادة

120
00:06:01,527 --> 00:06:03,051
هل بإمكاني الزيادة ؟

121
00:06:06,699 --> 00:06:08,724
" الجنس, " ستيف مارتين ", " تيري هاتشير

122
00:06:08,801 --> 00:06:10,462
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

123
00:06:11,103 --> 00:06:12,730
حسناً, ماذا قلت ؟

124
00:06:12,939 --> 00:06:15,772
لم أقل أي شيء, لقد كنت أنتظر
لرؤية ماذا يحدث

125
00:06:15,842 --> 00:06:16,934
... لا, إنه

126
00:06:17,176 --> 00:06:21,010
... إنه بدا مثيراً للإهتمام, ما أنت سـ

127
00:06:21,080 --> 00:06:24,572
رأيت تقدم مرتكب الجريمة نحو الضحية
بمعدل عالي من السرعة

128
00:06:24,650 --> 00:06:27,084
رأسه كان مرتداً للوراء, وكتفيه وذراعيه جاهزان

129
00:06:27,153 --> 00:06:29,053
مما يشير إلى موقع الهجوم

130
00:06:29,121 --> 00:06:30,884
مرتبك الجريمة أمسك الضحية

131
00:06:31,491 --> 00:06:34,722
نزعت سلاحي من مكان مخبأه الآمن

132
00:06:34,794 --> 00:06:35,886
الذي هو أين ؟

133
00:06:35,962 --> 00:06:36,986
لا علاقة لذلك بالموضوع

134
00:06:37,063 --> 00:06:39,998
بخيته من مسافة تزيد قليلاً عن المتر

135
00:06:40,066 --> 00:06:44,366
على مرتكب الجريمة, العين, الأنف, منطقة الوجه

136
00:06:44,537 --> 00:06:48,735
مما جعله تماماً معوقاً بالكامل

137
00:06:49,375 --> 00:06:51,468
بعد ذلك الإتصال على السلطات

138
00:06:52,979 --> 00:06:54,139
النهاية

139
00:06:55,548 --> 00:06:57,072
" شكراً, " دوايت

140
00:06:58,251 --> 00:07:00,242
ذلك أشجع شيء سمعته على الإطلاق

141
00:07:00,319 --> 00:07:02,344
أنا لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يمكنني فعله

142
00:07:02,421 --> 00:07:03,649
أنا أستطيع

143
00:07:03,723 --> 00:07:05,691
أنت كنت ستتركني لإعالة نفسي

144
00:07:05,758 --> 00:07:07,316
" مثل الوقت الذي كنا فيه على لعبة " العجلة الهوائية

145
00:07:07,393 --> 00:07:09,258
وذلك الطفل أسقط الحليب المخفوق علي وأنت فقط تضحك

146
00:07:09,328 --> 00:07:10,522
حسناً, ذلك كان مضحكاً, لذلك السبب

147
00:07:10,596 --> 00:07:11,688
أوه, هل كان ؟

148
00:07:11,764 --> 00:07:14,324
لا بأس, حسناً, المرة القادمة التي تحصل
فيها على الخوف بأنك تعتقد أن قاتل

149
00:07:14,400 --> 00:07:15,526
في شقتك, في منتصف الليل

150
00:07:15,601 --> 00:07:16,568
وتتصل بي, لتهدئتك

151
00:07:16,636 --> 00:07:17,568
... حسناً, أتعرفين ماذا, أنا

152
00:07:17,637 --> 00:07:18,968
هل بإمكانكم التوقف ؟ -
أنتِ فقط يمكنك الإتصال بشخص آخر -

153
00:07:19,038 --> 00:07:20,665
لإنني لن أقوم بذلك بعد الآن, " رايان ", أنا لا

154
00:07:20,740 --> 00:07:22,139
حسناً, لا تحدثيني بشأن الإتصال

155
00:07:22,208 --> 00:07:23,539
هناك مجموعة من الناس ورائكم هنا

156
00:07:23,609 --> 00:07:25,099
... أتصل بك في منتصف الليل -
يا رفاق -

157
00:07:25,177 --> 00:07:26,439
لأخبرك بأني أحبك

158
00:07:26,512 --> 00:07:32,473
" لا أعتقد " مايكل " يهدف لمعاقبتي بوضع " رايان
" بالخلف هنا مع " كيلي

159
00:07:32,552 --> 00:07:34,611
لكن إذا كان هو يهدف ذلك

160
00:07:35,655 --> 00:07:36,679
يا للهول

161
00:07:38,057 --> 00:07:39,081
عبقري

162
00:07:39,191 --> 00:07:40,453
نعم ؟

163
00:07:40,526 --> 00:07:41,720
هل أنت مستعداً لي ؟

164
00:07:41,794 --> 00:07:44,991
نعم, نعم, بالتأكيد, تفضل بالجلوس

165
00:07:45,765 --> 00:07:48,598
أتعرف ماذا, في الحقيقة, دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

166
00:07:48,668 --> 00:07:49,635
حسناً

167
00:07:49,702 --> 00:07:51,727
لا, أتعرف ماذا, دعنا نبقى هنا

168
00:07:53,005 --> 00:07:54,199
دعنا نذهب

169
00:07:55,207 --> 00:07:57,505
نعم, دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

170
00:08:00,079 --> 00:08:01,478
( التكتيك رقم ( 6

171
00:08:01,847 --> 00:08:04,839
تغيير موقع الإجتماع في الثانية الأخيرة

172
00:08:04,917 --> 00:08:06,714
ألقيهم تماماً

173
00:08:16,729 --> 00:08:20,256
الرقم ( 14 ) رفض الكلام أولاً

174
00:08:21,267 --> 00:08:23,997
يجعلهم يشعرون بعدم الراحة, يضعك في التحكم

175
00:08:42,922 --> 00:08:45,152
أنا أرفض الكلام أولاً

176
00:08:45,858 --> 00:08:49,191
حسناً, سأبدأ, إنه بسيط جداً, حقاً

177
00:08:49,495 --> 00:08:51,520
أعتقد أنني أستحق الزيادة

178
00:08:51,631 --> 00:08:53,565
أنني مجدولاً للحصول على واحدة في ( 6 ) أشهر

179
00:08:53,633 --> 00:08:55,658
لكن أود ذلك أن ينتقل إلى الآن

180
00:09:00,973 --> 00:09:02,804
... داريل ", أنت "

181
00:09:04,176 --> 00:09:06,167
عامل جيد ورجل جيد

182
00:09:06,812 --> 00:09:10,043
أنا فقط, كما تعلم, الأوقات ضيقة

183
00:09:11,817 --> 00:09:13,614
وأنا فقط لا أعتقد الشركة

184
00:09:13,686 --> 00:09:15,449
ستختار هذا في الوقت الحالي

185
00:09:16,055 --> 00:09:17,955
هل ترتدي ملابس سيدة ؟

186
00:09:18,658 --> 00:09:19,716
ماذا ؟

187
00:09:20,526 --> 00:09:23,689
هل ترتدي ملابس سيدة ؟, هذا يبدو مثل بنطلون سيدة

188
00:09:24,730 --> 00:09:26,994
لا, هذه بدلة القوة

189
00:09:27,066 --> 00:09:28,658
ذلك الذي هناك بدلة نسائية

190
00:09:28,734 --> 00:09:32,192
أنا لا أشتري ملابس نسائية

191
00:09:32,538 --> 00:09:34,199
لا ترتكب ذلك الخطأ مجدداً

192
00:09:34,273 --> 00:09:35,570
أنا سأتصل بـ " روي ", يا رجل

193
00:09:35,641 --> 00:09:37,040
لا بأس, حسناً

194
00:09:37,109 --> 00:09:38,440
هذا سيجعله بشعور أفضل

195
00:09:38,511 --> 00:09:39,910
هذا جيد جداً -
حسناً -

196
00:09:39,979 --> 00:09:42,743
أتعرف ماذا, " بام ", هل تسمحين

197
00:09:42,815 --> 00:09:45,045
أن تخبري " داريل " بأن تلك ليست بدلة نسائية ؟

198
00:09:45,418 --> 00:09:47,443
أوه, يا الهي, تلك بدلة نسائية

199
00:09:47,520 --> 00:09:49,351
هل ترتدي بدلة نسائية ؟ -
لا -

200
00:09:49,422 --> 00:09:51,982
أنا أرتدي بدلة رجالية, حسناً ؟

201
00:09:52,058 --> 00:09:53,525
" جلبت هذه من " بين

202
00:09:53,592 --> 00:09:55,184
كان هناك صناديق ضخمة من هذه الملابس

203
00:09:55,261 --> 00:09:57,695
وكل شخص كان يبحث خلالهم مثل المجنون

204
00:09:57,763 --> 00:09:59,731
وأنا ألتقطت واحدة

205
00:10:01,100 --> 00:10:02,226
وكانت مناسبة

206
00:10:02,301 --> 00:10:06,795
لذا لا أعتقد بأن هذه كلياً فقط تناسب المرأة

207
00:10:07,106 --> 00:10:09,199
على أقل تقدير, إنها بين الجنسين

208
00:10:09,575 --> 00:10:10,906
من صممها ؟

209
00:10:15,681 --> 00:10:18,582
إنه غامض, لإن الإزرار على الجانب الخاطئ

210
00:10:18,651 --> 00:10:19,811
ذلك هو اللغز

211
00:10:19,885 --> 00:10:21,910
أنظروا, إنها تحتوي على بطانة الكتف
هل ترون تلك البطانة ؟

212
00:10:21,987 --> 00:10:23,147
حسناً -
هل ترون ذلك ؟ -

213
00:10:23,222 --> 00:10:24,314
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك, رجاءً ؟

214
00:10:24,390 --> 00:10:26,119
إذن, لا شيء من ذلك أرشدك ؟

215
00:10:26,192 --> 00:10:28,660
إنها أوروبية, حسناً ؟, إنها القصة الأوروبية

216
00:10:28,728 --> 00:10:30,787
مايكل ", البنطلون لا يوجد به أي جيوب "

217
00:10:30,863 --> 00:10:32,831
لا, لم يصنعوا ذلك, ترين ؟

218
00:10:33,632 --> 00:10:35,429
الإيطاليون لا يرتدون الجيوب

219
00:10:35,501 --> 00:10:37,901
لقد كانوا حقاً يومان قاسيان

220
00:10:40,172 --> 00:10:41,662
هذا يساعد قليلاً

221
00:10:42,141 --> 00:10:44,405
مهلا, ربما تريد المجيء وإقتحام خزانة ملابسي

222
00:10:44,477 --> 00:10:47,503
لا, لا أريد فعل ذلك لإنني مرتين من حجمك, على أي حال

223
00:10:47,580 --> 00:10:49,514
" نعم, هو يبدو مثل " هيلاري كلينتون

224
00:10:49,782 --> 00:10:51,374
( دعنا فقط نفعل هذا في ( 15

225
00:10:51,450 --> 00:10:53,543
حسناً, هل بإمكانك أن تقف هناك لمدة ثانية ؟

226
00:10:53,619 --> 00:10:55,143
حصلت على بعض الرسائل البريدية لإرسالها

227
00:10:55,221 --> 00:10:57,849
المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور

228
00:10:57,923 --> 00:11:00,221
حول أن يكون في مقعد السائق

229
00:11:01,327 --> 00:11:04,558
وأن ترتكب خطأً واحداً صغيراً جداً, أنت ميت

230
00:11:05,064 --> 00:11:06,759
لقد أرتكبت خطأً واحداً صغيراً جداً

231
00:11:07,399 --> 00:11:09,333
أرتديت ملابس نسائية

232
00:11:12,538 --> 00:11:17,635
" إذن, " كارين ", كيف تشعرين بأن " روي
حاول ضرب مؤخرة صديقكِ الحميم

233
00:11:17,710 --> 00:11:19,439
على سبب إمرأة آخرى ؟

234
00:11:20,045 --> 00:11:22,411
أشعر بأنني رائعة, " كيفين ", شكراً لك

235
00:11:22,481 --> 00:11:24,972
أنتِ لا بد أن خفتي في عقلك

236
00:11:25,050 --> 00:11:26,711
حسناً, كما تعلم, إنه حدث بشكل سريع جداً

237
00:11:26,786 --> 00:11:28,879
أنا حقاً لم يكن لدي وقت لأكون خائفة

238
00:11:29,421 --> 00:11:31,321
ماذا حدث, بالضبط ؟

239
00:11:31,957 --> 00:11:35,154
أنا لم أكن هنا, لذا حقاً لم أسمع القصة بأكملها

240
00:11:36,328 --> 00:11:38,523
حسناً, " جيم " وأنا كنا نتحدث

241
00:11:38,597 --> 00:11:41,725
و " روي " دخل, بنظرات غاضبة جداً

242
00:11:42,001 --> 00:11:44,469
وهو رجل كبير, هل تعلمين ؟

243
00:11:44,670 --> 00:11:47,332
وفجأة, " جيم " دفعني خارج الطريق

244
00:11:47,406 --> 00:11:49,203
و " روي " جهز قبضته

245
00:11:49,275 --> 00:11:50,435
وبعد ذلك ؟

246
00:11:50,509 --> 00:11:53,774
بعد ذلك, " بام ", " دوايت " بخ عليه
وضربه على مؤخرته

247
00:11:55,915 --> 00:11:56,973
يا الهي

248
00:11:58,284 --> 00:12:00,411
عندما سمعت " جيم " و " بام ", كانوا قد قبلوا بعضهم

249
00:12:00,486 --> 00:12:04,388
ردة فعلي كانت بالكثير من المحادثات الطويلة
مع " جيم " حول مشاعرنا

250
00:12:05,257 --> 00:12:06,849
روي " فقط هاجمه "

251
00:12:07,326 --> 00:12:09,624
لست متأكدة أي واحداً " جيم " كرهه أكثر

252
00:12:09,995 --> 00:12:11,428
دعنا نبدأ العمل

253
00:12:11,497 --> 00:12:14,625
لماذا لا تخبرني لماذا تعتقد أنك تستحق الزيادة

254
00:12:14,867 --> 00:12:16,027
" حسناً, إنه أمر بسيط, " مايك

255
00:12:16,101 --> 00:12:18,296
أعني, دمجنا هذين الفرعين, أليس كذلك ؟

256
00:12:18,370 --> 00:12:21,396
لذا نحن الآن نشحن مرتين, بينما الطلبات
كثيرة على المعتادين عليها

257
00:12:21,473 --> 00:12:23,805
ومع ذهاب " روي ", أصبحنا طاقم أصغر

258
00:12:23,876 --> 00:12:25,571
وأنا أخترت كل منهم بهدوء

259
00:12:25,644 --> 00:12:29,011
لذا أعتقد أنني يجب أن أعوض بإنصاف عن طريق الزيادة

260
00:12:29,081 --> 00:12:31,242
حسناً, تلك نقاط جيدة جداً

261
00:12:31,617 --> 00:12:33,312
ماذا ؟, لا أستطيع سماعك

262
00:12:33,819 --> 00:12:35,719
تلك نقاط جيدة جداً

263
00:12:35,821 --> 00:12:37,914
... لا أستطيع, ماذا, " مايك " ؟, هل أنت

264
00:12:40,159 --> 00:12:42,684
أنت جعلت لك حجة مقنعة جداً

265
00:12:49,501 --> 00:12:51,435
آسفة لإنني كنت مسببة تقريباً من قتلك

266
00:12:51,537 --> 00:12:52,629
نعم

267
00:12:53,138 --> 00:12:54,400
ذلك كان جنوناً

268
00:12:54,874 --> 00:12:58,901
إنه كان يمكن أن يكسر أنفك أو شيئاً كهذا, مجنون

269
00:13:02,381 --> 00:13:06,841
إنه فقط كان غبياً جداً, أعني, العودة
مع " روي " وكل شيء

270
00:13:07,553 --> 00:13:09,714
أعني, ماذا كنت أعتقد, أليس كذلك ؟

271
00:13:11,457 --> 00:13:14,824
لا, أعني, أنتم يا رفاق حقاً يبدو أن لديكم إتصال قوي

272
00:13:15,094 --> 00:13:19,554
ليس بعد الآن, إنه أنتهى كل شيء بالكامل الآن

273
00:13:21,867 --> 00:13:22,925
سوف نرى

274
00:13:23,002 --> 00:13:26,904
أنا متأكد أنكم يا رفاق ستجدون طريقة للعودة
لبعضكم في يوماً من الأيام

275
00:13:26,972 --> 00:13:28,064
" جيم "

276
00:13:30,342 --> 00:13:32,105
أنا حقاً آسفة

277
00:13:32,177 --> 00:13:35,010
أوه, نعم, لا تقلقي بشأن ذلك

278
00:13:38,317 --> 00:13:40,046
سأعطيك قطعة من الورق

279
00:13:40,119 --> 00:13:42,747
أريد منك أن تكتب فيها كم تريد

280
00:13:42,821 --> 00:13:45,881
بعد ذلك أريدك أن تمررها مرة آخرى عبر المكتب لي

281
00:13:46,859 --> 00:13:49,089
لماذا لا يمكنني فقط أن أخبرك ؟

282
00:13:49,161 --> 00:13:54,155
لإن تلك طريقة إنهاء هذه الأمور في الأفلام

283
00:13:58,671 --> 00:14:00,229
الأن, مررها لي, نعم

284
00:14:00,306 --> 00:14:01,398
ها نحن

285
00:14:04,143 --> 00:14:07,442
أوه, هيا, كن جاداً

286
00:14:07,513 --> 00:14:09,606
( %أنا جاد, " مايك ", تلك الزيادة ( 10

287
00:14:09,682 --> 00:14:11,582
ذلك ما أريده -
لا أستطيع إعطائك ذلك -

288
00:14:11,650 --> 00:14:13,174
لن أجعل هذا كثيراً

289
00:14:13,319 --> 00:14:14,877
" هيا, لتكون حقيقة, " مايك

290
00:14:15,454 --> 00:14:18,446
لن أفعل, سأثبت لك

291
00:14:19,491 --> 00:14:21,425
هناك شيك راتب

292
00:14:25,998 --> 00:14:27,989
هل أنت جاداً ؟, هل تستلم هذا ؟

293
00:14:28,067 --> 00:14:29,193
زائد الفوائد, نعم

294
00:14:29,268 --> 00:14:31,463
مايك ", ذلك بالكاد أكثر مما أستلمه "

295
00:14:31,537 --> 00:14:33,300
أنت هنا من ( 10 ) سنوات

296
00:14:34,773 --> 00:14:36,297
من ( 14 ) سنة

297
00:14:36,842 --> 00:14:38,002
لا, رجاءً, رجاءً, لا تفعل

298
00:14:38,077 --> 00:14:41,638
أنا آسف, " مايك ", حصلت على بعض المرح
للأصدقاء أن يسمعوا حول هذا الشيء

299
00:14:42,247 --> 00:14:44,807
حسناً, دعنا نأخذ ( 15 ) مرة آخرى

300
00:14:46,151 --> 00:14:47,948
راتب الرئيس لا يتعلق بالمال فقط

301
00:14:48,020 --> 00:14:50,215
... إنه يتعلق بالفوائد, إنه

302
00:14:50,789 --> 00:14:53,883
على سبيل المثال أحصل كل سنة على
بطاقة لتعئبة الوقود بقيمة ( 100 ) دولار

303
00:14:54,827 --> 00:14:56,954
لا تستطيع وضع بطاقة سعر على ذلك

304
00:14:59,031 --> 00:15:01,124
حسناً, إذا لا تريد الهدية, على الأقل دعني

305
00:15:01,200 --> 00:15:03,259
أشتري لك بيرة أو غداء أو شيئاً ما

306
00:15:03,335 --> 00:15:06,634
عندما " هان سولو " عاد إلى النجم الميت
في المكوك الفضائي

307
00:15:06,705 --> 00:15:09,538
وأطلق النار على مقاتلي ( تي أي إي ) وأنقذ قضية المتمردين

308
00:15:09,608 --> 00:15:12,008
هل تعتقد بأنه فعل ذلك لأجل بيرة مجانية ؟

309
00:15:12,544 --> 00:15:13,977
... يا فتى, أنا -
لا -

310
00:15:14,046 --> 00:15:15,946
ولماذا أنت مهتماً جداً بشراء شيئاً ما لي, " جيم " ؟

311
00:15:16,015 --> 00:15:17,676
هل أنت تحتال للتقرب ؟

312
00:15:19,318 --> 00:15:21,343
إنه مثل عندما يزعني وأنا أريد التسكع معه

313
00:15:21,420 --> 00:15:23,820
لإعادته, هو أبداً لا يرى أن يأتي

314
00:15:23,889 --> 00:15:25,254
لكن الآن أريد أن أكون لطيفاً معه

315
00:15:25,324 --> 00:15:26,621
وفي الحقيقة أعطيه شيئاً ما

316
00:15:26,692 --> 00:15:27,818
وهو مثل ثعبان البحر

317
00:15:27,893 --> 00:15:30,555
أنا فقط لا يمكنني إمساكه, إنه مغيظ

318
00:15:31,663 --> 00:15:34,393
ربما أنت فقط تشعر بالذنب بشأن جميع المقالب

319
00:15:34,833 --> 00:15:35,959
لا

320
00:15:36,668 --> 00:15:38,693
نعم, ذلك على الأرجح ما يكون

321
00:15:39,004 --> 00:15:40,369
إذن, ماذا أفعل ؟

322
00:15:41,640 --> 00:15:42,664
لا أعرف

323
00:15:42,741 --> 00:15:44,333
ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك

324
00:15:44,410 --> 00:15:46,571
وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة

325
00:15:48,480 --> 00:15:52,314
مايكل " ؟, هاك ( 15 ) دولار التي أدينها لك

326
00:15:52,384 --> 00:15:53,442
شكراً لك -
نعم -

327
00:15:53,519 --> 00:15:55,646
... سمعت أنك قد تحتاجها, لذا

328
00:15:58,490 --> 00:16:00,185
هاك ( 40 ) دولار التي أعطيتها لي

329
00:16:00,259 --> 00:16:01,954
أنا لم أعطيك ( 40 ) دولار

330
00:16:02,261 --> 00:16:03,888
بطريقة ما, أنت فعلت

331
00:16:06,231 --> 00:16:08,722
نعم, سمعت كم " مايكل " يستلم

332
00:16:09,401 --> 00:16:11,733
ما زلت أعتقد إنها طريقته للزيادة

333
00:16:12,871 --> 00:16:14,202
من ( 14 ) سنة

334
00:16:14,606 --> 00:16:15,664
( 14 )

335
00:16:16,809 --> 00:16:17,867
أعرف

336
00:16:19,378 --> 00:16:21,903
لا بأس, حسناً, يجب أن أقفل, تأخرت

337
00:16:22,748 --> 00:16:26,149
حسناً, حسناً, هنا المخدر المستقيم

338
00:16:26,485 --> 00:16:27,918
" لا حيل, لا " ويكيبيديا

339
00:16:27,986 --> 00:16:28,975
ماذا ؟

340
00:16:29,054 --> 00:16:31,852
أخبرت الشركة وهم أخبروني ذلك

341
00:16:31,924 --> 00:16:34,654
( %يمكنني فقط إعطائك زيادة ( 5

342
00:16:34,726 --> 00:16:36,057
" ذلك بسببك, " مايك

343
00:16:36,128 --> 00:16:38,187
إنهم لن يعطوا الرجل العامل أكثر من الرئيس

344
00:16:38,263 --> 00:16:39,696
حسناً, ما الذي من المفترض أن أفعله ؟

345
00:16:39,765 --> 00:16:41,460
أحصل على زيادتك

346
00:16:41,533 --> 00:16:43,398
أنت يجب أن تخرج هناك وتكسب, يا بني

347
00:16:43,469 --> 00:16:46,097
أنا لن أخرج وأطلب الزيادة في الوقت الحالي

348
00:16:46,171 --> 00:16:47,229
ذلك سخيف

349
00:16:47,306 --> 00:16:49,297
حسناً, عندما دمجوا الفرعان سوياً

350
00:16:49,374 --> 00:16:51,342
وضعوك مسؤولاً

351
00:16:51,410 --> 00:16:53,878
حسناً, ونحن نشحن الآن أكثر مما كان لدينا من قبل

352
00:16:53,946 --> 00:16:55,379
ذاك حقيقي -
نعم, ذلك حقيقي -

353
00:16:55,447 --> 00:16:58,245
أنت يجب أن تتصل بفتاتك وتحصل على الراتب

354
00:16:58,317 --> 00:17:01,115
بين لها من يرتدي البنطلون في العلاقة

355
00:17:02,054 --> 00:17:03,487
أتعرف ماذا, يجيب علي

356
00:17:03,555 --> 00:17:04,613
نعم, يجب عليك

357
00:17:04,690 --> 00:17:08,057
لقد كنت موظفاً موالياً لمدة طويلة

358
00:17:08,127 --> 00:17:09,822
من ( 14 ) سنة مدة طويلة

359
00:17:09,895 --> 00:17:11,294
أتعرف ماذا, أنا أستحق أن أترقى

360
00:17:11,363 --> 00:17:13,388
أجعل هذا يحدث, أيها القائد

361
00:17:15,834 --> 00:17:18,234
سأجعله يحدث, أيها الرقيب

362
00:17:18,470 --> 00:17:21,837
أتذكر إنه كان في وقت متأخر جداً من
( الليل مثل ( 11:00 ), ( 11:30

363
00:17:22,641 --> 00:17:25,303
فيلا " كبيرة تأتي بالصراخ, الرب وحد يعلم لماذا "

364
00:17:25,377 --> 00:17:27,538
" أعتقد ربما, سرقت سيارة " هالبيرت

365
00:17:27,613 --> 00:17:29,012
شيئاً كهذا

366
00:17:29,081 --> 00:17:32,517
لذا " فيلا " كبيرة تسحب كيس مملوء بالنيكل

367
00:17:32,718 --> 00:17:36,017
" بعد ذلك " شروت " أستطاع نزع " رذاذ الشعر " و " القداحة

368
00:17:36,088 --> 00:17:37,612
أنت عديم الفائدة

369
00:17:40,425 --> 00:17:43,656
حسناً, لماذا لا نتحدث الشهر القادم
بعد نهاية ربع العام ؟

370
00:17:45,297 --> 00:17:46,457
" لا, " جان

371
00:17:47,533 --> 00:17:50,331
أنا أبداً لم أطلب الزيادة في الـ ( 14 ) سنة

372
00:17:50,702 --> 00:17:53,535
هذا تأخير طويل, أنا أريد أن فعل ذلك اليوم

373
00:17:53,605 --> 00:17:54,594
اليوم ؟

374
00:17:54,673 --> 00:17:59,133
حسناً, حسناً, إذا تريد أن تفعل ذلك اليوم
نحن ينبغي أن نفعل ذلك شخصياً

375
00:17:59,211 --> 00:18:01,338
وهل يمكنك الحضور هنا الساعة ( 5:00 ) ؟

376
00:18:02,114 --> 00:18:04,947
نعم, نعم, سأغادر حالاً

377
00:18:05,017 --> 00:18:06,211
رائع

378
00:18:06,552 --> 00:18:09,487
أسمع, بسبب, كما تعلم, وضعنا

379
00:18:09,555 --> 00:18:11,955
نحن بحاجة أن يكون لدينا طرف ثالث

380
00:18:12,024 --> 00:18:13,753
" نعم, سأجلب " داريل

381
00:18:14,593 --> 00:18:16,288
داريل ", من المخزن ؟ " -
نعم -

382
00:18:16,361 --> 00:18:19,592
( لا, " مايكل ", نحن بحاجة إلى ممثل لـ ( إتش أر

383
00:18:19,665 --> 00:18:22,065
" لذا أعتقد ينبغي عليك فقط جلب " توبي

384
00:18:22,434 --> 00:18:24,231
مهلا, أنا أفضل أن أقتل نفسي

385
00:18:24,303 --> 00:18:25,770
( مايكل ", هو ممثل فرعك لـ ( إتش أر "

386
00:18:25,837 --> 00:18:27,168
لا, " توبي " مريع

387
00:18:27,239 --> 00:18:28,570
ونحن بحاجة لشخصاً آخر في الغرفة

388
00:18:28,640 --> 00:18:30,164
توبي " أسوء إنسان عرفته على الإطلاق "

389
00:18:30,242 --> 00:18:31,834
" بسبب علاقتنا, " مايكل

390
00:18:31,910 --> 00:18:34,708
إما " توبي " يأتي معك أو لن نفعلها

391
00:18:38,450 --> 00:18:39,542
لا بأس

392
00:18:39,851 --> 00:18:41,079
أنت تعنيه جداً

393
00:18:41,153 --> 00:18:42,381
لا أعرف, ما الذي تتحدثين عنه

394
00:18:42,454 --> 00:18:44,115
" نعم, أنت تعرف, " رايان بيلي هاوارد

395
00:18:44,189 --> 00:18:45,486
" أنت ناديتني بـ " الغبية -
... لا, لم أقل -

396
00:18:45,557 --> 00:18:47,047
توبي ", تعال, هيا نذهب "

397
00:18:47,125 --> 00:18:48,319
أين ؟ -
أين ؟ -

398
00:18:48,393 --> 00:18:50,657
سأصفعك في رأسك بالمطرقة, هيا, دعنا نذهب

399
00:18:50,729 --> 00:18:52,788
ما هو الغبي جداً بشأن الرغبة في تسمية عزيزتي " آشر " ؟

400
00:18:52,864 --> 00:18:53,922
حسناً

401
00:18:53,999 --> 00:18:54,988
" آشر جينيفر هيدسون كوبر "

402
00:18:55,067 --> 00:18:56,967
لا ترين لماذا ذلك جنوناً ؟

403
00:18:57,035 --> 00:18:58,696
أوه, إذن أنا مجنونة جداً الآن ؟

404
00:19:05,210 --> 00:19:06,302
هل أنت مرتاح, " مايك " ؟

405
00:19:06,378 --> 00:19:07,345
نعم

406
00:19:07,913 --> 00:19:09,244
ماذا عنك, يا رجل, هل أنت مرتاح ؟

407
00:19:09,314 --> 00:19:10,474
لا

408
00:19:14,086 --> 00:19:17,021
لا تلمس أبداً راديو رجلاً أسود

409
00:19:18,257 --> 00:19:20,657
" كريس توكر ", من فيلم " وقت الذروة "

410
00:19:24,129 --> 00:19:26,154
لن ألمس الراديو الخاص بك, بالمناسبة

411
00:19:26,765 --> 00:19:27,891
شكراً لك

412
00:19:28,600 --> 00:19:31,091
لم أذهب إلى " نيويورك " منذ مدة طويلة

413
00:19:31,436 --> 00:19:32,664
التفاحة الكبيرة

414
00:19:32,738 --> 00:19:34,467
ربما أنا سأبقى الليلة بكاملها

415
00:19:35,040 --> 00:19:36,769
سأصل إلى " إبن عمي " الذي يعيش هناك

416
00:19:37,309 --> 00:19:38,708
كيف سنصل إلى المنزل ؟

417
00:19:39,111 --> 00:19:42,080
أوه, يمكنك البقاء, أيضاً, هو لديه منزل كبير

418
00:19:42,147 --> 00:19:43,444
ربما سأبقى

419
00:19:43,515 --> 00:19:44,777
إنه ليس بذلك الكبر

420
00:19:44,850 --> 00:19:47,546
الحافلات, رغم ذلك, ستصل إلى منزلك سريعاً

421
00:19:49,354 --> 00:19:52,585
" ! وبعد ذلك فجأة " دوايت " نهض وكان مثل " لا

422
00:19:52,658 --> 00:19:53,716
بعد ذلك ماذا فعل ؟

423
00:19:53,792 --> 00:19:55,350
حسناً, ينبغي عليكِ فقط قراءة ذلك
" التقرير الذي كتبه " توبي

424
00:19:55,427 --> 00:19:56,894
هو أخذ قصة كل شخص

425
00:19:59,064 --> 00:20:01,430
" داندير ميفلن ", خدمة العملاء, معك " كيلي "

426
00:20:02,668 --> 00:20:05,193
أوه, نعم, أنا يمكنني تماماً مساعدتك بذلك

427
00:20:05,504 --> 00:20:07,768
حسناً, دعني فقط أخرج الملف

428
00:20:08,774 --> 00:20:12,471
حسناًَ, يبدو هنا بأنك طلبت ( 12000 ) رزمة من الورق

429
00:20:13,145 --> 00:20:14,169
أوه, ( 12 ) رزمة ؟

430
00:20:26,258 --> 00:20:29,352
مرحباً, يا رفاق, " جان " مستعدة لكم

431
00:20:29,428 --> 00:20:30,520
حسناً

432
00:20:31,096 --> 00:20:33,394
حسناً, أجلب ذلك للبيت الآن

433
00:20:33,565 --> 00:20:35,795
ولا تنسى العبارة الجديدة التي علمها لك الرجل الأسود

434
00:20:35,867 --> 00:20:37,528
" بيبتي بوبتي " أعطني الـ " زوبيتي "

435
00:20:37,602 --> 00:20:39,399
نعم, سيدي, تذكر ذلك

436
00:20:39,671 --> 00:20:41,104
أنا سأكون بالخارج هنا إذا أحتجتني

437
00:20:41,173 --> 00:20:42,697
حسناً

438
00:20:43,375 --> 00:20:45,639
نعم, علمت " مايك " بعض العبارات الجديدة

439
00:20:46,178 --> 00:20:48,009
أريده أن يحصل على الزيادة

440
00:20:48,714 --> 00:20:50,443
أنا فقط لا أستطيع مساعدة نفسي

441
00:21:08,300 --> 00:21:09,494
مرحباً, يا رجل

442
00:21:10,802 --> 00:21:12,133
أنا آسف

443
00:21:26,184 --> 00:21:27,276
شكراً

444
00:21:38,530 --> 00:21:42,057
هل يمكنني, مثل, رؤيتك بعد العمل
لتناول القهوة أو شيئاً ما

445
00:21:42,467 --> 00:21:43,695
لا أدري

446
00:21:45,070 --> 00:21:46,094
من فضلك

447
00:21:47,272 --> 00:21:49,763
أنا فقط حصلت على بعض الأشياء لأرى قولك

448
00:21:57,916 --> 00:21:58,974
" جيم "

449
00:21:59,651 --> 00:22:01,141
روي ", أحذر "

450
00:22:02,220 --> 00:22:04,381
شكراً, " كيف ", أنا بخير, رغم ذلك

451
00:22:05,123 --> 00:22:06,522
" شكراً لك, " هانتر

452
00:22:08,226 --> 00:22:09,693
مرحباً, تفضلوا بالدخول

453
00:22:12,063 --> 00:22:13,155
حسناً

454
00:22:15,700 --> 00:22:17,167
من هو الفتى الدمية ؟

455
00:22:18,003 --> 00:22:19,368
ذلك مساعدي الجديد

456
00:22:19,438 --> 00:22:23,067
هل كنتِ ستخبريني بأنكِ وظفتي " جيمس فان دير بيك " ؟

457
00:22:23,141 --> 00:22:25,701
لا بد لي أن أتصل ثانياً لأحصل على المساعد الجديد ؟

458
00:22:25,777 --> 00:22:28,041
يكون لطيفاً لو نحصل على مذكرة, نحن أحباء

459
00:22:29,781 --> 00:22:31,146
" مرحباً, " جان

460
00:22:33,552 --> 00:22:34,712
" مرحباً, " توبي

461
00:22:36,688 --> 00:22:38,588
... أولاً

462
00:22:39,691 --> 00:22:42,489
أولاً, " مايكل ", هذا تفاوض الراتب

463
00:22:42,794 --> 00:22:44,625
كل الأمور المتعلقة بعلاقتنا الشخصية

464
00:22:44,696 --> 00:22:46,994
يجب أن توضع جانباً, هل نحن واضحون ؟

465
00:22:47,065 --> 00:22:48,293
" بيبتي بوبتي "

466
00:22:49,801 --> 00:22:52,531
( %حالاً, نحن يمكن أن نعرض لك الزيادة ( 6

467
00:22:52,604 --> 00:22:54,731
فقط ( 6% ) ؟, بعد كل ما مررنا به ؟

468
00:22:54,806 --> 00:22:57,969
أوه, يا الهي -
جلبت لكِ الأقراط -

469
00:22:58,043 --> 00:22:59,271
" مايكل " -
لا -

470
00:22:59,411 --> 00:23:00,571
لا, لا -
" مايكل " -

471
00:23:00,645 --> 00:23:02,203
أنتِ ستلعبينها هكذا ؟

472
00:23:02,280 --> 00:23:05,772
أعطيني زيادة جيدة أو لا مزيد من الجنس

473
00:23:09,321 --> 00:23:11,050
ماذا تكتب, أيها المترصد ؟

474
00:23:11,122 --> 00:23:13,249
فقط إستعداد لأداء الشهادة

475
00:23:13,625 --> 00:23:16,321
هذه قد تكون المرة الأولى التي الرجل يتابع المحاولة

476
00:23:16,394 --> 00:23:18,453
للحصول على إرتفاع معقول, من جدولة الزيادة

477
00:23:18,530 --> 00:23:21,727
عن طريق التهديد بالهجر الجنسي من إمرأة رئيسة

478
00:23:21,800 --> 00:23:24,462
ستكون القضية الرائدة

479
00:23:24,536 --> 00:23:26,800
عندما يذهب إلى المحكمة لا محالة

480
00:23:27,973 --> 00:23:29,600
" أنا آسف, " بامي

481
00:23:31,243 --> 00:23:34,041
... أعني, لم أكن أنوي فعل أي شيء, لكن بعد ذلك

482
00:23:34,412 --> 00:23:36,778
أستمريت بالتفكير عنكم الإثنان سوياً

483
00:23:38,717 --> 00:23:41,185
أنا فقط أعتقدت أنكم يا رفاق كنتم أصدقاء جيدون حقاً

484
00:23:41,253 --> 00:23:43,653
أو ربما هو كان شاذاً أو شيئاً كهذا

485
00:23:44,856 --> 00:23:46,448
لا ذلك, ذلك خاطيء

486
00:23:49,794 --> 00:23:51,091
أنا آسفة, أيضاً

487
00:23:53,498 --> 00:23:57,161
أنا فقط, أعتقد بأن كلانا قام ببعض الخيارات السيئة

488
00:24:05,777 --> 00:24:08,678
إذن, أنتِ ستبدأين بمواعدة " هالبيرت " إذاً ؟

489
00:24:09,881 --> 00:24:11,439
لا

490
00:24:11,983 --> 00:24:13,678
لا, هو لديه صديقة حميمة

491
00:24:14,219 --> 00:24:15,481
أوه, نعم

492
00:24:18,323 --> 00:24:21,554
أنتظري دقيقة, أنتِ عطلتي زفافنا لأجل هذا الرجل ؟

493
00:24:21,893 --> 00:24:23,053
لا

494
00:24:23,328 --> 00:24:25,626
كان هناك الكثير من الأسباب

495
00:24:27,933 --> 00:24:30,959
ماذا, أنتِ حتى لم تحاولي الخروج معه ؟

496
00:24:34,606 --> 00:24:36,403
" أنا لا أفهكِ, " بام

497
00:24:37,509 --> 00:24:38,737
أعلم

498
00:24:45,784 --> 00:24:47,183
ما هذا ؟

499
00:24:47,319 --> 00:24:48,718
ما ذلك ؟

500
00:24:48,787 --> 00:24:52,348
" شهادة شجاعة من مركز شرطة " سكرانتون

501
00:24:52,424 --> 00:24:56,724
تعترف بتصرف المواطن بشجاعته الكبيرة, الرجل الشاب

502
00:24:56,795 --> 00:24:58,285
" دوايت كي شروت "

503
00:24:58,496 --> 00:25:01,329
مذهل, أظن كلمة الود المكتسبة, ذلك شرف لطيف

504
00:25:01,533 --> 00:25:03,763
رجاءً, هذه تسلم للأطفال الصغار

505
00:25:03,835 --> 00:25:06,633
إنظر, هناك دمية دب بقبعة شرطي

506
00:25:07,505 --> 00:25:09,905
لم أعتقد بأنك ستلاحظ

507
00:25:11,476 --> 00:25:16,379
لماذا لا تأخذي القلم فقط وتطعنيني في قلبي ؟

508
00:25:16,448 --> 00:25:18,040
هذا أنا, " جان ", هذا أنا

509
00:25:18,116 --> 00:25:20,584
حسناً, " مايكل ", رجاءً

510
00:25:20,652 --> 00:25:22,176
أتعرف ماذا, لماذا لا نأخذ فقط إستراحة ؟

511
00:25:22,253 --> 00:25:23,379
حسناً -
... هذه -

512
00:25:23,455 --> 00:25:25,548
هذه للذهاب إلى أي مكان -
لا, لا, لا -

513
00:25:25,624 --> 00:25:28,092
أنتِ لن تجربي التكتيك رقم ( 8 ) علي

514
00:25:28,159 --> 00:25:29,922
( أنا أخترعت التكتيك رقم ( 8

515
00:25:29,995 --> 00:25:31,053
لن أذهب إلى أي مكان

516
00:25:31,129 --> 00:25:32,153
... حسناً, " توبي ", ماذا عنك إذا

517
00:25:32,230 --> 00:25:33,720
بالتأكيد -
رائع -

518
00:25:40,772 --> 00:25:42,364
ما الأمر الخاطيء معك ؟

519
00:25:42,807 --> 00:25:45,241
لا أعرف, كان يوماً غريباً

520
00:25:47,145 --> 00:25:49,045
عن غير قصد أرتديت ملابس خاطئة

521
00:25:50,148 --> 00:25:53,379
وبعد ذلك " داريل " جعلني أشعر بسوء
لعدم كسب أي مال

522
00:25:54,185 --> 00:25:56,153
وبعد ذلك كان لا بد علي الركوب للوصول
" هنا مع الغبي " توبي

523
00:25:56,221 --> 00:26:00,715
... وبعد ذلك مساعدينك جميعهم صغار السن ومثيرون وأنا

524
00:26:01,059 --> 00:26:02,287
" حسناً, " مايكل

525
00:26:02,794 --> 00:26:06,491
( %يمكنني أن أعرض لك الزيادة ( 12

526
00:26:07,699 --> 00:26:10,395
( لكن يجب عليك أن تطلب الحصول على ( 15

527
00:26:12,037 --> 00:26:13,402
... ذلك سخيف, لن أطلب إطلاقاً

528
00:26:13,471 --> 00:26:14,802
... لا, فقط

529
00:26:14,873 --> 00:26:19,606
أنا فقط كنت بحاجة لإن تطلبني ذلك حتى أستطيع
تسجيل الذي طلبته لذلك

530
00:26:20,078 --> 00:26:21,272
حسناً ؟

531
00:26:22,447 --> 00:26:24,642
أها, إذن

532
00:26:30,388 --> 00:26:34,654
حسناً, " ليفينسون ", هنا يكمن العائق

533
00:26:35,760 --> 00:26:38,661
( %أود أن تكون الزيادة مثل ( 15

534
00:26:38,730 --> 00:26:40,664
( لا, لكن يمكننا أن نعرض لك ( 12

535
00:26:41,032 --> 00:26:42,932
( لكنكِ فقط قلتي ( 15

536
00:26:44,235 --> 00:26:46,703
المفاوضة فن

537
00:26:47,172 --> 00:26:49,197
ذهاب وإياب, عطاء وأخذ

538
00:26:49,774 --> 00:26:52,868
واليوم, كلانا " كاريل " وأنا أخذنا شيئاً

539
00:26:53,912 --> 00:26:55,277
رواتب أعلى

540
00:26:55,847 --> 00:26:57,109
فوز, فوز, فوز

541
00:26:57,882 --> 00:27:02,785
لكن, كما تعلمون, الحياة أكثر بكثير من الراتب فقط

542
00:27:03,321 --> 00:27:05,551
إنها تتعلق بالفوائد

543
00:27:06,391 --> 00:27:07,915
" مثل ممارسة الجنس مع " جان

544
00:27:07,992 --> 00:27:09,220
" مايكل "

545
00:27:13,698 --> 00:27:15,632
إذن, أنتِ و " بوب " تبحثان عن منزل تاريخي ؟

546
00:27:15,700 --> 00:27:17,224
بالقرب من النهر

547
00:27:17,535 --> 00:27:19,264
كم عدد غرف النوم ؟ -
( 4 ) -

548
00:27:20,905 --> 00:27:22,532
" دوايت ", " دوايت "

549
00:27:27,412 --> 00:27:29,380
لقد قمت ببعض القراءة المثيرة جداً للإهتمام

550
00:27:29,447 --> 00:27:30,539
حقاً ؟

551
00:27:31,149 --> 00:27:32,514
حكايات من الشجاعة

552
00:27:33,051 --> 00:27:34,575
أمور جيدة ؟

553
00:27:36,054 --> 00:27:39,490
كنت أفكر أن نقرأها الليلة سوياً ؟

554
00:27:40,525 --> 00:27:41,787
ذلك يبدو

555
00:27:42,761 --> 00:27:43,785
ممتعاً

556
00:27:59,444 --> 00:28:00,604
... أنا

557
00:28:03,114 --> 00:28:04,706
لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق

558
00:28:06,484 --> 00:28:08,349
والآن نحن متعادلان

559
00:28:13,691 --> 00:28:15,488
تخرجت من ضبط الغضب

560
00:28:15,560 --> 00:28:17,255
" بنفس الطريقة تخرجت من " كورنيل

561
00:28:17,328 --> 00:28:18,352
في الوقت المحدد

562
00:28:18,429 --> 00:28:21,990
أنا عدت, وأصبح لدي فرصة ثانية, ولن أضيعها

563
00:28:22,133 --> 00:28:24,328
" إذن, إحذر, يا فرع " داندير ميفلن

564
00:28:26,437 --> 00:28:28,268
أعني, إحذر, بالطريقة المرحة

565
00:28:28,339 --> 00:28:30,899
" كما تعلمون, ليست مثل " سوف أوذيك

566
00:28:32,110 --> 00:28:34,135
مرحباً, يا رفاق, إحزروا من عاد ؟

567
00:28:37,649 --> 00:28:39,480
أوه, يا الهي

568
00:28:39,551 --> 00:28:41,416
لستم بحاجة لشكري

569
00:28:41,486 --> 00:28:42,953
أنا لست بطلاً

570
00:28:43,221 --> 00:28:45,451
أنا مجرد مدافع من المكتب

571
00:28:45,924 --> 00:28:47,619
أتعرفون من هو " البطل " الحقيقي ؟

572
00:28:47,692 --> 00:28:49,182
" هيرو " من " الأبطال "

573
00:28:49,694 --> 00:28:50,956
إنه بطل

574
00:28:52,397 --> 00:28:53,591
" أيضاً " بونو

