1
00:00:14,714 --> 00:00:16,773
إنها إلى حدٍ ما مشوشّة

2
00:00:20,320 --> 00:00:21,548
هكذا أفضل

3
00:00:27,260 --> 00:00:30,229
سؤال, ما هو النوع الأفضل من الدب ؟

4
00:00:31,531 --> 00:00:34,466
ذلك سؤال سخيف -
خطأ, الدب الأسود -

5
00:00:34,534 --> 00:00:36,001
حسناً, ذلك قابل للنقاش

6
00:00:36,069 --> 00:00:37,661
هناك أساساً إثنان من مدارس الفكر

7
00:00:37,737 --> 00:00:40,433
الحقيقة, الدببة يأكلون البنجر -
... أوه -

8
00:00:40,507 --> 00:00:42,702
الدببة, البنجر

9
00:00:42,776 --> 00:00:44,971
" باتليستار غالكتيكا " -
... الدببة لا يأكلون -

10
00:00:45,578 --> 00:00:48,138
ما الذي يحدث ؟, ماذا تفعل ؟

11
00:00:48,448 --> 00:00:51,884
الأسبوع الماضي, كنت في الصيدلية ورأيت هذه النظارات

12
00:00:51,951 --> 00:00:53,179
بـ ( 4 ) دولار

13
00:00:53,820 --> 00:00:57,051
وكلفني فقط ( 7 ) دولار لإكمال باقي الزي

14
00:00:57,123 --> 00:00:58,420
والمجموع الكلي لذلك

15
00:01:00,527 --> 00:01:01,687
كان ( 11 ) دولار

16
00:01:02,629 --> 00:01:04,756
أتعرف ماذا ؟, التقليد هو الشكل الأكثر إخلاصاً من الإطراء

17
00:01:04,831 --> 00:01:06,093
لذا أشكرك

18
00:01:07,700 --> 00:01:10,225
" سرقة الهوية ليست نكتة, " جيم

19
00:01:10,303 --> 00:01:12,601
ملايين العوائل تعاني كل سنة

20
00:01:13,573 --> 00:01:14,835
" مايكل "

21
00:01:14,908 --> 00:01:17,138
" أوه, ذلك مضحك, " مايكل

22
00:01:44,241 --> 00:01:45,141
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

23
00:01:45,342 --> 00:01:47,342
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة العشرون - إستعادة البضاعة

24
00:01:49,943 --> 00:01:51,342
نعم, أفهم

25
00:01:51,945 --> 00:01:53,640
هل بإمكاني نقلك إلى علاقات العملاء ؟

26
00:01:53,713 --> 00:01:55,704
... بالتأكيد, أنا لا يمكنني أن أكون أكثر آسفاً بشأن هذا

27
00:01:55,782 --> 00:01:58,046
أعرف, أعرف, نحن جميعاً نحاول الوصول إلى الأسفل بسببه

28
00:01:58,118 --> 00:02:01,110
نعم, أنا مستاء, هل لا أبدو مستاءً ؟

29
00:02:01,187 --> 00:02:02,279
حسناً

30
00:02:02,355 --> 00:02:04,585
إنه مقرف, أنا أوافق كلياً

31
00:02:05,191 --> 00:02:08,058
حسناً, نحن سنستعيد جميع ذلك الورق

32
00:02:08,128 --> 00:02:09,857
لدينا أزمة

33
00:02:09,929 --> 00:02:12,420
على مايبدو, موظف ساخط في مصنع الورق

34
00:02:12,499 --> 00:02:15,434
قرر أن يكون ذلك مضحكاً بوضع علامة مائية فاحشة

35
00:02:15,502 --> 00:02:18,369
على البضاعة القادمة التي تقدر بـ ( 24 ) باوند من الكريم

36
00:02:19,639 --> 00:02:22,267
خرج منها ( 500 ) صندوق

37
00:02:22,342 --> 00:02:25,539
مع صورة " بطة " كرتونية محبوبة

38
00:02:25,612 --> 00:02:29,343
تؤدي أفعال شنيعة

39
00:02:29,415 --> 00:02:33,476
على " فأر " كرتوني من المؤكد بأن الكثير من الناس يحبونه

40
00:02:34,621 --> 00:02:36,179
أنا لم أكن على الإطلاق من معجبينه

41
00:02:36,523 --> 00:02:38,320
الجميع هنا, حالاً

42
00:02:39,425 --> 00:02:41,017
لا وقت لضياعه

43
00:02:41,761 --> 00:02:44,025
فريق رجل الأزمات, " إف " و " سي ", وقت مضاعف

44
00:02:44,097 --> 00:02:45,121
فريق رجل الأزمات ؟

45
00:02:45,198 --> 00:02:47,860
فريق إدارة الأزمات -
إف " و " سي ", وقت مضاعف ؟ " -

46
00:02:47,934 --> 00:02:50,425
الواجهة والمركز, أسرع بمرتين بما تفعله عادةً

47
00:02:50,503 --> 00:02:51,595
أي أسئلة آخرى ؟

48
00:02:51,671 --> 00:02:53,070
سؤال واحد زيادة, لماذا تتحدث هكذا ؟

49
00:02:53,139 --> 00:02:54,401
" لتوفير الوقت, " جيم

50
00:02:54,474 --> 00:02:56,908
في الحقيقة, أعتقد أنه يمكنك أن تجعل الجدال حجة لإهدار الوقت

51
00:02:56,976 --> 00:02:58,603
نعم, إنها نقطة جيدة

52
00:02:58,678 --> 00:03:00,976
أعني, على سبيل المثال, مع آخر شيء قلته

53
00:03:01,047 --> 00:03:02,571
مع حلول الوقت أنت تشرحه -
... حسناً, حسناً, حسناً -

54
00:03:02,649 --> 00:03:03,775
في الحقيقة, تأخذ مزيداً من الوقت -
أتعرفين ماذا ؟ -

55
00:03:05,018 --> 00:03:07,350
إنسي ذلك, أين " كريد " ؟

56
00:03:07,420 --> 00:03:08,444
" كريد " -
هنا -

57
00:03:08,521 --> 00:03:10,716
ضمان الجودة, وظيفتك

58
00:03:10,790 --> 00:03:14,021
" أعتقد حقاً أنك أخفقت في هذا, " كريد

59
00:03:14,093 --> 00:03:17,460
بسببك كامل الشركة في خطر

60
00:03:19,065 --> 00:03:22,091
كل أسبوع, من المفترض أن أخذ ( 4 ) ساعات
وأعمل على التحقق من الجودة

61
00:03:22,168 --> 00:03:23,692
في مصنع الورق

62
00:03:23,770 --> 00:03:27,228
وبالتأكيد في سنة واحدة لم ألتزم, هذا يحدث

63
00:03:28,007 --> 00:03:32,205
لدينا الكثير من العملاء الغاضبين بالخارج هناك, هذا
يضعنا في تهديد مستوى منتصف الليل

64
00:03:32,278 --> 00:03:35,008
المحاسبين, واجباً عليكم اليوم خدمة العملاء

65
00:03:35,081 --> 00:03:37,572
ذلك حقاً ليس من وظائفنا -
" منتصف الليل, " أوسكار -

66
00:03:38,785 --> 00:03:40,616
لا تقلقوا, " كيلي " ستدربكم أولاً

67
00:03:40,687 --> 00:03:42,177
كيلي " ستدربنا ؟ "

68
00:03:43,056 --> 00:03:46,514
هذا اليوم يوم الموز

69
00:03:46,593 --> 00:03:48,322
هذا اليوم يوم الموز

70
00:03:52,332 --> 00:03:54,027
ليس لدي صداع

71
00:03:55,268 --> 00:03:56,860
أنا فقط أستعد

72
00:03:57,904 --> 00:04:01,863
جيم ", حريق كبير في منزلك, عميلك "
مدرسة " دنمور " الثانوية

73
00:04:01,941 --> 00:04:04,466
أرسلوا دعوات حفلتهم على هذه الورقة

74
00:04:04,544 --> 00:04:06,535
إذهب إلى منازل جميع الأطفال -
نعم, تلقيت إتصالهم بالفعل -

75
00:04:06,613 --> 00:04:09,047
لا, لا, لا, ليس جيداً بما فيه الكفاية, هذا حجر أساس الحساب

76
00:04:09,115 --> 00:04:10,582
أريدك في المدرسة شخصياً

77
00:04:10,650 --> 00:04:11,810
حسناً

78
00:04:11,884 --> 00:04:13,351
أريدك أن تجلب شريكاً -
أنا سأذهب -

79
00:04:13,419 --> 00:04:14,511
لا, صاحب الخدود الحلوة

80
00:04:14,587 --> 00:04:15,952
نحتاج إلى شخصاً ما قام في الحقيقة بعملية بيع

81
00:04:16,022 --> 00:04:17,114
أندي ", أنت إذهب "

82
00:04:17,190 --> 00:04:22,526
وليام دوليتل " في خدمتك, ( أي كي أي ), سأفعل "

83
00:04:22,595 --> 00:04:24,187
نعم, أنا بالتأكيد سأذهب لوحدي

84
00:04:24,264 --> 00:04:26,323
لا, لا, أحتاج إلى رجلان على هذه

85
00:04:26,399 --> 00:04:30,028
ذلك ما قالته, لا وقت, لكن فعلتها, لا وقت, يا رفاق

86
00:04:30,103 --> 00:04:31,798
" إحصل على هذا, " دوايت

87
00:04:31,871 --> 00:04:33,862
أريدك أن تكون مسؤلاً عن المؤتمر الصحفي

88
00:04:33,940 --> 00:04:36,738
نعم, أنت تدخل على منطقة دوارة

89
00:04:36,809 --> 00:04:39,039
هل سنجري مؤتمر صحفي ؟ -
" لا, " بام -

90
00:04:39,112 --> 00:04:41,740
الصحافة فقط سيكتشفون من تلقاء نفسهم

91
00:04:41,814 --> 00:04:42,803
لا

92
00:04:43,616 --> 00:04:45,379
هاكم الشيء, عندما الشركة تخفق

93
00:04:45,451 --> 00:04:47,351
أفضل شيء نفعله هو الدعوة لعقد مؤتمر صحفي

94
00:04:47,420 --> 00:04:50,583
أنذر وسائل الإعلام وبعد ذلك يمكنك التحكم في القصة

95
00:04:50,657 --> 00:04:54,218
أنتظرهم ليكتشفوا ذلك, والقصة تحكمها لك

96
00:04:54,294 --> 00:04:55,693
" ذلك الذي حدث لـ " أو جي

97
00:04:55,962 --> 00:04:58,954
لقد دعوت " باربارا ألين ", واحدة من أقدم عملائنا

98
00:04:59,032 --> 00:05:02,433
تأتي إلى هنا وتقابلني لتوجيه إعتذار شخصي

99
00:05:02,635 --> 00:05:05,126
الصحافة يريدون قصة ؟, أنا سأعطيهم قصة

100
00:05:05,204 --> 00:05:07,297
أوه, هل الصحافة سألت عن قصة ؟

101
00:05:07,373 --> 00:05:09,534
هاكم عنوانكم البارز

102
00:05:09,609 --> 00:05:12,134
منطقة " سكرانتون ", شركة الورق

103
00:05:12,211 --> 00:05:17,205
داندير ميفلن " تعتذر لتقدير قيمة العميل "

104
00:05:17,283 --> 00:05:23,119
بعض الشركات ما زالت تعرف كيف تنجز الأعمال

105
00:05:23,189 --> 00:05:24,315
حسناً ؟

106
00:05:24,390 --> 00:05:27,655
محطة المعركة, الجميع, دعونا نذهب
هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

107
00:05:27,794 --> 00:05:32,163
نعم, مرحباً, معك " كريد براتون ", من ضمان جودة
" شركة " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون

108
00:05:32,231 --> 00:05:35,758
كان من المفترض أن أتقابل مع واحداً من
مدراء طابقك, الأسبوع الماضي

109
00:05:35,835 --> 00:05:39,100
لفحص الجودة, وهو أو هي لم يكونوا متواجدين هناك

110
00:05:40,006 --> 00:05:42,270
وأحاول أن أتذكر من هو

111
00:05:43,576 --> 00:05:45,373
من هو الذي لم يكن هناك الأسبوع الماضي ؟

112
00:05:46,846 --> 00:05:49,508
ديبي براون ", وأي يوم كان ذلك ؟ "

113
00:05:50,149 --> 00:05:52,140
الأربعاء بتاريخ ( 11 ), ممتاز

114
00:05:52,685 --> 00:05:55,176
الفرق الوحيد بيني وبين الرجل المشرد هذه الوظيفة

115
00:05:55,254 --> 00:05:57,552
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة

116
00:05:57,924 --> 00:06:00,518
مثلما فعلت عندما كنت رجلاً مشرداً

117
00:06:01,260 --> 00:06:03,387
أنظروا, أعرف السبب يا رفاق بأنكم أصبحتم محاسبين

118
00:06:03,463 --> 00:06:06,330
هو لإنكم لستم جيدون في التعامل مع الناس, لكن أحزروا ماذا ؟

119
00:06:06,399 --> 00:06:08,833
من الآن فصاعداً, أنتم يا رفاق لن تكونوا فاشلين بعد الآن

120
00:06:08,901 --> 00:06:11,199
لذا أعطوا أنفسكم سلسلة من التصفيق

121
00:06:12,939 --> 00:06:14,600
أتسأل كم عدد المكالمات الهاتفية التي فقدتيها

122
00:06:14,674 --> 00:06:16,301
بينما أنتِ تدرسينا للرد على المكالمات

123
00:06:16,376 --> 00:06:17,968
أعلم, أليس كذلك ؟, من المحتمل الكثير

124
00:06:18,044 --> 00:06:20,342
هل بإمكانك أن تخبرينا فقط ما يستلزم علينا فعله
حتى نتمكن من الذهاب ؟

125
00:06:20,413 --> 00:06:22,711
حسناً, " أنجيلا ", أحب حماسك

126
00:06:22,782 --> 00:06:25,012
كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع
: سماعة الهاتف وقول

127
00:06:25,084 --> 00:06:27,746
خدمة العملاء, معك " كيلي ", بإستثناء
" أنتم لا تقولون " كيلي

128
00:06:27,820 --> 00:06:28,912
قولوا أسمائكم

129
00:06:28,988 --> 00:06:30,888
أو إذا مللتم, يمكنكم فقط إختلاق إسم

130
00:06:30,957 --> 00:06:32,891
" مثل, ذات مرة, قلت أنني " بريدجيت جونز

131
00:06:32,959 --> 00:06:35,325
وتحدثت هكذا بكامل المحادثة

132
00:06:35,395 --> 00:06:38,023
أوه, هل بإمكاني أن أكون أسترالياً, يا رفيقتي ؟

133
00:06:38,097 --> 00:06:39,291
بالتأكيد

134
00:06:39,365 --> 00:06:40,992
مرحباً, يا رفيقتي

135
00:06:41,067 --> 00:06:43,399
أحب الـ " آيس كريم ", أحتاج إلى صديق حميم

136
00:06:43,469 --> 00:06:46,302
أحب الـ " آيس كريم ", أيضاً, يا رفيقتي

137
00:06:46,372 --> 00:06:49,830
" التماسيح, أطفال " دنغو

138
00:06:52,145 --> 00:06:53,635
بيرتي

139
00:06:53,713 --> 00:06:55,010
ما ذلك ؟

140
00:06:55,715 --> 00:06:57,512
" سلمني ذلك الماء, أنا دائماً أقول : " بيرتي

141
00:06:57,583 --> 00:06:59,813
يحصل ضحك مثل ربع الوقت

142
00:06:59,886 --> 00:07:01,513
إذن, ما هو إسمها ؟

143
00:07:01,587 --> 00:07:02,918
أنت تعرف إسمها

144
00:07:02,989 --> 00:07:05,958
من ؟, " كارين " ؟, نعم, إنها فقط واحدة من أقدم أصدقائي

145
00:07:07,260 --> 00:07:08,659
كيف تعلق الشقة ؟

146
00:07:08,728 --> 00:07:09,922
لا بأس

147
00:07:10,663 --> 00:07:11,925
لطيف

148
00:07:13,065 --> 00:07:16,592
إنظر إلى هذا الشمس مشرقة, يا رجل
الإحترار العالمي, أليس كذلك ؟

149
00:07:17,503 --> 00:07:19,903
اليوم كان من المفترض أن يكون الجو
بارداً حقاً, راهنت على ذلك

150
00:07:19,972 --> 00:07:21,269
ماذا بشأن الموسيقى ؟

151
00:07:21,340 --> 00:07:22,830
هل لديك أي موسيقى ؟

152
00:07:22,909 --> 00:07:25,070
نعم, يجب أن تقول ذلك

153
00:07:40,860 --> 00:07:44,352
" كنت أعتقد أكثر شبهاً بـ " القرص " أو " القرص

154
00:07:45,064 --> 00:07:47,692
ندائك, يا صاح, صديقتي الحميمة صنعت لي مزيجاً مذهلاً

155
00:07:47,767 --> 00:07:48,756
سلمني ذلك القرص

156
00:07:51,270 --> 00:07:53,033
أيها الحاكم, سلمني القوة

157
00:07:54,974 --> 00:07:57,738
إذن, " سمك التونة ", عندما ندخل هناك
دعنا نقوم بعمل جيد حقاً, حسناً ؟

158
00:07:57,810 --> 00:07:59,641
هل حقاً ذلك بحاجة إلى أن تقوله ؟

159
00:07:59,712 --> 00:08:01,873
حسناً, ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله

160
00:08:01,948 --> 00:08:05,179
أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة

161
00:08:06,419 --> 00:08:07,716
... ما

162
00:08:07,787 --> 00:08:09,516
لماذا صديقتي الحميمة هنا ؟

163
00:08:09,856 --> 00:08:11,949
أوه, هل هي تلك المعلمة بالأبيض ؟

164
00:08:12,024 --> 00:08:14,652
لا, تلك طاهية لبن الزبادي المجمد

165
00:08:16,028 --> 00:08:17,154
أي واحدة هي ؟

166
00:08:17,230 --> 00:08:19,061
هي التي تلبس السترة الخضراء

167
00:08:19,332 --> 00:08:20,321
يا للهول

168
00:08:21,000 --> 00:08:24,163
أتسأل إذا هي مستشارة توجيه أو شيئاً كهذا

169
00:08:24,237 --> 00:08:25,829
لا, لا أعتقد ذلك

170
00:08:25,905 --> 00:08:28,135
... هي, مثل, على الأرجح تعطي دروساً -
لا -

171
00:08:28,207 --> 00:08:29,674
... هي على الأرجح معلمة -
لا -

172
00:08:29,742 --> 00:08:31,573
... ليس هناك

173
00:08:33,646 --> 00:08:37,343
حسناً, المؤتمر الصحفي بعد ( 45 ) دقيقة
دوايت ", تأكد من أن هذا المكان يبدو لطيفاً "

174
00:08:37,416 --> 00:08:38,508
أنا لها

175
00:08:41,954 --> 00:08:44,548
حسناً, " كارين ", " رايان ", " بام ", مركز المسرح

176
00:08:44,624 --> 00:08:46,717
بام ", أمشطي شعرك "

177
00:08:47,193 --> 00:08:50,754
القاعدة الأولى في مبيعات البنجر على جانب الطرقات
وضع البنجر الأكثر جاذبية في المقدمة

178
00:08:50,830 --> 00:08:53,458
" تلك التي تجعلك توقف السيارة وتذهب, " يا للهول

179
00:08:53,533 --> 00:08:56,934
أنا بحاجة إلى هذا البنجر في الحال, تلك هي بنجر المال

180
00:09:01,374 --> 00:09:05,834
مهلا, إنظروا بحدة, مرحباً
" مرحباً, " دوايت شروت

181
00:09:05,912 --> 00:09:07,539
مرحباً -
أنت لا بد أن تكون -

182
00:09:07,613 --> 00:09:09,604
" من صحيفة " واشنطون بوست -
" سكرانتون تايمز " -

183
00:09:09,682 --> 00:09:11,411
النموذج المخفف, الجانب الأخف من الحياة

184
00:09:11,484 --> 00:09:13,042
وأخبار الشركات المحطمة

185
00:09:13,119 --> 00:09:14,279
وعامود النعي

186
00:09:15,755 --> 00:09:16,915
أوه, يا الهي العزيز

187
00:09:16,989 --> 00:09:18,581
حسناً, هنا وثيقة إعتمادك

188
00:09:18,658 --> 00:09:20,922
أنت مُنحت ترخيص أمن من المستوى الثالث

189
00:09:20,993 --> 00:09:24,121
لا تتحمس كثيراً, تلك واحدة من ( 20 ), من هذا الطريق

190
00:09:24,196 --> 00:09:26,255
المدير الإقليمي " مايكل سكوت " سيخاطب العميل

191
00:09:26,332 --> 00:09:28,027
في غرفة الصحافة قريباً

192
00:09:28,100 --> 00:09:29,192
تفضل بالجلوس

193
00:09:29,268 --> 00:09:31,463
هل بإمكاني أن أجلب لك المشروبات ؟ -
... نعم, أود -

194
00:09:31,537 --> 00:09:32,526
رائع

195
00:09:35,942 --> 00:09:37,136
أوه

196
00:09:37,209 --> 00:09:38,301
أندي ", أتعرف ماذا ؟ "

197
00:09:38,377 --> 00:09:41,346
.. ليس لدينا الكثير من الوقت, لذا ينبغي علينا على الأرجح

198
00:09:41,981 --> 00:09:43,312
" جيمي " -
أندي ", أوه " -

199
00:09:43,382 --> 00:09:45,213
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
" أندي " -

200
00:09:45,284 --> 00:09:46,683
هل أنتِ طالبة هنا ؟

201
00:09:46,752 --> 00:09:48,652
أوه, نعم

202
00:09:48,754 --> 00:09:51,222
أنتِ لم تخبريني من قبل أنكِ في المدرسة الثانوية

203
00:09:52,391 --> 00:09:55,519
" هذا غريب, أنا يجب أن أذهب إلى صف اللغة " الأسبانية

204
00:10:00,566 --> 00:10:02,056
أوه, يا الهي

205
00:10:03,002 --> 00:10:04,697
أوه, يا الهي

206
00:10:07,540 --> 00:10:08,768
لم يكن لدي فكرة

207
00:10:10,209 --> 00:10:13,007
حسناً, ذلك لن يعقد في المحكمة

208
00:10:14,180 --> 00:10:15,943
نحن لم نفعل أي شيء غير قانوني

209
00:10:16,015 --> 00:10:18,210
بإستثناء طرق أكثر من صندوق بريد مع أصدقائها

210
00:10:19,585 --> 00:10:21,382
سيدي, أنت على صواب

211
00:10:21,454 --> 00:10:22,580
حسناً

212
00:10:22,655 --> 00:10:24,179
وأنا آسف -
نعم -

213
00:10:25,257 --> 00:10:27,191
لا, أنا آسف جداً

214
00:10:27,259 --> 00:10:28,385
حقاً ؟, مدينة" ديكسون " ؟

215
00:10:28,461 --> 00:10:29,894
" لدي عمة في " كاربونديل -
أعذرني -

216
00:10:29,962 --> 00:10:31,953
حسناً, أنا لا أرى كيف ذلك خطأنا

217
00:10:32,031 --> 00:10:35,262
وأنا أخبرتك بالفعل عن الموقف الرسمي
لـ " داندير ميفلن " هو الإعتذار

218
00:10:35,334 --> 00:10:37,598
لذا, لا أعرف ما الذي تريده مني

219
00:10:38,871 --> 00:10:44,776
حسناً, أولاً, فقط أريد أن أقول بأنكِ تقومين بعمل جيد جداً

220
00:10:44,844 --> 00:10:48,109
أنظري, لديكِ الكثير من الصفات الجيدة

221
00:10:48,180 --> 00:10:52,480
ذلك الشيء الوحيد أنكِ قد ترغبين العمل على الإعتذار

222
00:10:54,654 --> 00:10:57,145
عندما ذهبت يوم الأربعاء للتحقق من الجودة

223
00:10:57,223 --> 00:10:58,554
" تلقيت إتصال من " ديبي براون

224
00:10:58,624 --> 00:11:01,718
قائلة فيه أن لديها موعد طاريء عند طبيب الأسنان

225
00:11:01,827 --> 00:11:03,658
موعد طاريء عند طبيب الأسنان ؟

226
00:11:03,729 --> 00:11:06,527
الآن وصلني أنها أبلغت مديرها بأن كان لديها إنفلونزا

227
00:11:07,099 --> 00:11:09,465
أنا رجل ثقة

228
00:11:09,535 --> 00:11:11,969
لكن فقط أتمنى لو أن " ديبي براون " كانت هناك
كنا تمكنا من القبض على هذا

229
00:11:15,841 --> 00:11:16,830
نعم

230
00:11:17,777 --> 00:11:19,540
أنا متأكدة أن شخصاً ما سيعاود إتصالك

231
00:11:19,612 --> 00:11:21,842
أنا آسفة جداً, مع السلامة

232
00:11:21,914 --> 00:11:24,075
" مرحباً, أنا أبحث عن " مايكل سكوت

233
00:11:24,150 --> 00:11:26,516
سيدة " ألين " عميلتنا الأكثر أهمية

234
00:11:27,186 --> 00:11:30,519
لإن كل عميل من عملائنا هو العميل الأكثر أهمية

235
00:11:31,290 --> 00:11:34,088
حتى على الرغم من أنها ليست عميل مهم, حقاً

236
00:11:34,994 --> 00:11:38,395
ولذا, مع أعين الأمة علينا

237
00:11:38,464 --> 00:11:41,024
" أود أن أقول ذلك " داندير ميفلن

238
00:11:41,100 --> 00:11:44,297
حقاً تتأسف لهذه الحادثة المؤسفة

239
00:11:44,970 --> 00:11:47,700
وكبادرة إمتنان

240
00:11:47,773 --> 00:11:51,106
" لولائك المستمر, سيدة " ألين

241
00:11:51,944 --> 00:11:55,436
أود أن أقدم لكِ هذا الشيك المستحدث

242
00:11:55,514 --> 00:12:00,008
لـ ( 6 ) أشهر من الورق المجاني أو ( 25 ) رزمة
أي شيء منهما يأتي أولاً

243
00:12:02,688 --> 00:12:03,677
تبدو جيداً في هذه

244
00:12:03,756 --> 00:12:08,352
إذن, دعونا نعتبر أن هذه المسألة أنتهت

245
00:12:09,295 --> 00:12:14,028
حسناً, لم تنتهي, أنا غاضبة جداً, كان يمكن أن أفقد العمل

246
00:12:14,166 --> 00:12:15,326
أعلم

247
00:12:15,401 --> 00:12:19,428
أعلم بأنكِ غاضبة, ونحن حقاً, حقاً آسفون

248
00:12:20,539 --> 00:12:22,131
أنا لا أقبل إعتذارك

249
00:12:22,208 --> 00:12:24,608
العلامة المائية كانت فاحشة ومرعبة

250
00:12:25,010 --> 00:12:27,979
حسناً, نحن آسفون للغاية

251
00:12:28,047 --> 00:12:29,571
أنا لا أقبل

252
00:12:35,621 --> 00:12:37,987
سأكون معكم خلال لحظة -
حسناً -

253
00:12:41,827 --> 00:12:45,285
من هو ذلك الرجل التي كانت تتحدث معه عند خزانتها ؟

254
00:12:45,364 --> 00:12:47,855
ليس مهماً, لإنك لا تواعدها

255
00:12:47,933 --> 00:12:49,525
لإنها جناية

256
00:12:50,035 --> 00:12:51,798
لكن من هو ذلك الرجل ؟

257
00:12:51,871 --> 00:12:53,964
على الأرجح طالب آخر من المدرسة الثانوية

258
00:12:58,010 --> 00:12:59,875
النشر بالعلامة المائية أمر جدّي جداً

259
00:12:59,945 --> 00:13:00,969
بالتأكيد

260
00:13:01,046 --> 00:13:03,241
نحن ندرس طلابنا تلك تهمة شخصية

261
00:13:03,315 --> 00:13:04,577
وأنت يجب

262
00:13:06,018 --> 00:13:07,576
أنتم لا تدرسونهم بشكل كافي

263
00:13:07,653 --> 00:13:09,848
واحدة من طلابكم عاهرة

264
00:13:09,922 --> 00:13:13,688
أتعرف ماذا ؟, " أندي " في الحقيقة مر بيوم قاسي اليوم

265
00:13:13,759 --> 00:13:16,227
أريد أن أنشر إعلان في كتابكم السنوي

266
00:13:16,796 --> 00:13:18,024
صفحة كاملة, كلمتين

267
00:13:18,097 --> 00:13:19,860
" حظاً موفقاً "

268
00:13:19,932 --> 00:13:21,957
تلك ليست الجملة التي في عقلي

269
00:13:22,468 --> 00:13:24,299
إسأليه من أين هو -
بالتأكيد -

270
00:13:24,370 --> 00:13:25,837
من أين أنت ؟

271
00:13:26,272 --> 00:13:28,172
آوهايو " !, ذلك لطيف "

272
00:13:28,307 --> 00:13:29,797
إذن, ماذا تريد ؟

273
00:13:30,643 --> 00:13:31,974
إنه منزعج بشأن العلامة المائية

274
00:13:32,044 --> 00:13:34,376
حسناً, رائع, الآن, فقط أخبريه بأن ذلك كان خطأً مؤسفاً

275
00:13:34,446 --> 00:13:37,574
وسنفعل كل ما يمكننا فعله لإصلاح ذلك وأنكِ آسفة

276
00:13:37,650 --> 00:13:40,346
إنه كان خطأً مؤسفاً, وسنصلح ذلك

277
00:13:40,419 --> 00:13:41,613
وأنت بالفعل أستعدت مالك

278
00:13:41,687 --> 00:13:42,949
وأنتِ آسفة

279
00:13:43,022 --> 00:13:47,083
والشركة بالفعل أعتذرت, لذا أنت يمكنك
أن تقبل ذلك الإعتذار أو لا

280
00:13:50,062 --> 00:13:51,825
أعتقد أنه ثملاً أو شيئاً كهذا

281
00:13:52,064 --> 00:13:55,158
نحن سنفعل كل شيء ممكن إنسانياً

282
00:13:55,234 --> 00:13:57,168
لضمان أن ذلك لن يحدث مرة آخرى أبداً

283
00:13:57,236 --> 00:13:58,965
حسناً, إنه لن يساعد -
لماذا ؟ -

284
00:13:59,038 --> 00:14:00,300
لإنه بالفعل حدث لي

285
00:14:00,372 --> 00:14:02,897
العلامة المائية, إنه شيء المرة الواحدة

286
00:14:02,975 --> 00:14:05,068
لا أهتم, إنه كان مقرفاً

287
00:14:05,144 --> 00:14:06,702
شخصيات كرتونية تمارس الجنس ؟

288
00:14:06,779 --> 00:14:10,510
هل لي أن أشير إلى أن ممارسة الجنس
على ما يبدو حصلت بالتراضي ؟

289
00:14:10,583 --> 00:14:12,346
كل من الحيوانان مبتسمان -
حسناً -

290
00:14:12,885 --> 00:14:14,318
لقد نشأت في مزرعة

291
00:14:14,386 --> 00:14:17,685
لقد رأيت الحيوانات يمارسون الجنس في كل وضع يمكن تخيله

292
00:14:18,324 --> 00:14:20,918
" ماعز " على " دجاجة ", " دجاجة " على " ماعز "

293
00:14:21,427 --> 00:14:24,555
زوجان من " الدجاج " يفعلونها على " ماعز ", زوجان
من الخنازير يشاهدون

294
00:14:24,864 --> 00:14:27,230
أياً كان من رسم هذه رسمها بالشكل الصحيح بالضبط

295
00:14:27,633 --> 00:14:31,091
ماذا بإمكاني أن أفعل من أجلك ؟

296
00:14:31,170 --> 00:14:34,230
حسناً, في البداية, أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستقيل

297
00:14:35,708 --> 00:14:39,337
حسناً, حسناً, إنه لم يكن في الحقيقة خطأي

298
00:14:39,411 --> 00:14:40,708
... الرفاق في مصنع الورق

299
00:14:40,779 --> 00:14:42,542
... أنت الرئيس -
الرفاق في مصنع الورق, لا, لا, لا -

300
00:14:42,615 --> 00:14:44,344
أنت رئيس الشركة -
أنا رئيس الشركة ؟ -

301
00:14:44,416 --> 00:14:45,781
... نعم, ويجعل ذلك من مسؤليتك

302
00:14:45,851 --> 00:14:46,977
لا, أنا المدير الإقليمي

303
00:14:47,052 --> 00:14:48,815
ولذا, ينبغي عليك أن تخسر وظيفتك -
لا, ماذا ؟, حسناً -

304
00:14:48,888 --> 00:14:50,719
هذا جنون, يمكنكِ الخروج من هنا

305
00:14:50,789 --> 00:14:52,814
إخرجي, ذلك جنون -
لا بأس -

306
00:14:52,892 --> 00:14:54,450
سأعطي هذه لشخصٍ ما, الذي سيقدرها

307
00:14:54,526 --> 00:14:56,289
إنها غير قابلة للتغيير -
لا يهم, إخرجي رجاءً -

308
00:14:56,362 --> 00:14:57,522
سأتصل بمكتب أعمال أفضل

309
00:14:57,596 --> 00:15:00,565
نعم, حسناً, سأتصل على خط العاهرة الجاحدة الساخن

310
00:15:04,670 --> 00:15:06,194
هل دونت كل ذلك ؟

311
00:15:06,338 --> 00:15:07,532
كل شيء

312
00:15:13,511 --> 00:15:15,445
يجب علينا أن نفعل شيئاً

313
00:15:17,382 --> 00:15:20,044
... كل ما في هذا يخرج عن السيطرة, " بام ", هذا فقط لا

314
00:15:20,119 --> 00:15:21,518
" إنها فقط صحيفة " سكرانتون تايمز

315
00:15:21,587 --> 00:15:23,885
لا, بعد ذلك " أخبار الأسبوع " تلتقطها

316
00:15:23,956 --> 00:15:28,655
وبعد ذلك قناة " سي إن إن " تعمل قصة حول ذلك
وبعد ذلك موقع " يو تيوب " يحوي ذلك

317
00:15:28,727 --> 00:15:30,092
أتعرف ماذا ؟, أعتقد حقاً أن الأمر بأكمله

318
00:15:30,162 --> 00:15:32,960
فقط سيتنسي خلال أسبوع أو أسبوعين

319
00:15:34,733 --> 00:15:36,724
أنتِ على حق, إنه سيتنسي

320
00:15:38,770 --> 00:15:42,069
لكنه لن يأخذ

321
00:15:43,008 --> 00:15:44,373
أسبوع أو أسبوعين

322
00:15:44,877 --> 00:15:46,777
هل تعرفين هذه لماذا ؟

323
00:15:47,312 --> 00:15:48,301
نعم

324
00:15:48,814 --> 00:15:52,477
مايكل " أحب أن أشغل له " الكاميرا " عندما "
يسجل مقطع إعتذاره

325
00:15:53,118 --> 00:15:55,416
هو قال أنه بحاجة للمسة المرأة

326
00:16:06,899 --> 00:16:08,628
حسناً, أعتقد ذلك جيداً

327
00:16:09,067 --> 00:16:13,731
مرحباً, أنا " مايكل سكوت " المدير الإقليمي
" لـ " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون

328
00:16:13,805 --> 00:16:17,434
" حتى الآن, أنتم على الأرجح سمعتم عن " داندير ميفلن

329
00:16:17,509 --> 00:16:20,137
وعلامتنا المائية المحرجة

330
00:16:20,579 --> 00:16:22,171
دعوني أخبركم شيئاً

331
00:16:22,247 --> 00:16:23,839
شيئاً من القلب

332
00:16:23,916 --> 00:16:27,113
أنا لن أترك هذا المكتب

333
00:16:27,186 --> 00:16:32,818
إنه سيتطلب فريق " السحق " لإزالتي من هذا
... المكتب, وربما إضافة إلى ذلك

334
00:16:32,891 --> 00:16:34,415
" أنت لا يمكنك أبداً الصمود أمام فريق " السحق

335
00:16:34,493 --> 00:16:36,723
تلك هي الطريقة التي كرستها لهذا العمل

336
00:16:37,896 --> 00:16:39,124
... أنا فقط أقول -
أعرف -

337
00:16:39,198 --> 00:16:40,790
إنهم سيحاطوك, يقذفوك بالقنبلة اليدوية

338
00:16:40,866 --> 00:16:42,595
" أفهم ذلك " دوايت -
أنت ترغب أن تكون على أرض الواقع -

339
00:16:42,668 --> 00:16:44,602
... هل تعتقد أنك تستولي على ذلك -
أعمى, أصم, أخرس -

340
00:16:44,670 --> 00:16:46,194
حرفياً, " دوايت " ؟

341
00:16:46,271 --> 00:16:47,863
... إذا أردت أن تكون -
والآن نحن نهدر شريط التسجيل -

342
00:16:47,940 --> 00:16:49,271
سأقطع كل هذا

343
00:16:49,341 --> 00:16:50,569
... هل يمكن أن تقول قطع

344
00:16:50,642 --> 00:16:51,836
قطع -
... حتى أعرف إلى أين -

345
00:16:51,910 --> 00:16:53,673
قطع -
أنا أطلب من " بام " القيام بذلك, رجاءً -

346
00:16:53,745 --> 00:16:55,679
قطع -
حسناً, مستعد -

347
00:16:56,949 --> 00:16:58,883
كيفين ", ما هو ناتج جمع ( 4 ) زائد ( 7 ) ؟ "

348
00:16:59,885 --> 00:17:01,375
( جمعهم ( 11

349
00:17:01,453 --> 00:17:04,684
نعم, حسناً, أنت لم تعرف ذلك عندما ملأت نموذج الرواتب هذا

350
00:17:04,756 --> 00:17:08,385
نعم ؟, حسناً, على الأقل, أنا لم أتملق في العلاقات مع العملاء

351
00:17:08,460 --> 00:17:11,987
أوه, نعم, معبرة -
نعم -

352
00:17:12,064 --> 00:17:13,395
أنتم الإثنان قرود

353
00:17:14,533 --> 00:17:16,899
" أتوقع أنكِ ستعتذرين عن ذلك, " أنجيلا

354
00:17:16,969 --> 00:17:20,234
أنا آسفة بأنكم أنتم الإثنان أغبياء

355
00:17:20,305 --> 00:17:21,863
" أوه, لكنكِ ما زلتي تقولي : " أنا آسفة

356
00:17:21,940 --> 00:17:23,134
لقد ناديتكم بالأغبياء

357
00:17:23,208 --> 00:17:25,506
ما زلتي تقولي -
... ما زلتي تقولي, لذا -

358
00:17:34,386 --> 00:17:36,684
... " خمسة ", " أربعة ", " ثلاثة "

359
00:17:36,755 --> 00:17:40,350
ليس هناك طريقة ستجعلني أستقيل

360
00:17:40,425 --> 00:17:44,088
إنها لن تكون عادلاً, لا للعمال الجيدين الذين أعمل معهم

361
00:17:44,162 --> 00:17:45,720
لا لعملائي

362
00:17:45,797 --> 00:17:48,561
وبالأخص لا لي

363
00:17:48,634 --> 00:17:53,071
دعونا لا ننسى عمل الإستقالة بأكملها حول أي حال من الأحوال

364
00:17:54,072 --> 00:17:59,305
إذا تركتكم, بإعتقاد واحد, تذكروه, إنه لم يكن أنا

365
00:17:59,378 --> 00:18:02,347
هم يحاولون جعلي الماعز الهارب

366
00:18:02,414 --> 00:18:04,780
إذا طُردت, أقسم بالرب

367
00:18:05,584 --> 00:18:09,384
أن كل قطعة ورقة ناسخة في هذه البلدة

368
00:18:09,454 --> 00:18:12,685
" ستكون عليها الكلمة " إف

369
00:18:13,625 --> 00:18:15,115
" الكلمة " إف

370
00:18:16,128 --> 00:18:17,527
لديكم يوم واحد

371
00:18:18,897 --> 00:18:20,455
يوم واحد لماذا ؟

372
00:18:20,532 --> 00:18:22,898
ذلك.., إنهم دائماً يعطون إنذار أخير

373
00:18:24,136 --> 00:18:25,535
حسناً

374
00:18:25,604 --> 00:18:27,435
جيد, قطع -
قطع -

375
00:18:28,674 --> 00:18:31,040
مقطع فيديو إعتذارك كان أفضل مقطع إعتذار على الإطلاق

376
00:18:31,109 --> 00:18:32,201
فكرت بذلك, أيضاً

377
00:18:32,477 --> 00:18:35,002
" حصلت على بطاقة توديعية لـ " ديبي براون

378
00:18:35,080 --> 00:18:37,878
فكرت أنه ربما ترغبون التوقيع عليها, ربما
ترمون بضع دولارت هناك

379
00:18:37,949 --> 00:18:39,177
لسوء الحظ, هي لديها بعض الأطفال

380
00:18:39,251 --> 00:18:43,244
أشعر بأسفٍ شديد لـ " ديبي براون ", هي أصبحت
" مطرودة بسبب " دوايت

381
00:18:43,355 --> 00:18:46,347
لذا, فكرت تمرير بطاقة توديعية

382
00:18:46,458 --> 00:18:48,619
ربما الجميع قد وضع فيها بضع دولارات لمساعدتها

383
00:18:48,694 --> 00:18:50,389
في هذه الأوقات الصعبة

384
00:18:51,330 --> 00:18:54,561
لماذا الأمور السيئة دائماً تحدث للأشخاص الجيدون ؟

385
00:18:55,901 --> 00:18:58,563
إن ذلك مأساوي, إنه فقط مأساوي

386
00:19:03,875 --> 00:19:05,706
هل تريد الموسيقى ؟ -
لا أهتم -

387
00:19:07,779 --> 00:19:10,942
هيا, يا رجل, فقط أعطي ذلك بضعة أيام
أعتقد أنك ستكون بخير

388
00:19:11,016 --> 00:19:12,313
نعم

389
00:19:25,330 --> 00:19:27,230
... أتعرف ماذا ؟, أنا لا أريد

390
00:19:48,920 --> 00:19:49,909
جميل

391
00:19:53,827 --> 00:19:55,385
" بام "

392
00:19:55,462 --> 00:19:56,759
" مرحباً, " دوايت

393
00:19:57,431 --> 00:19:59,797
أنت تبدو لطيفاً حقاً اليوم

394
00:19:59,866 --> 00:20:01,629
أنا أبدو مثل الأحمق

395
00:20:02,502 --> 00:20:03,867
" مرحباً, " كارين

396
00:20:03,937 --> 00:20:05,598
مرحباً, " دوايت ", تبدو حادً

397
00:20:05,672 --> 00:20:08,869
" نعم, ذلك لإنني صديقكِ الحميم, " جيم هالبيرت

398
00:20:09,743 --> 00:20:13,406
مهلا, " كارين ", هل تريدين أن نجتمع لاحقاً سوياً

399
00:20:13,480 --> 00:20:16,005
ونمارس الجنس لإنكِ صديقتي الحميمة ؟

400
00:20:16,083 --> 00:20:17,482
هل تريدين ؟ -
لا -

401
00:20:17,551 --> 00:20:19,143
حسناً -
أنا بخير, شكراً -

402
00:20:26,226 --> 00:20:27,454
إنظروا إلى ذلك

403
00:20:27,527 --> 00:20:29,119
" أنا " جيم هالبيرت

404
00:20:30,964 --> 00:20:32,158
تماماً

405
00:20:33,467 --> 00:20:34,832
تعليق صغير

