1
00:00:01,768 --> 00:00:03,030
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:07,774 --> 00:00:09,173
أوه, ما هذه ؟

3
00:00:09,776 --> 00:00:11,641
تلك ورقة الخصم

4
00:00:11,711 --> 00:00:13,736
جيم هالبيرت ", متأخر "

5
00:00:14,581 --> 00:00:16,276
أوه, بالفعل أحببتها

6
00:00:16,349 --> 00:00:18,180
عليك أن تتعلم, " جيم ", أنت القائد الثاني

7
00:00:18,251 --> 00:00:19,650
لكن ذلك لا يضعك فوق القانون

8
00:00:19,719 --> 00:00:20,913
أوه, أفهم

9
00:00:20,987 --> 00:00:22,716
وأيضاً لدي العديد من الأسئلة

10
00:00:22,789 --> 00:00:25,553
مثل, ماذا يعني الخصم ؟

11
00:00:25,625 --> 00:00:28,389
دعنا نضعها بهذه الطريقة, أنت لا تريد إستلام ( 3 ) منها

12
00:00:28,461 --> 00:00:29,485
سلمها لي

13
00:00:29,562 --> 00:00:31,530
إستلام ( 3 ) خصومات, ستجعلك تستلم ورقة إستدعاء

14
00:00:31,598 --> 00:00:32,997
الآن, ذلك يبدو جدّي

15
00:00:33,066 --> 00:00:34,590
أوه, إنه جدّي

16
00:00:34,667 --> 00:00:37,465
إستلام ( 5 ) إستدعائات, أنت تبحث عن إنتهاك القانون

17
00:00:37,537 --> 00:00:40,028
إستلام ( 4 ) منهم, ستتلقى إنذار شفوي

18
00:00:40,106 --> 00:00:42,233
الإستمرار, يعني أنك تبحث إنذار خطي

19
00:00:42,308 --> 00:00:45,744
إستلام ( 2 ) منهم, ستجعلك تهبط إلى عالم الإيذاء

20
00:00:45,812 --> 00:00:48,076
في شكل مستعرض تأديبي

21
00:00:48,147 --> 00:00:51,310
مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري

22
00:00:51,384 --> 00:00:53,249
أي التي ستكون مني

23
00:00:53,720 --> 00:00:54,744
ذلك صحيح

24
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
حسناً, أريد نسخة على مكتبي في نهاية اليوم

25
00:00:57,824 --> 00:01:01,954
أو ستستلم الإدعاء الأسوء كاملاً

26
00:01:02,028 --> 00:01:04,155
ماذا, ما ذلك ؟

27
00:01:05,832 --> 00:01:07,959
أوه, أنت لا تريد أن تعرف

28
00:01:38,007 --> 00:01:39,207
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

29
00:01:39,308 --> 00:01:41,508
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الحادية والعشرون - تقدير النساء

30
00:01:49,309 --> 00:01:51,504
مرحباً, " فيليس ", هل أنتِ بخير ؟

31
00:01:51,644 --> 00:01:53,839
أعتقد أنني فقط تعرضت للتحرش

32
00:01:55,214 --> 00:01:56,875
ماذا ؟, حقاً ؟

33
00:01:57,784 --> 00:01:59,012
في مواقف السيارات

34
00:01:59,085 --> 00:02:00,245
أوه, يا الهي

35
00:02:01,287 --> 00:02:02,549
أبعدي

36
00:02:04,257 --> 00:02:05,849
حسناً, سأتصل على الشرطة

37
00:02:05,925 --> 00:02:08,359
ما الذي حدث ؟, ما الذي بإمكاني تقديمه للمساعدة ؟

38
00:02:08,428 --> 00:02:09,588
حسناً

39
00:02:10,863 --> 00:02:12,626
سأتحقق من شبكة الإنترنت

40
00:02:13,833 --> 00:02:15,391
شكراً لك

41
00:02:16,703 --> 00:02:17,670
الشرطة لها

42
00:02:17,737 --> 00:02:19,864
يقولون أن لديهم بالفعل ( 3 ) مكالمات

43
00:02:20,840 --> 00:02:22,899
هل بإمكانكِ إخبارنا ما الذي حدث ؟

44
00:02:23,943 --> 00:02:27,743
أنا كنت أمشي نحو المبنى وهذا الرجل سألني للإتجاهات

45
00:02:28,247 --> 00:02:31,011
وهو كان يحمل خريطة

46
00:02:31,517 --> 00:02:37,456
وعندما مشيت, أخرجه على الخريطة

47
00:02:37,657 --> 00:02:40,148
فيليس ", أنتِ إمرأة متزوجة "

48
00:02:40,226 --> 00:02:43,684
الرجل كان فقط ثمل الدماغ, أعني, ما كل هذه الضجة ؟

49
00:02:44,430 --> 00:02:46,421
إذا كان ذلك تحرش, بعد ذلك أسجنوني

50
00:02:47,300 --> 00:02:49,131
إنه فقط, مخيف جداً -
نعم -

51
00:02:51,037 --> 00:02:52,402
ما الذي يحدث ؟

52
00:02:52,472 --> 00:02:55,600
" أوه, شخصاً ما كشف عن عورته لـ " فيليس
في مواقف السيارات

53
00:02:56,743 --> 00:02:58,210
حقاً ؟, هل هي بخير ؟

54
00:02:58,277 --> 00:03:01,337
نعم, " بوب فانس " أخذها للتنزه مشياً لتهدئتها

55
00:03:01,414 --> 00:03:02,540
حسناً

56
00:03:05,685 --> 00:03:07,312
هل قلتِ, " فيليس " ؟

57
00:03:11,090 --> 00:03:12,717
ما المضحك جداً ؟

58
00:03:13,760 --> 00:03:15,557
أعني, هل هو حتى رأى " بام " ؟

59
00:03:15,962 --> 00:03:18,055
أو " كارين " من الخلف ؟

60
00:03:18,865 --> 00:03:20,492
لا أظن ذلك

61
00:03:24,637 --> 00:03:26,161
أنا آسف

62
00:03:29,075 --> 00:03:31,270
إنه مضحك جداً, عند التفكير فيه

63
00:03:31,344 --> 00:03:32,777
ليس حقيقي, لا

64
00:03:32,845 --> 00:03:34,142
إنه مقرف ومهين

65
00:03:34,213 --> 00:03:36,238
أوه, حسناً

66
00:03:36,315 --> 00:03:38,749
أسياد الكوميديا, رجل أنزل سرواله

67
00:03:38,818 --> 00:03:40,649
هل سبق وأن كنتِ في السيرك ؟

68
00:03:41,854 --> 00:03:42,980
حسناً

69
00:03:48,294 --> 00:03:49,522
لقد عاد

70
00:03:52,598 --> 00:03:53,724
حسناً

71
00:03:57,937 --> 00:04:00,497
... مرحباً, ما الذي يجري ؟, هناك سيارة شرطة في

72
00:04:00,740 --> 00:04:01,832
ماذا ؟

73
00:04:04,644 --> 00:04:05,872
ما الذي يجري ؟

74
00:04:05,945 --> 00:04:08,004
... أوه, " فيليس " تعرضت للتحرش, إنه

75
00:04:09,515 --> 00:04:12,507
لا أعتقد الضحك فيه, هو الرد المناسب

76
00:04:12,585 --> 00:04:13,745
أوه, هيا

77
00:04:13,820 --> 00:04:15,651
نحن نضحك على " فيليس ", لكنها حتى غير موجودة هنا

78
00:04:15,721 --> 00:04:17,245
لذا, لا أذى, لا خطأ

79
00:04:17,490 --> 00:04:18,582
... لا أعتقد النساء في هذا المكتب

80
00:04:18,658 --> 00:04:20,057
مصادفةً, أين كنت أثناء كل هذا ؟

81
00:04:20,126 --> 00:04:21,559
ربما أنت المتحرش

82
00:04:21,627 --> 00:04:24,323
كنت في مؤتمر المعلمين لأولياء الأمور

83
00:04:24,397 --> 00:04:26,331
أثبت ذلك, دعنا نرى قضيبك

84
00:04:30,736 --> 00:04:32,931
أعرف

85
00:04:34,140 --> 00:04:38,634
بينما خرجت من فمي, عرفت بأن ذلك كان خاطئاً

86
00:04:41,781 --> 00:04:43,214
في كل هذه الإثارة

87
00:04:43,916 --> 00:04:48,717
نسيت بأن هدفي الأساسي هو الحفاظ على آمان الناس

88
00:04:51,190 --> 00:04:54,785
النساء لا يستطيعون الإستمتاع إذا لم يشعروا بالآمان

89
00:04:55,795 --> 00:05:00,459
على سبيل المثال, " جان " وأنا لدينا كلمة آمان
في حال سارت الأمور بعيداً جداً

90
00:05:01,367 --> 00:05:02,925
ورق الشجر

91
00:05:03,035 --> 00:05:07,404
وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة, الآخر يجب أن يتوقف

92
00:05:10,910 --> 00:05:15,711
بالرغم من أن آخر مرة تظاهرت بإنها لم تسمعني

93
00:05:16,582 --> 00:05:18,777
مايكل ", زورني بعد العمل الليلة, حسناً ؟ "

94
00:05:18,851 --> 00:05:20,250
أشتقت إلى جسدك

95
00:05:21,454 --> 00:05:25,083
لا أعرف, أشعر بأنني أقود كثيراً

96
00:05:25,825 --> 00:05:27,793
أنا أنفق على الوقود والأدوات

97
00:05:27,860 --> 00:05:31,023
حسناً, سأعطيك ( 200 ) دولار, وإذا إستيقضت قبلك
سوف أتركها على الخزانة

98
00:05:31,931 --> 00:05:33,262
ذلك..., لا أعرف

99
00:05:33,332 --> 00:05:34,629
ذلك يجعلني نوعاً ما غير مرتاحاً

100
00:05:34,700 --> 00:05:36,429
سأعطيك ( 300 ) دولار ؟

101
00:05:36,502 --> 00:05:38,094
حسناً, لا أعرف

102
00:05:38,170 --> 00:05:39,330
أنظر, مهما يكن

103
00:05:39,405 --> 00:05:41,168
فقط دع مساعدي يعلم, إذا أنت أتي

104
00:05:41,240 --> 00:05:42,400
حتى يمكنه جلب المزيد من الـ " فودكا ", حسناً ؟

105
00:05:42,475 --> 00:05:44,670
هانتر ", هل أنت لها ؟ " -
" لك ما تريدين, " جان -

106
00:05:48,381 --> 00:05:51,111
الموظفين في هذا المكتب صغار جداً وحساسين

107
00:05:51,183 --> 00:05:53,708
يستحقون حماية من " بيرفس " المحلي

108
00:05:53,986 --> 00:05:56,045
أراهن بأن ألف من الرجال الأبرياء مسجونون

109
00:05:56,122 --> 00:05:57,953
من رجل واحد مذنب يتجول حراً

110
00:05:59,425 --> 00:06:03,054
لقد سئمت من هذا الشيء, أولئك الأشخاص
بالخارج هناك واضحاً خوفهم

111
00:06:03,129 --> 00:06:05,427
وذلك لا يمكن حدوثه, ليس في منزلي

112
00:06:05,498 --> 00:06:08,661
أوافقك, دعني أريك ما الذي أعمل عليه

113
00:06:08,734 --> 00:06:10,395
هناك العديد من الأعضاء التناسلية الذكرية

114
00:06:10,469 --> 00:06:12,369
أحب أن تتمعن " فيليس " بأعينها

115
00:06:12,438 --> 00:06:14,030
كما تعلم, حتى نرى إذا يمكننا القبض على هذا المنحرف

116
00:06:14,106 --> 00:06:18,167
هذا أخر شيء " فيليس " تحتاج رؤيته
" في الوقت الحالي, " دوايت

117
00:06:18,244 --> 00:06:19,472
إنظر إلى هذه الصورة

118
00:06:21,747 --> 00:06:23,510
دوايت ", هل هذا بنطلونك ؟ "

119
00:06:23,583 --> 00:06:25,073
تلك صورة فورية

120
00:06:27,553 --> 00:06:30,954
إنتباه, الجميع, " دوايت " لديه
شيئاً ما يود أن يقوله

121
00:06:31,023 --> 00:06:33,583
نتيجة الحادثة التي حدثت مؤخراً

122
00:06:33,659 --> 00:06:37,390
فيليس ", الرجل, الخريطة, وقضيبه "

123
00:06:37,463 --> 00:06:38,953
أعتقد أنكم تعرفون ما أشير إليه

124
00:06:39,031 --> 00:06:44,162
" مايكل " كلفني لتشكيل لجنة طارئة لمكافحة " التحرش "

125
00:06:45,304 --> 00:06:48,364
سؤال, لن يتداخل ذلك مع لجانك الآخرى ؟

126
00:06:48,808 --> 00:06:52,209
جواب, لا, لإن هذه تعطي أولوية واحدة

127
00:06:52,278 --> 00:06:54,041
هذا طلب رسمي للمجمع التجاري

128
00:06:54,113 --> 00:06:55,842
لترقية مستوى كاميراتهم الآمنية

129
00:06:55,915 --> 00:06:59,351
بالإضافة إلى تركيب إثنان من الأضواء الكشافة
في مواقف السيارات

130
00:06:59,418 --> 00:07:01,409
وأنا أعرف في ماذا تفكرون

131
00:07:01,487 --> 00:07:04,854
هل ذلك فقط يسلط ضوء أكثر على
الأعضاء التناسلية الذكرية ؟

132
00:07:04,924 --> 00:07:06,619
لكن ذلك يشكل خطراً علينا إن أخذناه

133
00:07:06,692 --> 00:07:08,626
بام ", أنتِ يمكنكِ الرسم, إلى حدٍ ما "

134
00:07:08,694 --> 00:07:10,252
" لماذا لا تعملين مع " القضيب

135
00:07:10,329 --> 00:07:12,092
على رسم الصورة الفاضحة

136
00:07:12,164 --> 00:07:13,688
لكي أستطيع إرسالها إلى المجتمع ؟

137
00:07:13,766 --> 00:07:14,755
القضيب " ؟ "

138
00:07:14,834 --> 00:07:15,994
فيليس ", آسف "

139
00:07:16,435 --> 00:07:19,893
لقد كان في مخي الأعضاء التناسلية الذكرية
عودوا إلى العمل, جميعاً

140
00:07:26,712 --> 00:07:30,079
أنا لا أشتاق إلى " روي " في أغلب الأوقات
لكن بإمكاني إخباركم شيئاً واحداً

141
00:07:30,182 --> 00:07:32,980
" أتمنى شخصاً ما تحرش بي عندما كنت مع " روي

142
00:07:33,052 --> 00:07:35,919
لإن ذلك كان يمكن أن يكون " المؤخرة المركولة " من السنة

143
00:07:36,856 --> 00:07:38,653
" خصوصاً إذا كان " جيم

144
00:07:40,493 --> 00:07:42,757
" هو لم يكن يريدني أن أرى " جيم

145
00:07:44,630 --> 00:07:47,394
إنني, إنني أقول الكثير من الأشياء

146
00:07:52,204 --> 00:07:54,138
لم أحصل في الحقيقة على نظرة ماعنة

147
00:07:54,206 --> 00:07:56,071
لا بأس في ذلك

148
00:07:56,142 --> 00:07:57,507
لا أشعر بأنني أود الإجابة على المكالمات

149
00:07:57,576 --> 00:08:00,670
مهلا, هل رأيتم هذه المذكرة التي وزعها " دوايت " ؟

150
00:08:00,746 --> 00:08:03,214
النساء سيرسلون إلى بيوتهم إذا كانوا متبرجات

151
00:08:03,282 --> 00:08:05,682
أو يرتدون أحذية ذات كعوب متجاوزة الربع بوصة

152
00:08:05,751 --> 00:08:07,616
النساء لن يسمح لهن التحدث مع الغرباء

153
00:08:07,686 --> 00:08:10,450
" إلا إذا منح لهم إذن خطي بواسطة " دوايت شروت

154
00:08:10,623 --> 00:08:11,749
هذه سخافة

155
00:08:11,824 --> 00:08:15,260
إنتباه, سأزيل جميع " الموز " من المطبخ

156
00:08:16,695 --> 00:08:20,654
دوايت ", هذه المذكرة التي وزعتها مهينة "

157
00:08:20,733 --> 00:08:22,564
الأوقات اليائسة تتطلب إجراءات يائسة

158
00:08:22,635 --> 00:08:24,102
الأكمام تصل إلى المعصمين

159
00:08:24,170 --> 00:08:26,536
إقفال زر الياقة وألوان كاتمة

160
00:08:26,605 --> 00:08:27,936
لا أحد يرتدي مثل ذلك

161
00:08:28,007 --> 00:08:29,804
حسناً, أتعرف ماذا, " دوايت " ؟

162
00:08:29,875 --> 00:08:31,604
نحن لسنا إرهابيين

163
00:08:31,677 --> 00:08:35,044
لماذا لا تأخذ فقط هؤلاء النساء, وتضعهم في كيس خيش

164
00:08:35,114 --> 00:08:36,274
وضربهم بالعصى ؟

165
00:08:36,348 --> 00:08:37,474
لإن ذلك ما ستفعله

166
00:08:37,550 --> 00:08:39,415
أنا أحتفل بهؤلاء النساء

167
00:08:39,485 --> 00:08:42,716
إنهم يستحقون حقاً إرتداء ما يرغبون

168
00:08:42,788 --> 00:08:45,382
إذا " بام " تريد أن تظهر صدرها أكثر, ينبغي
أن تكون قادرة على فعل ذلك

169
00:08:45,457 --> 00:08:46,981
أنا أشجع ذلك

170
00:08:47,560 --> 00:08:48,788
إنظر, إنه حقاً أمر بسيط

171
00:08:48,861 --> 00:08:50,829
نحن فقط نريد منكم يا رفاق أن تعالجونا بالإحترام

172
00:08:51,163 --> 00:08:53,996
أترى ؟, ذلك ما كنا نتحدث عنه, هل
سمعت ذلك, " دوايت " ؟

173
00:08:54,300 --> 00:08:57,098
نعم, هل سمعت ذلك, " مايكل " ؟

174
00:08:57,169 --> 00:08:58,295
لا, " دوايت ", الإحترام

175
00:08:58,370 --> 00:09:03,171
ا - لإ - ح - ت - ر - ا - م, إكتشف ما يعنيه لي

176
00:09:03,242 --> 00:09:05,870
حسناً, أتعرفون ماذا ؟, ذلك يكفي

177
00:09:05,945 --> 00:09:08,243
غرفة المؤتمرات, خلال ( 5 ) دقائق, تقدير النساء

178
00:09:08,314 --> 00:09:11,249
إنتظر ثانية, إلى أي مدى أنت مؤهلاً لذلك ؟

179
00:09:11,317 --> 00:09:14,480
أوه, لا أعرف, " جيمس ", هل أنا أتيت من إمرأة ؟

180
00:09:14,553 --> 00:09:16,453
هل أنا نمت مع إمرأة, أكثر من إمرأة ؟

181
00:09:16,522 --> 00:09:17,784
( أقل من ( 3

182
00:09:17,857 --> 00:09:19,256
ذلك ليس في الوقت الحالي

183
00:09:19,325 --> 00:09:21,486
أتعرف ماذا ؟, لماذا لا يدير " أوسكار " هذا الإجتماع ؟

184
00:09:21,560 --> 00:09:22,652
إنه شاذ جنسياً

185
00:09:22,728 --> 00:09:24,593
لماذا لا تدير أنت الإجتماع ؟, أنت تلعب بالدمى

186
00:09:24,663 --> 00:09:26,187
تلك قطع ثمينة قابلة للجمع

187
00:09:26,265 --> 00:09:27,664
وتزيد قيمتهم أكثر من سيارتك

188
00:09:27,733 --> 00:09:30,861
أتعرفون ماذا ؟, أنا الخبير, سوف أجريه

189
00:09:30,936 --> 00:09:32,494
أنا أعرف هراء النساء

190
00:09:32,571 --> 00:09:35,870
أود أن أعتذر

191
00:09:35,941 --> 00:09:38,774
لجميع الرجال الذين أعتقدوا أن هذا أمراً مضحكاً

192
00:09:38,844 --> 00:09:40,539
هل نحن ما زلنا نناقش هذا ؟

193
00:09:40,613 --> 00:09:42,604
أقولها مرة ثانية, ما هي القضية الكبرى ؟

194
00:09:42,681 --> 00:09:45,844
لا أحد يعجبه أن يكون متحرش به

195
00:09:45,918 --> 00:09:48,716
" عندما " ميريديث " تحرشت بي في حفلة " الكريسميس

196
00:09:48,787 --> 00:09:50,049
أنا تقريباً تقيأت

197
00:09:50,122 --> 00:09:51,350
لا أتذكر أنك فعلت ذلك

198
00:09:51,423 --> 00:09:52,617
يا للمفاجأة

199
00:09:52,691 --> 00:09:54,181
... حسناً, لا للعراك, رجاءً, دعونا

200
00:09:54,260 --> 00:09:56,091
... مقصدي هو

201
00:09:56,161 --> 00:09:58,152
... مقصدي هو

202
00:09:59,865 --> 00:10:04,893
القضيب, عند رؤيته في السياق الصحيح

203
00:10:04,970 --> 00:10:07,530
إنه أكثر مشهد رائع للمرأة

204
00:10:07,606 --> 00:10:10,074
لكن في السياق الخاطيء, إنه مثل فيلم وحش

205
00:10:10,142 --> 00:10:11,769
من خارج الأرض

206
00:10:11,844 --> 00:10:13,744
ماذا ؟, إصمت, إصمت

207
00:10:14,146 --> 00:10:19,083
حسناً, لذا, ما أريده منا اليوم هو مناقشة مشددة

208
00:10:19,184 --> 00:10:24,417
عن مشاكل النساء والقضايا والحالات

209
00:10:24,490 --> 00:10:27,288
المجلات والبرامج التلفزيونية والأفلام

210
00:10:27,359 --> 00:10:32,160
تصوير النساء كنحلاء وطوال القامة

211
00:10:32,264 --> 00:10:36,724
حسناً, إنظر حولك, هل النساء مثل ذلك ؟

212
00:10:36,802 --> 00:10:39,862
لا, لا, إنهم ليسوا كذلك

213
00:10:41,340 --> 00:10:44,309
حتى هذه المثيرة ليست حقاً تلك النحيلة

214
00:10:45,878 --> 00:10:46,867
إذن, ماذا يعني ذلك ؟

215
00:10:47,246 --> 00:10:51,114
ذلك يعني بأن النساء ضد ذلك

216
00:10:51,183 --> 00:10:52,946
وإنها جريمة

217
00:10:53,018 --> 00:10:55,646
المجتمع لا يهتم, المجتمع مقرف

218
00:10:55,721 --> 00:10:59,088
أنا حتى لا أعتبر نفسي جزءً من المجتمع

219
00:10:59,158 --> 00:11:02,889
لمعلوماتكم, لإنني غاضب جداً على كل هذا

220
00:11:02,962 --> 00:11:08,594
إذا كان عائداً لي, كنتم يا سيدات ستكونون عارضات أزياء

221
00:11:08,667 --> 00:11:09,895
" نعم, " أندي

222
00:11:09,969 --> 00:11:12,733
بعد ذلك, عارضات الأزياء يمكنهم أن يأتون
إلى هنا ويعملون معي

223
00:11:12,805 --> 00:11:15,171
ما تقولونه أنتم أقصى كارهي النساء

224
00:11:15,240 --> 00:11:16,229
نعم

225
00:11:17,443 --> 00:11:18,569
شكراً لكِ

226
00:11:19,178 --> 00:11:23,012
ذلك لم يكن ضرورياً, لكن أقدره, وهو يثبت مقصدي

227
00:11:23,082 --> 00:11:24,709
النساء يمكنهم فعل أي شيء

228
00:11:24,783 --> 00:11:26,717
أقول بأنكم تتصرفون بتفرقة جنسية

229
00:11:26,785 --> 00:11:30,277
لا, أتصرف ككاره للنساء, ذلك جنونياً

230
00:11:30,356 --> 00:11:32,324
لا أتصرف كمفرق جنسي -
ذلك نفس الشيء -

231
00:11:32,391 --> 00:11:33,619
" مايكل " -
نعم -

232
00:11:33,692 --> 00:11:35,023
عندما جعلت شعري قصيراً

233
00:11:35,094 --> 00:11:36,755
أنت سألتني إذا كنت سحاقية

234
00:11:37,563 --> 00:11:38,996
.. لإن

235
00:11:39,064 --> 00:11:40,827
ذلك أحد التفسيرات المحتملة

236
00:11:40,899 --> 00:11:42,730
مثلما لماذا قصصتي تلك القصة

237
00:11:42,935 --> 00:11:45,961
وعندما نغضب, أنت دائماً تسألنا إذا نحن بفترة الدورة الشهرية

238
00:11:46,038 --> 00:11:48,836
أريد أن أعرف إن كنتِ جادة أو لا

239
00:11:48,907 --> 00:11:50,966
أتمنى بأني أحيض

240
00:11:51,310 --> 00:11:52,675
إذا كنت أحيض, لست مضطراً للتعامل

241
00:11:52,745 --> 00:11:54,975
مع التقاويم الغبية, بعد ذلك

242
00:11:55,047 --> 00:11:57,675
سأكون فقط قادراً على العد التنازلي
من دورتي الشهرية السابقة

243
00:11:58,083 --> 00:12:00,517
زائداً, سأكون أكثر تناغماً مع القمر والمد

244
00:12:00,652 --> 00:12:01,880
هل بإمكاننا فقط أن نعود إلى العمل ؟

245
00:12:02,021 --> 00:12:03,283
نعم, حسناً, نعم

246
00:12:03,355 --> 00:12:05,016
هذا ليس حديث العمل

247
00:12:05,090 --> 00:12:06,955
أنتِ على حق, أنتِ على حق, وأتعرفون ماذا ؟

248
00:12:07,026 --> 00:12:08,789
إنه بسبب أين نحن

249
00:12:08,861 --> 00:12:11,694
هذه بيئة ذكورية

250
00:12:11,764 --> 00:12:15,131
نحن بحاجة لإيجاد مكان حيث يشعركم بالراحة

251
00:12:15,200 --> 00:12:17,031
أتعرفون إلى أين سنذهب ؟

252
00:12:17,169 --> 00:12:19,034
" إلى مركز تسوق " ستيمتاون

253
00:12:20,873 --> 00:12:22,340
بصراحة, إنها نوع من الإهانة

254
00:12:22,408 --> 00:12:25,434
لكن لدي مجموعة من الأغراض أحتاج أن أعود بسيارتي

255
00:12:25,511 --> 00:12:28,173
لذا أستطيع فعل ذلك

256
00:12:28,380 --> 00:12:30,871
مراكز التسوق, إنها فقط سيئة ومهينة

257
00:12:30,949 --> 00:12:32,382
إنهم فقط متجر بعد متجر

258
00:12:32,451 --> 00:12:33,748
من هؤلاء أشخاص المبيعات المريعين

259
00:12:33,819 --> 00:12:36,845
تجعل إهتمام أكبر من البالغين للتسوق في قسم الصغار

260
00:12:37,856 --> 00:12:40,791
هناك بالغون رشيقون الذين هم من النوع الأصغر

261
00:12:41,493 --> 00:12:45,691
( الذين يحتاجون إرتداء, ربما, مقاس الأطفال ( 10

262
00:12:46,432 --> 00:12:49,868
" حسناً, دعونا نذهب, يا سيدات " داندير ميفلن

263
00:12:49,935 --> 00:12:52,165
مهلا, ينبغي علينا طباعة تقويم في الأعلى

264
00:12:52,237 --> 00:12:55,695
بام ", ضعي ذلك في ملفي للأفكار الجيدة "

265
00:12:55,774 --> 00:12:57,298
دعونا نذهب

266
00:12:57,376 --> 00:12:58,536
هل أنتهيتِ من الرسمة ؟

267
00:12:58,610 --> 00:12:59,736
نعم

268
00:13:00,412 --> 00:13:02,141
لا يبدو شبه ذلك النوع

269
00:13:02,281 --> 00:13:04,010
فيليس " حصلت على نظرة ماعنة "

270
00:13:08,253 --> 00:13:10,813
خطتي لصق وجه هذا المنحرف في كل مكان

271
00:13:12,391 --> 00:13:14,859
يمكنك الركض, لكن لا يمكنك الإختباء

272
00:13:19,031 --> 00:13:20,293
ميريديث ", خففي السرعة "

273
00:13:20,365 --> 00:13:22,526
نحن لن نصل إلى هناك أسرع إذا نحن موتى

274
00:13:22,634 --> 00:13:24,761
شكراً, أعرف كيف أقود

275
00:13:30,509 --> 00:13:33,103
أوه, نعم, لا يجب عليك حقاً رميها في سلة النفايات

276
00:13:33,178 --> 00:13:35,009
سيارتي, قوانيني

277
00:13:39,185 --> 00:13:40,345
" مرحباً, " جيم

278
00:13:41,587 --> 00:13:43,885
هل تريد دخول حمام النساء ؟

279
00:13:43,956 --> 00:13:45,924
لا, شكراً لك, رغم ذلك

280
00:13:45,992 --> 00:13:47,550
ألست فضولياً ؟

281
00:13:47,627 --> 00:13:49,925
لا حقاً, لقد رأيت الحمام من قبل

282
00:13:49,996 --> 00:13:53,762
نعم, لكن, هو خيال كل الشباب

283
00:13:54,734 --> 00:13:56,326
أعتقد أنك تعني غرفة خلع ملابس الفتيات

284
00:13:56,402 --> 00:13:58,666
وفي الخيال, هناك عادةً الفتيات بداخلها

285
00:13:59,238 --> 00:14:00,227
نعم

286
00:14:01,674 --> 00:14:02,936
أنا سأدخل

287
00:14:03,009 --> 00:14:04,203
جن جنونك

288
00:14:09,181 --> 00:14:12,275
أوه, يا الهي

289
00:14:12,451 --> 00:14:13,918
أقدر حقاً سماحك لي العمل

290
00:14:13,986 --> 00:14:15,385
بجانبك عن كثب اليوم

291
00:14:15,454 --> 00:14:16,944
بالتأكيد ستعمل, يا وجه القمر

292
00:14:17,022 --> 00:14:19,286
ذلك لإنك غريب الأطوار, منبوذ المكتب

293
00:14:19,358 --> 00:14:20,484
ولا أحد يحبك

294
00:14:20,559 --> 00:14:23,722
لذا, إبدأ بتعليق هذه في جميع أنحاء المبنى

295
00:14:28,901 --> 00:14:30,232
هذا الرجل يبدو مثل المنحرف الحقيقي

296
00:14:30,302 --> 00:14:31,291
لا

297
00:14:31,370 --> 00:14:33,463
لذلك السبب نحن يجب أن نقبض عليه, إبدأ بتعليق هذه

298
00:14:33,539 --> 00:14:34,801
نعم, نعم, أيها القائد

299
00:14:34,874 --> 00:14:36,739
أشبه بنعم, نعم, أيها الجنرال

300
00:14:37,476 --> 00:14:39,774
لا أعتقد أنها ستنجح

301
00:14:39,845 --> 00:14:41,472
لا أعتقد أنها ستنجح

302
00:14:44,884 --> 00:14:48,251
إنه موقف ضيق قليلاً, سأجد موقفاً آخراً

303
00:14:49,822 --> 00:14:52,757
العديد من النساء سائقات مؤهلات

304
00:14:53,392 --> 00:14:55,087
حسناً, هيا

305
00:15:03,302 --> 00:15:05,133
هذا ما نعرفه

306
00:15:08,841 --> 00:15:11,036
حسناً, سأقف مصححاً, هذا لطيف جداً

307
00:15:11,110 --> 00:15:12,737
نعم

308
00:15:12,812 --> 00:15:16,441
مهلا, إلى أين قررت أن تأخذ " كارين " الليلة ؟

309
00:15:16,515 --> 00:15:17,607
" آنا ماريا "

310
00:15:17,683 --> 00:15:18,741
ما هي المناسبة ؟

311
00:15:18,818 --> 00:15:20,115
ذكرى ( 6 ) أشهر

312
00:15:22,288 --> 00:15:23,812
ماذا ؟

313
00:15:23,889 --> 00:15:25,857
لا شيء, أعتقد, أن جميعنا نوعاً ما يفكر

314
00:15:25,925 --> 00:15:27,825
أنكم يا رفاق فقط, تتسكعون

315
00:15:27,927 --> 00:15:30,361
لا, نحن كنا نتواعد لـ ( 6 ) أشهر

316
00:15:31,730 --> 00:15:36,963
هي قد ذكرت ذلك في رسالة بريد إلكترونية
التي كتبتها أنا من فترة

317
00:15:37,036 --> 00:15:38,901
أوه, صحيح, أتذكر تلك الرسالة

318
00:15:38,971 --> 00:15:40,666
هي قرأتها لي

319
00:15:40,739 --> 00:15:42,138
قالت أنها ليست مستعدة حقاً

320
00:15:42,208 --> 00:15:43,698
لمواعدة شخصاً ما في المكتب

321
00:15:43,776 --> 00:15:45,801
لكن هي حقاً تحبك كصديق

322
00:15:46,545 --> 00:15:48,308
فهمت, ذلك لطيف

323
00:15:48,380 --> 00:15:51,247
أنا لا أريد أن أكون في علاقة مكتب, على أي حال

324
00:15:53,886 --> 00:15:57,515
حسناً, أتمنى أن لا يكون أحداً على حمية

325
00:15:57,590 --> 00:15:59,990
" شكراً, " مايكل -
" شكراً لك, " مايكل -

326
00:16:00,059 --> 00:16:01,549
على الرحب والسعة, على الرحب والسعة

327
00:16:02,361 --> 00:16:04,591
حسناً

328
00:16:04,663 --> 00:16:06,290
إذن, دعونا ندردش

329
00:16:06,432 --> 00:16:08,059
ما الذي تريدنا أن ندردش عنه ؟

330
00:16:08,167 --> 00:16:11,159
أي شيء تريدونه أنتم, هذا وقتكم

331
00:16:25,384 --> 00:16:27,181
ما هي مسحة عنق الرحم ؟

332
00:16:27,253 --> 00:16:30,222
أو " شيمر " مثل الجبن المخفوق ؟

333
00:16:30,289 --> 00:16:31,984
حسناً, موضوع جديد

334
00:16:32,057 --> 00:16:34,287
كيلي ", كيف الأمور مع " رايان " ؟ "

335
00:16:34,360 --> 00:16:36,055
مذهلة

336
00:16:36,128 --> 00:16:39,359
مريعة, أعني, لكن, مذهلة أحياناً

337
00:16:40,332 --> 00:16:43,631
ماذا.., ما رأيكم في لعبة الأدوار ؟

338
00:16:43,736 --> 00:16:44,794
يمكن أن تكون ممتعة

339
00:16:44,870 --> 00:16:45,894
نعم

340
00:16:45,971 --> 00:16:48,838
حسناً, لقد تخيلت " جان " تلميذة مدرسة

341
00:16:48,908 --> 00:16:50,569
هذه شائعة جداً

342
00:16:50,643 --> 00:16:51,940
... أنا فقط

343
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
أشعر بعدم الراحة بإرتداء اللباس

344
00:16:54,213 --> 00:16:56,841
حسناً, سأكون في متجر الدمى

345
00:16:58,217 --> 00:17:00,651
أحياناً فقط الملابس في " قاب " للأطفال مبهرجة جداً

346
00:17:00,719 --> 00:17:02,914
" لذا, مجبرة على الذهاب إلى متجر " الفتاة الأمريكية

347
00:17:02,988 --> 00:17:05,923
وأطلب ملابس للدمى الإستعمارية الكبيرة

348
00:17:07,259 --> 00:17:08,624
مايكل ", أنت لا ينبغي عليك فعل أي شيء "

349
00:17:08,694 --> 00:17:10,286
تشعر بعدم الراحة معه

350
00:17:10,362 --> 00:17:13,627
جان " تقول أي شيء لا يخيفنا لا يستحق أن نفعله "

351
00:17:14,900 --> 00:17:17,869
لا أعرف, ربما نحن أشخاص مختلفين
أحب الحضن والنوم بمودة

352
00:17:17,937 --> 00:17:20,030
وهي تحب تسجيل شريط فيديو لنا أثناء ممارسة الجنس

353
00:17:20,105 --> 00:17:22,232
أوه, يا الهي

354
00:17:22,308 --> 00:17:25,300
وبعد ذلك, نشاهده لتحسين أدائي

355
00:17:25,377 --> 00:17:27,436
ذلك ليس سلوكاً صحياً

356
00:17:27,513 --> 00:17:29,538
لا, إن ذلك ليس سيئاً

357
00:17:29,615 --> 00:17:31,378
أسوء جزء أنها تريه

358
00:17:31,450 --> 00:17:33,441
لطبيبها المعالج ويتناقشوا فيه

359
00:17:33,519 --> 00:17:35,646
مايكل ", أنت بحاجة للخروج من هذا "

360
00:17:35,721 --> 00:17:37,985
لا, إنها فقط تلهو

361
00:17:38,424 --> 00:17:39,789
إنها أمور المرأة

362
00:17:39,858 --> 00:17:42,326
لا, النساء الطبيعيات لا يفعلون أموراً كهذه

363
00:17:42,394 --> 00:17:43,656
هذا سيء

364
00:17:53,706 --> 00:17:54,866
لا

365
00:17:54,940 --> 00:17:57,170
لا, إنني على ما يرام, أنا بخير, أنا بخير

366
00:18:00,012 --> 00:18:03,470
يا رفاق, ما الذي سأفعله بشأن " جان " ؟

367
00:18:09,354 --> 00:18:10,346
أنتهيت

368
00:18:11,090 --> 00:18:12,648
إقرأ الإيجابيات أولاً

369
00:18:12,724 --> 00:18:18,060
حسناً, " جان " ذكية, ناجحة

370
00:18:18,130 --> 00:18:20,325
ملابسها جيدة, مثيرة

371
00:18:20,566 --> 00:18:23,660
بشرتها مثالية, مؤخرتها لطيفة

372
00:18:23,735 --> 00:18:25,430
لديها ملابس لطيفة جداً

373
00:18:25,504 --> 00:18:27,665
حسناً, حسناً, السلبيات

374
00:18:27,739 --> 00:18:29,138
السلبيات

375
00:18:29,208 --> 00:18:31,199
تتبرج بشكل مبالغ

376
00:18:31,276 --> 00:18:34,074
الثديين ليست أي شيء للكتابة بشأن الوطن

377
00:18:34,146 --> 00:18:35,773
إنعدام الآمان حول الجسم

378
00:18:35,848 --> 00:18:37,406
أنا غير سعيد عندما أكون معها

379
00:18:37,516 --> 00:18:39,245
أثدائها مسطحة -
ماذا كان آخر شيء ؟ -

380
00:18:39,318 --> 00:18:41,377
إنها مسطحة كلياً, صغيرة الحجم مقلصة

381
00:18:41,453 --> 00:18:43,512
لا, التي قبل ذلك

382
00:18:43,589 --> 00:18:45,352
أنا غير سعيد عندما أكون معها

383
00:18:46,658 --> 00:18:47,647
" مايكل "

384
00:18:47,759 --> 00:18:49,818
لا ينبغي عليك أن تكون مع شخصاً ما, لا يجعلك سعيداً

385
00:18:50,062 --> 00:18:51,757
سعيد أحياناً

386
00:18:54,833 --> 00:18:56,892
عندما نحتفظ بسجل قصاصات الصحف

387
00:18:56,969 --> 00:18:59,403
أو في نهاية ممارسة الجنس مباشرةً

388
00:18:59,471 --> 00:19:01,837
إنظر, معظم العلاقات لديهم تسوية قاسية

389
00:19:01,907 --> 00:19:04,137
أنت فقط يجب أن تجبر على ذلك أحياناً

390
00:19:04,209 --> 00:19:05,233
نعم, ذلك ذكياً

391
00:19:05,310 --> 00:19:06,299
ربما

392
00:19:06,378 --> 00:19:08,903
لكن ذلك يبدو أنكم فقط أخطأتم لبعضكم البعض

393
00:19:08,981 --> 00:19:10,573
ذلك يبدو جيداً, أيضاً

394
00:19:12,451 --> 00:19:15,716
لا أعرف من الذي على حق, أنا فقط لا أعرف

395
00:19:15,787 --> 00:19:16,981
لا أعرف, لا أعرف

396
00:19:17,055 --> 00:19:19,250
أراهن أنك تعرف, لا تفكر, فقط أجب

397
00:19:19,324 --> 00:19:20,586
ما الذي تريد فعله بشأن " جان " ؟

398
00:19:20,659 --> 00:19:22,251
" أريد الإنفصال عن " جان

399
00:19:23,195 --> 00:19:24,184
يا للهول

400
00:19:25,264 --> 00:19:27,391
" أريد الإنفصال عن " جان

401
00:19:29,001 --> 00:19:30,798
أمي علمتني ذلك

402
00:19:31,937 --> 00:19:32,961
يا للهول

403
00:19:33,038 --> 00:19:36,337
لا أستطيع أن أصدق بأن هذا اللبن ليس به سعرات

404
00:19:36,408 --> 00:19:38,171
لا أحد قال بأن ليس به سعرات

405
00:19:38,243 --> 00:19:39,938
أوه, مهلا, يا رفاق

406
00:19:41,647 --> 00:19:43,137
أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً لأجلكم

407
00:19:43,215 --> 00:19:46,776
لإنكم فعلتم شيئاً لطيفاً جداً لأجلي في وقت سابق

408
00:19:46,852 --> 00:19:48,149
أريدكم أن تدخلوا هناك

409
00:19:48,220 --> 00:19:50,518
أريدكم أن تشتروا غرضاً واحداً, على حسابي

410
00:19:50,589 --> 00:19:53,990
لكي أشكركم, هيا, إدخلوا هنا

411
00:19:54,059 --> 00:19:57,028
دعونا نواجه ذلك, معظم الشباب من العصور المظلمة
إنهم شباب الكهوف

412
00:19:57,095 --> 00:20:00,496
وهم يحبون أن تظهر المرأة صدرها

413
00:20:00,566 --> 00:20:02,966
وأن يرتدون حذاء ذو كعب عالي بـ ( 8 ) بوصة

414
00:20:03,035 --> 00:20:08,564
وأن يرتدون الملابس الداخلية الشفافة

415
00:20:08,640 --> 00:20:11,768
لكن بالنسبة لي

416
00:20:11,843 --> 00:20:16,337
المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً

417
00:20:21,386 --> 00:20:23,684
هذا رائع جداً, ها ؟

418
00:20:26,358 --> 00:20:28,189
ينبغي علينا أن نفعل هذا كثيراً

419
00:20:28,260 --> 00:20:31,024
أعتقد أننا نتسكع قدراً مناسباً من الوقت

420
00:20:34,499 --> 00:20:36,660
ما الذي تفعلونه هنا ؟, هذه غرفة النساء

421
00:20:36,735 --> 00:20:37,793
أنت بداخلها هنا

422
00:20:37,869 --> 00:20:39,598
إنني أدفع ثمناً لتلك الميزة

423
00:20:46,078 --> 00:20:47,340
حسناً

424
00:20:47,412 --> 00:20:48,845
إنني شاب طبيعي جداً

425
00:20:48,914 --> 00:20:50,711
أنا أفعل شيئاً واحداً غريب

426
00:20:50,782 --> 00:20:53,307
( أحب دخول غرفة النساء للرقم ( 2

427
00:20:53,385 --> 00:20:56,684
لقد تم القبض علي عدة مرات, وأنا دفعت ثمناً غالياً

428
00:21:00,659 --> 00:21:03,059
أنتِ لا تريدين أي شيء ؟, إنه علاجي

429
00:21:03,762 --> 00:21:06,492
... بعض السراويل, أو

430
00:21:06,765 --> 00:21:10,929
" مثل, ماركة " أو ثونغ ", " جي سترينغ ", " تي باك

431
00:21:11,003 --> 00:21:14,461
أحصلي على حمالة صدر لطيفة, حمالة صدر مبطنة

432
00:21:14,539 --> 00:21:17,474
شفافة ؟, قبضتها للأعلى ؟, دانتيل ؟, جورب لأعلى الفخذ ؟

433
00:21:17,542 --> 00:21:19,305
... صدرية ؟, أي شيء, إنها فقط

434
00:21:19,378 --> 00:21:23,337
أتعرفين ماذا ؟, أحب أن أشتري لكِ مجموعة
جديدة من الملابس الداخلية

435
00:21:25,050 --> 00:21:28,349
فيليس " ؟, ما رأيك ؟, مبالغ بها ؟ "

436
00:21:28,420 --> 00:21:30,183
جيم " سيحبها "

437
00:21:36,028 --> 00:21:38,360
أنا من نوع ما بين الأصدقاء الحميمين في الوقت الحالي

438
00:21:38,430 --> 00:21:40,921
لذا لست بحاجة إلى أي شيء مثير

439
00:21:41,667 --> 00:21:43,191
لكنني بحاجة إلى بعض المناشفة اليدوية الجديدة

440
00:21:43,268 --> 00:21:45,168
أعتقد بأنني أستطيع قطع " روب الإستحمام " هذا

441
00:21:45,871 --> 00:21:47,270
أبطأ

442
00:21:48,507 --> 00:21:50,202
أبطأ

443
00:21:51,009 --> 00:21:54,035
ميريديث ", خففي السرعة "

444
00:21:55,347 --> 00:21:57,178
أوه, لا

445
00:21:58,817 --> 00:22:00,785
إنها " جان ", ماذا أفعل ؟

446
00:22:00,852 --> 00:22:03,013
أجب عليها -
لا تجب عليها -

447
00:22:06,658 --> 00:22:08,091
حسناً, توقف الرنين

448
00:22:08,560 --> 00:22:10,323
أوه, اللعنة

449
00:22:25,010 --> 00:22:26,773
ذلك لطيف جداً

450
00:22:32,017 --> 00:22:35,509
مايكل ", أنت تعرف كيف تغير عجلة السيارة, أليس كذلك ؟ "

451
00:22:36,521 --> 00:22:38,853
نعم, نعم

452
00:22:40,792 --> 00:22:42,555
هل بإمكان شخص ما أن يمسك لي العتلة ؟

453
00:22:42,627 --> 00:22:44,151
... وأنا سوف

454
00:22:44,229 --> 00:22:45,890
" هاكِ, " ميريديث

455
00:22:45,964 --> 00:22:47,329
لماذا لا تضيئي غمازات الخطر ؟

456
00:22:47,399 --> 00:22:49,993
نعم, أضيئي غمازات الخطر للسلامة

457
00:22:51,470 --> 00:22:52,835
دعونا نرى

458
00:22:54,673 --> 00:22:59,406
... ها نحن, جيد, نعم, لدينا

459
00:23:01,012 --> 00:23:02,673
حسناً

460
00:23:02,748 --> 00:23:04,375
أعتقد أنني فهمت

461
00:23:08,320 --> 00:23:11,050
هل لديكِ هلالية الشكل ؟, آلين هلالية ؟

462
00:23:11,123 --> 00:23:13,387
" لا أعتقد بأننا حقاً بحاجة إلى ذلك, " مايكل

463
00:23:13,458 --> 00:23:15,949
... أتعرفين ماذا ؟, أنا سـ

464
00:23:16,027 --> 00:23:20,657
عليكِ الإعتناء بذلك, أنا سأنظم حركة السير, تفصيلياً

465
00:23:20,732 --> 00:23:23,496
أتعرفون ؟, لقد غيرت العجلة اليوم

466
00:23:23,568 --> 00:23:25,763
بمفردي

467
00:23:25,837 --> 00:23:27,429
روب الإستحمام هذا بالفعل مفيد

468
00:23:27,506 --> 00:23:29,337
قادمة

469
00:23:34,813 --> 00:23:35,837
برأيك هل سنجده ؟

470
00:23:35,914 --> 00:23:39,145
نعم, أعتقد, لإن العدالة لا تطمئن أبداً

471
00:23:39,684 --> 00:23:40,708
" حلوى " هالفسيس

472
00:23:40,786 --> 00:23:42,754
" لا, " هولسيس

473
00:23:45,157 --> 00:23:46,590
إسمع, يا رجل, أنا حقاً أقدر

474
00:23:46,658 --> 00:23:48,626
سماحك لي, بأن أكون ظلك اليوم
أشعر بأنني أتعلمت الكثير

475
00:23:48,693 --> 00:23:49,751
بالتأكيد

476
00:23:50,762 --> 00:23:54,698
نعم, إذا لا تمانع, أعتقد أنني سأعلق
بعض من هذه الملصقات

477
00:23:54,766 --> 00:23:59,965
حول الحي السكني الذي أسكن فيه, المدارس
مكتب البريد, وهلم جرا

478
00:24:00,038 --> 00:24:01,266
أتعرف ؟

479
00:24:01,339 --> 00:24:03,239
ربما أكون قد قللت من تقديرك

480
00:24:03,308 --> 00:24:05,367
أنت لست حقير كلي

481
00:24:13,752 --> 00:24:17,188
حسناً, أنا حقاً, سأقوم بفعل هذا

482
00:24:17,255 --> 00:24:18,688
" حظاً موفقاً, " مايكل

483
00:24:18,757 --> 00:24:20,190
أتعرفون ماذا ؟, أحتاج فتياتي معي

484
00:24:20,258 --> 00:24:21,816
بام ", " كارين ", حتى " فيليس ", تعالوا "

485
00:24:21,893 --> 00:24:23,417
دعونا نقوم بفعل هذا

486
00:24:24,229 --> 00:24:25,719
دعونا نقوم بفعلها

487
00:24:28,567 --> 00:24:30,626
حسناً, تذكر, كن قوياً

488
00:24:37,342 --> 00:24:38,969
أحبكم يا رفاق

489
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
لا, إنني على بريدها الصوتي

490
00:24:41,513 --> 00:24:42,946
... لا تقفل

491
00:24:43,014 --> 00:24:44,413
" مرحباً, " جان ", إنه أنا " مايكل

492
00:24:44,483 --> 00:24:47,919
أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير

493
00:24:48,186 --> 00:24:49,175
بشكل دائم

494
00:24:49,454 --> 00:24:56,383
وأعرف أن الجميع يقول هذا, لكن أريد أن نبقى أصدقاء

495
00:24:56,461 --> 00:25:01,125
أو على الأقل, شراكة عمل بتعامل ودي

496
00:25:01,333 --> 00:25:04,598
أوه, فقط لعلمكِ, إنها ليست مني, إنها منكِ

497
00:25:07,873 --> 00:25:10,171
حسناً, يا رفيقي, فقط شخصاً ما دخل

498
00:25:10,242 --> 00:25:13,143
يجب أن أذهب, لذا, سأتحدث معك في وقتٍ لاحق

499
00:25:15,914 --> 00:25:18,382
... مايكل ", لقد كنت "

500
00:25:19,618 --> 00:25:24,180
لقد كنت حقاً غير سعيدة من محادثتنا التي
... دارت في وقت سابق, وأنا

501
00:25:24,256 --> 00:25:26,816
أنا فقط, لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن ذلك

502
00:25:26,892 --> 00:25:29,087
لذا قررت بأنني أقود إلى هنا

503
00:25:29,160 --> 00:25:31,594
وأعتذر إليك شخصياً

504
00:25:33,164 --> 00:25:34,563
... لذا

505
00:25:40,505 --> 00:25:41,870
أنا آسفة

506
00:25:43,942 --> 00:25:45,307
شكراً لكِ

507
00:25:46,878 --> 00:25:49,244
إذن, نحن بخير ؟

508
00:25:50,115 --> 00:25:51,776
بالتأكيد

509
00:25:51,850 --> 00:25:53,750
أوه, إنتظر, آسفة

510
00:25:53,818 --> 00:25:54,876
لا

511
00:25:54,953 --> 00:25:56,477
إنتظر ثانية

512
00:25:58,657 --> 00:26:00,852
أوه, إنها منك

513
00:26:03,762 --> 00:26:05,093
هل تريد تناول العشاء ؟

514
00:26:05,163 --> 00:26:06,289
" مرحباً, " جان ", إنه أنا " مايكل

515
00:26:06,364 --> 00:26:07,456
نعم -
حسناً -

516
00:26:07,532 --> 00:26:10,092
أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير

517
00:26:10,168 --> 00:26:11,362
بشكل دائم

518
00:26:11,436 --> 00:26:14,667
وأعرف أن الجميع يقول هذا

519
00:26:14,739 --> 00:26:16,297
لكن أريد أن نبقى أصدقاء

520
00:26:16,374 --> 00:26:17,739
ربما طعام إيطالي

521
00:26:18,510 --> 00:26:21,035
أو على الأقل, شراكة عمل

522
00:26:21,112 --> 00:26:22,340
صيني

523
00:26:22,414 --> 00:26:23,403
بتعامل ودي

524
00:26:23,481 --> 00:26:25,711
أوه, فقط لعلمكِ, إنها ليست مني, إنها منكِ

525
00:26:25,784 --> 00:26:28,150
حسناً, يا رفيقي

526
00:26:36,127 --> 00:26:40,325
أي رجل يقول أنه يفهم المرأة تماماً هو أحمق

527
00:26:41,232 --> 00:26:43,200
لإنهم غير مفهومين

528
00:26:44,035 --> 00:26:46,936
هناك نافورة تمني في مركز التسوق

529
00:26:47,038 --> 00:26:50,201
وأنا رميت قطعة نقدية بداخلها لكل إمرأة في العالم

530
00:26:50,275 --> 00:26:51,867
وتمنيت

531
00:26:51,943 --> 00:26:54,070
تمنيت لـ " جان " أن تحصل أعلى مني

532
00:26:54,746 --> 00:26:57,613
تمنيت لـ " فيليس " أن تحصل على تلفاز بلازما

533
00:26:57,682 --> 00:27:01,049
تمنيت لـ " بام " أن تكتسب الشجاعة

534
00:27:01,653 --> 00:27:06,249
تمنيت لـ " أنجيلا " قلب ولـ " كيلي " عقل

535
00:27:06,925 --> 00:27:09,359
مايكل ", كيف يمكنك تقدير النساء كثيراً "

536
00:27:09,427 --> 00:27:11,190
لكن أيضاً تخلصت من واحدة منهم ؟

537
00:27:12,364 --> 00:27:16,300
أنت تعني, كيف يمكنني أن أكون غير منطقياً جداً

538
00:27:16,368 --> 00:27:20,395
وطائش ومتقلب وعاطفي ؟

539
00:27:22,807 --> 00:27:26,243
حسناً, ربما, تعلمت شيئاً من النساء رغم ذلك

540
00:27:29,849 --> 00:27:32,079
داندير ميفلن " للورق الخط الساخن للمستغل الجنسي "

541
00:27:32,151 --> 00:27:34,711
" معك " دوايت شروت -
" مرحباً, " دوايت ", معك " جيم -

542
00:27:34,787 --> 00:27:36,914
جيم ", ما الذي تقوم به ؟, أنا مشغول "

543
00:27:36,989 --> 00:27:39,321
لا, أنت لست مشغولاً, أنا أنظر إليك حالياً

544
00:27:40,126 --> 00:27:41,559
سأنهي المكالمة -
لا -

545
00:27:42,995 --> 00:27:45,020
لدي معلومات عن المستغل الجنسي

546
00:27:46,432 --> 00:27:49,230
هل لديك معلومات عن المستغل الجنسي ؟

547
00:27:49,335 --> 00:27:50,962
رأيته قبل دقيقتان

548
00:27:51,103 --> 00:27:52,764
أين ؟

549
00:27:52,838 --> 00:27:55,363
في حمام النساء فوق المغسلة

550
00:28:02,048 --> 00:28:04,141
" لجنة مكافحة " التحرش

551
00:28:04,684 --> 00:28:06,311
فوق المغسلة

552
00:28:06,686 --> 00:28:09,348
فوق المغسلة

553
00:28:18,030 --> 00:28:19,327
" بام "

