1
00:00:03,636 --> 00:00:05,160
حسناً ، أين تشعر بالألم ؟

2
00:00:05,238 --> 00:00:07,297
فقط.., في كل مكان

3
00:00:07,373 --> 00:00:10,809
لا أريد أن أفعل أي شيء, أنني أموت

4
00:00:10,877 --> 00:00:11,866
لا, ذلك لن يفلح

5
00:00:11,945 --> 00:00:14,140
يجب أن تشير إلى جزء معين من الجسم

6
00:00:15,048 --> 00:00:16,345
هناك بالضبط

7
00:00:17,050 --> 00:00:18,176
البطن

8
00:00:18,651 --> 00:00:20,312
الحيض -
ربما -

9
00:00:20,386 --> 00:00:22,547
يتقلص الرحم بعد أن تمر بويضتك من خلاله

10
00:00:22,622 --> 00:00:24,112
لا, ليس لدي بويضة

11
00:00:24,190 --> 00:00:25,851
إذن, متى بدأ هذا ؟

12
00:00:25,925 --> 00:00:29,691
... قبل حوالي ( 10 ) دقائق, أنا لا -
عندما أتيت أنا بالمعاملات ؟ -

13
00:00:29,762 --> 00:00:31,195
حوالي ( 40 ) مرة في السنة

14
00:00:31,264 --> 00:00:33,698
مايكل " يصبح حقاً مريض جداً, لكن بدون أعراض "

15
00:00:34,567 --> 00:00:36,501
دوايت " دائماً يشعر بقلق شديد "

16
00:00:37,604 --> 00:00:40,505
هل من الممكن أنك تناولت طعام يحتوي
على نفايات حيوانية ؟

17
00:00:40,974 --> 00:00:42,305
ممكن

18
00:00:42,375 --> 00:00:43,603
" مايكل "

19
00:00:43,676 --> 00:00:45,473
( ديفيد والاس " على الخط رقم ( 1 "

20
00:00:45,545 --> 00:00:46,603
المدير المالي ؟

21
00:00:48,047 --> 00:00:50,607
حسناً, الجميع, يخرج, يخرج, يخرج, يخرج

22
00:00:51,017 --> 00:00:52,041
حسناً

23
00:00:52,118 --> 00:00:54,746
لماذا أنا مدين هذا الشرف العظيم, " ديفيد والاس " ؟

24
00:00:54,821 --> 00:00:57,381
... مايكل ", أنا أتصل لأقول " -
" و " غورميت -

25
00:00:59,492 --> 00:01:02,290
جان " ؟, هل " جان " هناك ؟ "

26
00:01:02,629 --> 00:01:05,792
جان " خارج المدينة في الوقت الحال " -
" أوه, أنت تتنهد مثل " جان -

27
00:01:07,800 --> 00:01:11,327
... لقد كسرت قلب " جان ", " ديفيد ", وأشعر بشعور مريع

28
00:01:12,138 --> 00:01:16,131
لم تكن نيتي أبداً أن أدمر حياتها, لكن أتعرف ماذا ؟

29
00:01:17,277 --> 00:01:19,177
... أحياناً -
" مايكل " -

30
00:01:19,245 --> 00:01:21,907
أنت فقط حصلت على نزوتك -
" مايكل " -

31
00:01:21,981 --> 00:01:23,642
نعم -
" مايكل " -

32
00:01:24,184 --> 00:01:26,812
أنا أتصل لأرى إذا تود القدوم

33
00:01:26,886 --> 00:01:30,481
وتتقابل لوظيفة لدينا توسع في الشركة

34
00:01:31,191 --> 00:01:32,988
حقاً ؟
أسبوع من اليوم -

35
00:01:33,059 --> 00:01:34,321
أجلب معك إحصائياتك للربع الأول

36
00:01:34,394 --> 00:01:37,454
" وتوصيتك لمن تريد أن يدير فرع " سكرانتون

37
00:01:37,530 --> 00:01:38,758
مذهل

38
00:01:39,065 --> 00:01:42,193
تمنيت لو أني جهزت شيئاً لأقوله

39
00:01:42,569 --> 00:01:46,665
ذلك ليس ضرورياً -
وفقك الرب في سعيك -

40
00:01:48,474 --> 00:01:49,532
نعم

41
00:02:16,639 --> 00:02:18,139
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

42
00:02:18,240 --> 00:02:20,740
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الثانية والعشرون -ألعاب الشاطيء

43
00:02:22,041 --> 00:02:25,670
حسناً, هل الجميع لديهم المناشف وملابس السباحة ؟

44
00:02:25,745 --> 00:02:29,647
أمامنا ساعة ونصف, أقترح عليكم بأن يذهب
الجميع إلى الحمام الأن

45
00:02:29,716 --> 00:02:32,776
وبعد ذلك سنجتمع في حفلة الحافلة

46
00:02:32,852 --> 00:02:34,752
أوه, أنا متحمسة, اليوم هو يوم الشاطيء

47
00:02:34,821 --> 00:02:37,153
مايكل " يأخذ جميع من في المكتب إلى الشاطيء "

48
00:02:37,223 --> 00:02:40,283
لذا أرتدي ملابس السباحة تحت قميصي

49
00:02:40,360 --> 00:02:42,794
أوه, نعم, حزمتها في حقيبتي

50
00:02:44,063 --> 00:02:46,054
أوسكار ", جلبت سروالك للسباحة, أفترض ؟ "

51
00:02:46,132 --> 00:02:50,296
" أنا لا أرتدي سروال سباحة, " مايكل -
حسناً, لا يمكنك أن تسبح بسروالك الجلدي -

52
00:02:52,305 --> 00:02:54,136
أنا فقط أسحب سلسلتك

53
00:02:54,340 --> 00:02:55,705
ليس حرفياً

54
00:02:55,775 --> 00:02:58,266
" SPF 30 " أي شخص يحتاج واقي الشمس ؟, لدي

55
00:02:58,544 --> 00:03:02,002
أوه, أتعرف ماذا ؟, أنت لست ذاهباً

56
00:03:02,348 --> 00:03:04,942
إنه يوم الشاطيء -
نعم, أعرف, أنا آسف -

57
00:03:05,084 --> 00:03:06,415
... توبي ", نحن "

58
00:03:07,053 --> 00:03:08,611
نحتاج شخصاً ما للبقاء هنا

59
00:03:08,688 --> 00:03:13,387
أريد أن يكون اليوم ذكرى جميلة للموظفين وأنا مشارك فيها

60
00:03:13,459 --> 00:03:16,860
" بعد إنتقالي إلى " نيويورك

61
00:03:17,897 --> 00:03:21,924
وإذا " توبي " جزءً منها, بعد ذلك ستصبح مقرفة

62
00:03:22,635 --> 00:03:25,695
مرحباً, هل تريدين واقي الشمس الخاص بي ؟

63
00:03:26,105 --> 00:03:27,436
أوه, رائع

64
00:03:27,807 --> 00:03:30,605
نسيت الخاص بي وأنا أرتدي قطعتين

65
00:03:31,377 --> 00:03:32,844
" شكراً, " توبي

66
00:03:35,815 --> 00:03:39,546
مرحباً, " بام ", لدي وظيفة مهمة جداً لكِ اليوم

67
00:03:39,752 --> 00:03:41,447
أعتقدت أننا فقط نقضي وقتاً ممتعاً في الشاطيء

68
00:03:41,521 --> 00:03:45,514
سنقضي, سنقضي, لكن أود منكِ تسجيل الملاحظات

69
00:03:45,591 --> 00:03:48,321
وأريدكِ أن تحصلي على معلومات حول شخصيات الأشخاص

70
00:03:48,394 --> 00:03:51,386
كما تعلمين, ليس إثارتهم, بحد ذاتها

71
00:03:51,464 --> 00:03:54,695
لكن مرحهم وجاذبيتهم

72
00:03:54,767 --> 00:03:59,295
والصفة الغامضة ذلك يجعلكم جميعاً مسرورون لتباعتي

73
00:03:59,706 --> 00:04:02,470
ما الذي يحدث للشركة إذا شخصاً ما أخذ الرئيس بعيداً ؟

74
00:04:03,543 --> 00:04:05,738
أنا سأجيب على سؤالكم بسؤال

75
00:04:05,812 --> 00:04:10,943
إنها مثل ما يحدث للدجاجة عندما تأخذ رأسها بعيداً

76
00:04:11,617 --> 00:04:12,914
إنها تموت

77
00:04:13,886 --> 00:04:16,377
إذا لم تجد رأساً جديداً

78
00:04:17,123 --> 00:04:23,084
أنا بحاجة لمعرفة أي واحداً من هؤلاء الأشخاص لديه
المهارات لكي يكون رأس الدجاجة

79
00:04:23,863 --> 00:04:26,388
أنت تريد مني كتابة الصفات الغامضة للأشخاص ؟

80
00:04:26,466 --> 00:04:29,526
أريدكِ أن تكتبي كل شيء يفعلونه
هؤلاء الأشخاص طوال اليوم

81
00:04:29,602 --> 00:04:33,129
وبعد ذلك أكتبيها بطريقة مساعدة, حسناً ؟

82
00:04:33,973 --> 00:04:35,998
لدي الوظيفة الأكثر مللاً في هذا المكتب

83
00:04:36,075 --> 00:04:40,068
لذا لماذا لا يكون لدي الوظيفة الأكثر
مللاً في يوم الشاطيء ؟

84
00:04:41,481 --> 00:04:43,949
من هذا الطريق إلى حفلة الحافلة

85
00:04:44,584 --> 00:04:47,178
أنا فقط أريد التمدد على الشاطيء وأكل النقانق

86
00:04:47,920 --> 00:04:49,751
ذلك كل ما أريده على الإطلاق

87
00:05:29,328 --> 00:05:32,957
الجميع, هل لي أخذ إنتباهكم, رجاءً

88
00:05:33,466 --> 00:05:37,960
اليوم, لن نقضي فقط يوم في الشاطيء

89
00:05:38,171 --> 00:05:39,968
أوه, يا الهي

90
00:05:40,039 --> 00:05:42,234
إذا لم يعجبك ذلك, " ستانلي ", يمكنك
الذهاب إلى خلف الحافلة

91
00:05:42,308 --> 00:05:46,745
المعذرة ؟ -
أو مقدمة الحافلة أو قيادة الحافلة -

92
00:05:47,647 --> 00:05:48,978
... فقط

93
00:05:49,048 --> 00:05:53,849
جميعنا مُشارك في الأنشطة الترفيهية الألزامية

94
00:05:55,121 --> 00:05:56,452
الأنشطة الترفيهية

95
00:05:56,522 --> 00:05:59,685
وهناك جائزة خاصة سرية للفائز

96
00:05:59,759 --> 00:06:00,919
نعم, الأنشطة الترفيهية

97
00:06:00,993 --> 00:06:02,426
علمت بأنها لن تكن فقط رحلة إلى الشاطيء

98
00:06:02,495 --> 00:06:05,953
حسناً, أتعرف ماذا ؟, حماسك يحول الناس للتوقف

99
00:06:06,032 --> 00:06:08,466
آمل أن تكون هناك إدارة الأمثال -
... حسناً -

100
00:06:08,534 --> 00:06:12,698
مهلا, " بام ", هل دونتي ذلك ؟ -
مثل ماذا ؟ -

101
00:06:12,772 --> 00:06:15,605
... مثل كل شيء قلته وكل شيء فعلوه, وفقط

102
00:06:15,675 --> 00:06:18,041
لا أعرف ما أكتبه بالضبط -
لا, إكتبيها قبل أن تنسيها -

103
00:06:18,110 --> 00:06:21,602
ذلك..., لقد قمتِ برسم صوراً فقط

104
00:06:23,649 --> 00:06:25,810
لا أستطيع أن أبقى غاضباً منكِ

105
00:06:25,885 --> 00:06:27,978
ها نحن, سيداتي وسادتي

106
00:06:28,054 --> 00:06:31,820
الجميع مستعد ؟, أخر شيء النزول إلى البيض الفاسد

107
00:06:32,325 --> 00:06:34,122
إحترسوا من الثعابين

108
00:06:36,296 --> 00:06:37,991
الجميع, يضع واقي الشمس

109
00:06:38,064 --> 00:06:42,000
حسناً, إعثروا على مكاناً مريحاً, الجميع إستقروا

110
00:06:46,739 --> 00:06:51,005
حسناً, الجميع يقف, تكوين حلقة

111
00:06:51,978 --> 00:06:53,809
دعونا نلعب بعض الألعاب

112
00:06:55,114 --> 00:06:59,073
نحن واقعين في الركن الشمال الشرقي, في
بحيرة " سكرانتون " الخلابة

113
00:06:59,519 --> 00:07:03,319
" ثامن أكبر هيكل طبيعي لبحيرة مائية في " أمريكا

114
00:07:04,424 --> 00:07:09,293
هنا مجموعة من " الأمريكان " سيخضعون التحدي النهائي

115
00:07:09,829 --> 00:07:14,061
يوم واحد, ( 14 ) غريب يعملون سوياً

116
00:07:14,400 --> 00:07:16,391
لكن شخص واحد سينجوا -
ماذا ؟ -

117
00:07:16,836 --> 00:07:21,102
فقط كلمات, كلمات ملهمة, ليس متنافساً

118
00:07:21,441 --> 00:07:24,842
للمسابقات, ستنقسمون إلى ( 4 ) قبائل

119
00:07:24,911 --> 00:07:26,640
كل قبيلة سيكون لديها قائداً

120
00:07:26,713 --> 00:07:30,308
سأختارهم عشوائياً من رأسي دون تفكير

121
00:07:31,150 --> 00:07:33,345
" جيم ", " دوايت ", " أندي ", و " ستانلي "

122
00:07:33,419 --> 00:07:35,114
نعم -
إختاروا قبائلكم -

123
00:07:35,188 --> 00:07:37,156
بإستثناء " بام ", " بام " ليست في اللعبة

124
00:07:38,124 --> 00:07:40,092
" جيم هالبيرت " -
" كارين " -

125
00:07:40,159 --> 00:07:44,721
الإيجابيات : ذكي, بارد, نظر ثاقب

126
00:07:45,298 --> 00:07:47,289
أذكركم أي شخص تعرفون ؟

127
00:07:48,434 --> 00:07:51,232
السلبيات : ليس عاملاً مجداً

128
00:07:51,304 --> 00:07:53,534
أنا يمكن أن أقضي طوال اليوم على مشروع

129
00:07:53,606 --> 00:07:56,473
وهو سينهي نفس المشروع, في نصف ساعة

130
00:07:56,542 --> 00:07:58,066
لكي يجب أن أخبركم شيئاً

131
00:07:58,144 --> 00:07:59,771
" أختار " مايكل

132
00:08:00,713 --> 00:08:02,305
لا, أنا لست في اللعبة

133
00:08:02,815 --> 00:08:04,180
حسناً, الموظف المؤقت

134
00:08:04,584 --> 00:08:07,553
دوايت " مرشح واضح لوظيفتي "

135
00:08:07,687 --> 00:08:11,987
لديه أفضل سجل مبيعات في المكتب, يحب العمل

136
00:08:13,726 --> 00:08:15,694
هو, مع ذلك, غبي

137
00:08:15,762 --> 00:08:17,889
" سنختار أسماء الفرق, " دوايت

138
00:08:17,964 --> 00:08:21,195
" نحن سنسميه " غرايفيندور -
" حقاً ؟, ليس " سلايثرين -

139
00:08:21,267 --> 00:08:22,495
" سلايثرين " للرفاق الأشرار, " جيم "

140
00:08:22,568 --> 00:08:25,935
" أعلم, حسناً, نحن سنكون " فولدمورت

141
00:08:26,773 --> 00:08:29,435
إنه أكثر أسم الذي لا يجب أن يسمى, أنا لن أفعل ذلك

142
00:08:29,509 --> 00:08:31,943
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
... حسناً, بجدية -

143
00:08:32,011 --> 00:08:34,479
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
... حقاً لا ينبغي أن تقوله -

144
00:08:34,547 --> 00:08:36,845
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
غبي, غبي -

145
00:08:36,916 --> 00:08:39,350
حسناً, حسناً, " ستانلي ", ما أسم فريقك ؟

146
00:08:39,419 --> 00:08:41,182
لا يهمني ما تسمون به فريقي

147
00:08:41,254 --> 00:08:43,552
إذاً, سأسمي فريقك الفريق الأحمر

148
00:08:43,623 --> 00:08:45,284
لا, الفريق الأزرق

149
00:08:45,625 --> 00:08:50,221
أنا أيضاً أخذ " ستانلي " بعين الإعتبار, لإن جميعهم جيدون

150
00:08:50,530 --> 00:08:53,522
" الأشخاص السود عملوا لـ " أمريكا

151
00:08:54,367 --> 00:08:56,130
" سنكون فريق " الولايات المتحدة

152
00:08:56,202 --> 00:08:59,535
جيد جداً, " بام ", رجاءً, دوني الملاحظة
بأن " أندي " وطني

153
00:09:00,373 --> 00:09:04,639
أندي بيرنارد ", الإيجابيات : إنه أنيق, يتمكن مني "

154
00:09:04,710 --> 00:09:08,237
ذهب إلى جامعة " كورنيل ", أثق به

155
00:09:09,081 --> 00:09:12,073
السلبيات : أنا حقاً لا أثق به

156
00:09:12,318 --> 00:09:16,755
" حان وقت السباق الرائع " الملعقة و البيض
هذه المرة مع تغيير طفيف

157
00:09:16,823 --> 00:09:20,350
هناك بالفعل تغيير, أنت تحمل بيضة على ملعقة

158
00:09:20,426 --> 00:09:22,986
الشخص الذي يحمل البيض سيكون معصوم العينين

159
00:09:23,062 --> 00:09:24,461
رجاءً, ضعوا عاصمات الأعين

160
00:09:24,530 --> 00:09:27,465
الشخص الذي يحمل البيض سيمشي, يلف من الشعلة

161
00:09:27,533 --> 00:09:30,366
يعود, يضع البيض في السطل

162
00:09:30,736 --> 00:09:35,639
أول فريق يعود يفوز, حسناً, مستعدون, إستعداد, إنطلاق

163
00:09:36,008 --> 00:09:38,101
هيا, " فيليس ", يمكنكِ فعلها

164
00:09:38,511 --> 00:09:40,172
شكراً جزيلاً

165
00:09:40,246 --> 00:09:42,737
فيليس " خرجت, نعم, إتبعي صوتي, إتبعي صوتي "

166
00:09:42,815 --> 00:09:46,012
نعم, أستمري بالتحرك, إستمري بالتحرك بهذه الطريقة

167
00:09:46,085 --> 00:09:47,950
تبلين جيداً -
لا أرغب في الإرتطام بالصخرة الكبيرة -

168
00:09:48,020 --> 00:09:49,078
لا تقلقي, لن ترتطمي

169
00:09:49,155 --> 00:09:51,680
أنا أعرف أني قريبة من الصخرة الكبيرة, أنا فقط أعرف -
بعيدين جداً عن الصخرة الكبيرة -

170
00:09:51,757 --> 00:09:52,815
أندي ", لا أريد أن أتأذى بالصخرة الكبيرة "

171
00:09:52,892 --> 00:09:54,553
ما الذي تفعلينه ؟, لا

172
00:09:56,395 --> 00:09:58,226
رأيتِ, نحن الأن لن نتأهل

173
00:09:58,431 --> 00:10:03,027
سأكون على ما يرام, إذا خسرنا كل مسابقة اليوم

174
00:10:03,503 --> 00:10:04,492
بصراحة

175
00:10:05,171 --> 00:10:08,902
لإني أرى هذه المسابقات

176
00:10:08,975 --> 00:10:12,968
كفرصة لي لإظهار ما أنا رياضي جيد

177
00:10:13,045 --> 00:10:14,273
بط بري

178
00:10:16,716 --> 00:10:17,842
توقفي, توقفي, توقفي, هناك حفرة -
تحرك -

179
00:10:17,917 --> 00:10:18,941
فقط تخطي الحفرة -
حرك مؤخرتك -

180
00:10:19,018 --> 00:10:22,010
نعم, هيا, أيتها العظام الكسولة, حركها, هيا

181
00:10:22,088 --> 00:10:24,352
رائع, لقد نجحتِ, حسناً, إستديري لليسار -
هيا -

182
00:10:24,423 --> 00:10:25,856
هيا, هيا, هيا

183
00:10:25,925 --> 00:10:28,155
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً, أو لن أقوم بهذا بعد الأن

184
00:10:28,227 --> 00:10:29,660
ما الذي تقوله -
عليك أن تتوقف عن الصراخ علي -

185
00:10:29,729 --> 00:10:30,821
أو لن أقوم بسباق البيض

186
00:10:30,897 --> 00:10:31,989
حسناًَ, أعتذر عن الصراخ عليك

187
00:10:32,064 --> 00:10:33,053
هذا ما يتصرف به القائد الجيد

188
00:10:33,132 --> 00:10:35,430
أنا أحاول تحقيق روح الفريق -
بشأن الإستماع إلى فريقك -

189
00:10:35,501 --> 00:10:37,162
توقفي, حفرة آخرى, تجاوزيها بخطوة كبيرة

190
00:10:37,236 --> 00:10:38,635
أنا لست هستيرياً -
... أنا أشرح -

191
00:10:38,704 --> 00:10:39,762
نعم

192
00:10:39,906 --> 00:10:42,136
أوه, يا الهي, أنت حقير

193
00:10:44,510 --> 00:10:46,910
ليس هناك شيئاً أفضل من يوم جميل في الشاطيء

194
00:10:46,979 --> 00:10:51,973
مليء بأشعة الشمس, الأمواج, وتسجيل ملاحظات دقيقة

195
00:10:52,318 --> 00:10:54,513
بام ", إنكِ تتغيبين عن الأمور "

196
00:11:06,866 --> 00:11:11,269
تقدم, تقدم, هيا

197
00:11:11,337 --> 00:11:13,430
... هيا, أيها الوغد, ماذا

198
00:11:14,674 --> 00:11:16,164
اللعنة, أيها الموظف المؤقت

199
00:11:17,810 --> 00:11:20,540
عمل عظيم, من الجميع, ذلك كان رائعاً

200
00:11:23,950 --> 00:11:27,113
حسناً, " بام ", لدي مشروع صغير آخر لكِ

201
00:11:27,186 --> 00:11:29,711
هل له علاقة بهذه الأكياس المليئة بالنقانق ؟

202
00:11:29,789 --> 00:11:30,778
سرعة بديهة, نعم

203
00:11:30,856 --> 00:11:34,155
هذه مسبوقة الطبخ, لذا ليست ضرورية إطلاقاً

204
00:11:34,226 --> 00:11:36,956
لكن سأكون ممتناً إذا بإمكانكِ تسخين ( 800 ) حبة نقانق

205
00:11:37,029 --> 00:11:40,726
لمسابقة صغيرة سأقوم بها, سأكون ممتناً جداً

206
00:11:40,800 --> 00:11:43,667
متى المسابقة ؟ -
على بعد, ( 10 ) دقائق -

207
00:11:43,736 --> 00:11:46,296
... كيف من المفترض أن -
شكراً جزيلاً -

208
00:11:48,207 --> 00:11:53,338
المدير الجيد يجب أن يكون جائع, جائعاً للنجاح

209
00:11:53,479 --> 00:11:54,741
حسناً, من جائع ؟

210
00:11:54,814 --> 00:11:57,248
لا, لا, لا, لا تلمسوا الطعام, رجاءً, ليس بعد

211
00:11:57,617 --> 00:12:00,415
ذلك حدثنا القادم, مسابقة أكل النقانق

212
00:12:00,486 --> 00:12:01,680
أوه, يا الهي

213
00:12:01,754 --> 00:12:02,948
لأولئك الذين يشعرون بالفضول

214
00:12:03,022 --> 00:12:07,425
الرقم القياسي العالمي ( 54 ) ونصف حبة نقانق

215
00:12:08,027 --> 00:12:09,688
يا للهول, وأتعرفون ماذا ؟

216
00:12:09,762 --> 00:12:11,923
أنا شخصياً أعددت ما يكفي

217
00:12:11,998 --> 00:12:14,057
لذا كل واحد منكم يمكنه تحطيم ذلك الرقم القياسي

218
00:12:14,133 --> 00:12:16,829
إذن, الإنطلاق للنجومية, حسناً ؟, حسناً

219
00:12:17,036 --> 00:12:21,029
الفريق الذي يأكل أكثر عدد من النقانق
في غضون ( 10 ) دقائق, سيكون الفائز

220
00:12:21,107 --> 00:12:23,098
... لوضع علامتك, إستعداد

221
00:12:23,175 --> 00:12:27,009
هل بإمكاني تناول برغر الديك الرومي ؟ -
لا, لدي واحد فقط, أنا طلبته -

222
00:12:27,079 --> 00:12:28,876
مستعدون ؟ -
الديك الرومي لحم صحي -

223
00:12:28,948 --> 00:12:30,210
نعم, إنه مفيد جداً لك

224
00:12:30,282 --> 00:12:32,409
أنا لا أكل اللحوم, " مايكل ", لن أكل هذا

225
00:12:32,485 --> 00:12:33,782
يا رفاق, يا رفاق

226
00:12:33,853 --> 00:12:35,115
هيا

227
00:12:35,187 --> 00:12:36,620
... رجاءً, دعونا فقط

228
00:12:36,689 --> 00:12:40,819
حسناً, من المهم جداً بأن تحاولوا جميعاً أن تأكلوا
العديد من النقانق بقدر ما تستطيعون

229
00:12:40,893 --> 00:12:44,659
لوضع علامتك, إستعداد, كلوا

230
00:12:45,264 --> 00:12:49,360
هل هناك أي خردل ؟ -
بدون خردل, بدون خردل, فقط كليه -

231
00:12:49,435 --> 00:12:53,804
كليه, " فيليس ", أغمسيه في الماء
لذا سينزلق على مريئك بسهولة أكثر

232
00:12:53,939 --> 00:12:56,635
هيا, الفائز سيحصل على جائزة كبرى جداً -
ما هي ؟ -

233
00:12:56,709 --> 00:12:59,473
لا أستطيع قولها -
لا تستطيع قولها, أو لا تستطيع إعلانها ؟ -

234
00:12:59,545 --> 00:13:03,345
الفائز سيحصل على راتب المدير الإقليمي
لمدة سنة وسيارة

235
00:13:03,416 --> 00:13:05,577
ويشعر بأنه سيحدث إختلافاً في العالم

236
00:13:05,651 --> 00:13:06,879
هل يمكننا فقط أن نأخذ أول شيئين ؟

237
00:13:06,952 --> 00:13:10,183
الفائز اليوم سيحصل على وظيفتي

238
00:13:11,824 --> 00:13:15,157
حسناً, أنا سأجري مقابلة لوظيفة في الشركة

239
00:13:15,561 --> 00:13:17,961
وهم فقط سيجرون المقابلة مع عدد قليل من الأشخاص

240
00:13:18,030 --> 00:13:21,932
وأنا الأكثر كفائة, وعلى الأرجح سأحصل عليها, حسناً ؟

241
00:13:22,768 --> 00:13:24,759
هل أنت ستترك المكتب ؟ -
أنا لم أريد إخبار أي شخص -

242
00:13:24,837 --> 00:13:27,772
لم أريد أن ألقي حالة من الحزن على متعتنا في يوم الشاطيء

243
00:13:27,840 --> 00:13:29,364
لكن أتعرفون ماذا ؟, أنا لا أعرف لمن تكون توصيتي

244
00:13:29,442 --> 00:13:31,740
لإنه, بصراحة, لا أحد للترقية

245
00:13:32,211 --> 00:13:33,735
أنا جائع جداً

246
00:13:34,346 --> 00:13:35,472
هل تتوقع مني أن أصدق

247
00:13:35,548 --> 00:13:38,847
أنك ستجعل حقاً توصيتك على هذا الأساس ؟

248
00:13:39,518 --> 00:13:40,507
وعد

249
00:13:42,588 --> 00:13:44,522
ها نحن, دعوني أرى ذلك

250
00:13:44,590 --> 00:13:48,151
إنني أفضل أن أعمل بمكنسة مع سطل لرئاسة

251
00:13:48,227 --> 00:13:53,062
شخصاً آخر بدلاً مني والعمل له, اللعبة بدأت

252
00:13:53,132 --> 00:13:57,364
هيا, هيا -
أربعة ثواني, ثلاثة, إثنين, واحد -

253
00:13:57,436 --> 00:13:59,461
توقفوا عن الأكل

254
00:13:59,538 --> 00:14:02,701
" والفائز هو " أندي بيرنارد -
" فريق " الولايات المتحدة -

255
00:14:02,775 --> 00:14:04,436
بـ ( 14 ) حبة نقانق

256
00:14:04,877 --> 00:14:06,105
هناك حبة تصعد

257
00:14:06,178 --> 00:14:08,146
ثلاثة عشر نقانق, الجميع

258
00:14:08,214 --> 00:14:09,613
اللعنة

259
00:14:10,049 --> 00:14:11,880
لم يخبرني أحد بأنه سيكون لدينا نقانق

260
00:14:17,156 --> 00:14:18,418
التخريب

261
00:14:18,991 --> 00:14:22,017
ماذا ؟, ما الذي تقوله ؟, هل تقول ساندويتش ؟

262
00:14:22,094 --> 00:14:27,498
لا, لقد قلت ذلك من قبل, ليس الأن
الأن أقول التخريب

263
00:14:28,334 --> 00:14:31,599
الفن الهولندي القديم عندما يخفق فريقك

264
00:14:32,638 --> 00:14:36,768
أعرف أنك كنت تقول تخريب, لقد أعطيتك مثال منه

265
00:14:37,610 --> 00:14:41,774
أنا سأسيء فهم كل شيء يقوله " أندي " حتى ينجن

266
00:14:42,882 --> 00:14:45,077
إذا نظم " مايكل " مسابقة من نوع حضن المجموعة

267
00:14:45,418 --> 00:14:46,407
قفِ بجانبي

268
00:14:46,953 --> 00:14:49,945
إنها بسيطة جداً, هناك ( 3 ) قوانين فقط

269
00:14:50,489 --> 00:14:55,188
لا يجب عليك لمس الأرض, لا يجب عليك
أن تخطوا خارج الحلبة

270
00:14:55,261 --> 00:14:58,662
ويجب عليك دائماً إرتداء قفازات السلامة

271
00:14:59,131 --> 00:15:00,564
ليس لدينا أي قفازات سلامة

272
00:15:00,633 --> 00:15:03,534
على الأرجح تركتهم في صندوق سيارتي
لا بأس, ها نحن

273
00:15:03,603 --> 00:15:04,968
نال منه, أيها الفتى الكبير

274
00:15:05,338 --> 00:15:07,966
وإنطلقوا

275
00:15:08,374 --> 00:15:11,275
هيا, " جيم ", هيا -
ما الذي تفعله ؟ -

276
00:15:11,877 --> 00:15:13,105
هيا -
توقفوا -

277
00:15:15,314 --> 00:15:16,975
" جميل, " ستانلي

278
00:15:17,883 --> 00:15:18,907
آسف بشأن ذلك

279
00:15:18,985 --> 00:15:20,850
" إن جميعها بشأن أخذ النقاط بعيداً من " دوايت

280
00:15:20,920 --> 00:15:23,115
نعم, لا, جيد, حسناً

281
00:15:23,289 --> 00:15:25,018
أوه, يا الهي

282
00:15:25,091 --> 00:15:28,993
أنا لم أرى من قبل تلك النظرة في أعين رجل, على الإطلاق

283
00:15:29,629 --> 00:15:33,998
أعتقدت بأنني قد أموت, في يوم الشاطيء

284
00:15:38,604 --> 00:15:40,697
هيا, هيا, هيا

285
00:15:40,773 --> 00:15:42,707
إذا كان أي من هؤلاء الرفاق وضع مسؤلاً عن المكتب

286
00:15:42,775 --> 00:15:44,003
" سأنتقل إلى " ألباني

287
00:15:44,076 --> 00:15:45,270
جيل " يمكنه أن يأتي إذا أراد "

288
00:15:45,344 --> 00:15:48,313
أنا نوعاً ما أبحث عن وسيلة للخروج
من تلك العلاقة, على أية حال

289
00:15:48,748 --> 00:15:53,947
أعتقد أنني قد أجرب الفتايات لفترة, " أنجيلا " تعتقد
أنني أستطيع الإستبدال, لنرى

290
00:15:55,688 --> 00:15:57,280
واحد, إثنين, ثلاثة

291
00:15:57,356 --> 00:15:59,221
نعم, نعم

292
00:15:59,291 --> 00:16:00,622
ممتاز

293
00:16:01,227 --> 00:16:02,888
" غرايفيندور " -
" غرايفيندور " -

294
00:16:02,962 --> 00:16:04,020
هيا

295
00:16:04,230 --> 00:16:05,959
لم أفوز

296
00:16:06,532 --> 00:16:09,365
لكن السبب الوحيد بأنني لم أفوز, لإنني تعلمت مؤخراً

297
00:16:09,435 --> 00:16:11,699
أنه من الأفضل حل الأمور بالكلمات

298
00:16:11,771 --> 00:16:13,739
ذلك ليس سبب خسارتك

299
00:16:13,806 --> 00:16:15,967
نعم, ذلك هو السبب, لقد كان بإمكاني
تماماً أن أركل مؤخرتك

300
00:16:16,042 --> 00:16:18,476
أوه, نعم, صحيح -
نعم, صحيح -

301
00:16:18,544 --> 00:16:22,241
نعم, صحيح, هيا, هيا, يا الهي

302
00:16:24,984 --> 00:16:26,383
كيف هل يعجبك ذلك ؟

303
00:16:41,067 --> 00:16:45,527
النجدة, النجدة " أنجيلا ", " أنجيلا ", مهلا

304
00:16:45,604 --> 00:16:47,834
أوه, شكراً للرب, إذهبي وأخبري شخصاً ما

305
00:16:48,541 --> 00:16:51,305
ماذا ؟, " أندي " ؟, ماذا ينبغي أن أقول لهم ؟

306
00:16:51,377 --> 00:16:53,868
إذهبي وأخبريهم أنني أعوم بعيداً, من الواضح

307
00:16:53,946 --> 00:16:56,312
أنا لم أفهم ما الذي تريده مني

308
00:16:56,382 --> 00:16:57,849
أنجيلا ", إنه أمر بسيط جداً "

309
00:16:57,983 --> 00:17:01,316
إنظري على الذي أفعله, وأذهبي لإخبار شخصاً ما

310
00:17:01,954 --> 00:17:02,943
آسفة

311
00:17:04,657 --> 00:17:06,090
" مع السلامة, " أندي

312
00:17:06,158 --> 00:17:07,352
" أنجيلا "

313
00:17:07,526 --> 00:17:10,222
علمت بأن إيجاد خليفتي سيكون أمراً صعباً

314
00:17:10,296 --> 00:17:13,129
ولم أكن أعلم بأن ذلك سيكون أمراً مستحيلاً

315
00:17:13,399 --> 00:17:16,857
حتى الأن المرشحون كانوا جداً مخيبون للأمال

316
00:17:17,036 --> 00:17:20,802
جيم " لا يأخذ الأمر بجدية, " ستانلي " لديه سكتة دماغية "

317
00:17:20,873 --> 00:17:23,671
و " أندي ", أين هو ؟, أين " أندي " بحق الجحيم ؟

318
00:17:25,044 --> 00:17:27,535
أين هو " بام " ؟, هل تعرفين ؟

319
00:17:29,014 --> 00:17:31,505
من هو الأعلى في النقاط ؟ -
أعتقد أنهم متعادلين -

320
00:17:31,584 --> 00:17:34,781
" في أوقات مختلفة أعطيت ( 10 ) نقاط لـ " جيم

321
00:17:34,854 --> 00:17:38,085
دوايت " نجمة ذهبية, و " ستانلي " علامة الرضى "

322
00:17:38,524 --> 00:17:40,116
وأنا حقاً لا أعرف كيفية مقارنة تلك الوحدات

323
00:17:40,192 --> 00:17:43,127
حسناً, تحققي لرؤية ما إذا كان هناك مخطط تحويل
في دفتر الملاحظات هذا

324
00:17:43,195 --> 00:17:45,925
" حقاً أشك في ذلك, " مايكل -
رجاءً, تحققي فقط -

325
00:17:46,298 --> 00:17:48,994
رائع, نعم, سأراك الأسبوع القادم

326
00:17:49,068 --> 00:17:52,401
شكراً لك, وهاك " كارين فيليبيلي ", مع السلامة

327
00:17:54,173 --> 00:17:57,040
" مرحباً, نعم, مرحباً, " ديفيد

328
00:17:57,376 --> 00:18:00,971
نعم, أود من الشركة أن تنظر لهذا المنصب في البئر

329
00:18:01,046 --> 00:18:02,775
في البئر ؟ -
أيضاً -

330
00:18:02,848 --> 00:18:05,214
كيف تفلح كلمة, في البئر ؟

331
00:18:05,384 --> 00:18:07,079
فقط أريد أن أعرف -
نعم -

332
00:18:07,153 --> 00:18:08,643
إنتظري دقيقة

333
00:18:08,754 --> 00:18:11,587
تلك سيكون لا بأس بها, إذا هذه الوظيفة في البئر
أنا لا أريد ذلك

334
00:18:11,657 --> 00:18:12,885
لا أريد

335
00:18:13,058 --> 00:18:16,892
ما الذي يحتاجه المدير العظيم أكثر من كل ذلك ؟

336
00:18:18,063 --> 00:18:20,156
الشجاعة -
كيف ذلك ؟ -

337
00:18:21,433 --> 00:18:23,697
أعني, شيء أكيد, ذلك يبدو ذكياً

338
00:18:23,769 --> 00:18:26,761
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الأن, سأذهب للجلوس في الحافلة

339
00:18:26,839 --> 00:18:29,330
" إنها خسارتك, " ستانلي

340
00:18:29,408 --> 00:18:32,605
في هذه الأثناء, نحن الباقون سيكون
لدينا وقتاً من المتعة الفائقة

341
00:18:32,678 --> 00:18:36,239
نهزم خوفنا ونخلق ذكرى دائمة

342
00:18:37,049 --> 00:18:40,712
بالمشي عبر النار

343
00:18:45,791 --> 00:18:49,454
من منكم يمتلك الشجاعة ليحل محلي ؟

344
00:18:49,528 --> 00:18:52,520
دعوه يمر عبر هذا الفحم

345
00:18:56,869 --> 00:18:58,666
هل ستجربين ذلك ؟

346
00:18:58,971 --> 00:19:02,134
لن أمشي في النار بعد أن مرت عليها أقدامك المقرفة

347
00:19:02,208 --> 00:19:04,540
أنجيلا ", إنها ( مليون ) درجة "

348
00:19:06,979 --> 00:19:07,968
أنا سأفعلها

349
00:19:08,047 --> 00:19:10,982
وأتوقع أن أحرق أقدامي بالكامل وأذهب إلى المستشفى

350
00:19:11,817 --> 00:19:15,344
هل تلك الروح الصحيحة عندما تقوم بالمشي
على الفحم, أليس كذلك ؟

351
00:19:16,455 --> 00:19:18,685
لا, لا, ليس أنتِ, " بام ", عليكِ أن تسجيلي النتائج

352
00:19:18,757 --> 00:19:20,281
أود أن أجرب ذلك -
دون فائدة -

353
00:19:20,359 --> 00:19:21,883
لكن أن لا أمزح, أنا حقاً أريد فعلها

354
00:19:21,961 --> 00:19:24,156
حسناً, إن هذه بشأن الشجاعة

355
00:19:24,663 --> 00:19:27,757
إنها تتطلب شجاعة لتكون المدير الإقليمي

356
00:19:27,833 --> 00:19:29,130
جيم ", دورك "

357
00:19:29,869 --> 00:19:32,394
لا -
لماذا لا ؟, هيا -

358
00:19:32,471 --> 00:19:35,463
أوه, لأنني لا أريد أن أحرق قدمي

359
00:19:36,876 --> 00:19:40,676
أنت ليس لديك ما يلزم لتكون المدير الإقليمي

360
00:19:40,946 --> 00:19:42,004
ذلك قاسياً

361
00:19:42,081 --> 00:19:46,780
من التالي ؟, " أندي ", أين " أندي " ؟
أندي " ليس موجوداً اليوم على الإطلاق "

362
00:19:50,022 --> 00:19:52,217
مرحباً ؟, من هناك ؟

363
00:19:52,858 --> 00:19:56,021
إسمي " أندرو بيرنارد ", لقد كنت مع مجموعة
" تسمى " داندير ميفلن

364
00:19:59,698 --> 00:20:00,687
مرحباً

365
00:20:02,001 --> 00:20:03,366
لماذا لا تذهب أنت, " مايكل " ؟

366
00:20:03,435 --> 00:20:07,599
لإنني بالفعل فعلتها, هل تتذكر ؟, لقد أحرقت قدمي

367
00:20:08,173 --> 00:20:09,640
" على شواية " جورج " فورمان

368
00:20:09,708 --> 00:20:12,233
تلك ليست مشابهة إطلاقاً

369
00:20:12,311 --> 00:20:14,939
إذا أنت تطلب من الناس أن يفعلوها, ينبغي
عليك أن تفعلها بنفسك

370
00:20:15,014 --> 00:20:17,209
حسناً, حسناً, حسناً, لا بأس

371
00:20:20,319 --> 00:20:21,308
حسناً

372
00:20:24,256 --> 00:20:25,518
حسناً

373
00:20:35,434 --> 00:20:40,167
العقل يغلف القدمين

374
00:20:58,090 --> 00:20:59,079
حسناً

375
00:21:05,264 --> 00:21:07,164
هل تريدنا أن نعد من ثلاثة ؟

376
00:21:07,232 --> 00:21:08,722
نعم, عدوا من ثلاثة, رجاءً

377
00:21:08,801 --> 00:21:11,429
ثلاثة, إثنين, واحد

378
00:21:11,503 --> 00:21:12,629
عدوا بطريقة آخرى -
إنطلق -

379
00:21:12,705 --> 00:21:14,036
لا, لا, عدوا, واحد, إثنين, ثلاثة

380
00:21:14,106 --> 00:21:15,835
حسناً, حسناً -
ليس, ثلاثة, إثنين, واحد -

381
00:21:15,908 --> 00:21:18,809
واحد, إثنين, ثلاثة

382
00:21:18,978 --> 00:21:20,536
إنطلق, أفعلها -
" إنطلق, " مايكل -

383
00:21:20,612 --> 00:21:22,944
إنتظروا, هل أبدأ عند " إنطلق " أو أبدأ عند الـ " ثلاثة " ؟

384
00:21:23,015 --> 00:21:25,108
" عند الـ " ثلاثة -
" عند " إنطلق " بعد الـ " ثلاثة -

385
00:21:25,184 --> 00:21:26,208
حسناً

386
00:21:26,285 --> 00:21:30,016
واحد, إثنين, ثلاثة, إنطلق

387
00:21:37,730 --> 00:21:41,598
" لا, لا بأس, أنا سأفعل هذا, " مايكل

388
00:21:41,734 --> 00:21:44,703
" لا, " دوايت -
أنا سأمشي وأقف على هذا الفحم -

389
00:21:44,770 --> 00:21:48,968
حتى تمنحني منصب المدير الإقليمي

390
00:21:50,943 --> 00:21:52,911
مذهل -
نعم -

391
00:21:54,847 --> 00:21:56,212
" دوايت ", " دوايت ", " دوايت "

392
00:21:56,281 --> 00:21:57,748
إستمر بالتحرك إذا كنت ستمشي هناك

393
00:21:57,816 --> 00:21:58,976
إستمر بالتحرك

394
00:21:59,051 --> 00:22:00,848
إستمر بالتقدم -
أعطيني الوظيفة -

395
00:22:00,919 --> 00:22:02,477
ذلك كافي -
أعطيني الوظيفة -

396
00:22:02,554 --> 00:22:04,579
أنا لن أعطيها لك

397
00:22:04,790 --> 00:22:06,724
لا تركع على الفحم

398
00:22:06,792 --> 00:22:07,986
أوه, يا الهي

399
00:22:08,060 --> 00:22:09,857
مايكل ", إفعل شيئاً "

400
00:22:09,928 --> 00:22:11,987
يا الهي, ذلك نتن

401
00:22:12,664 --> 00:22:14,029
دوايت ", توقف عن ذلك "

402
00:22:14,099 --> 00:22:16,192
كونك الرئيس أيضاً حول صورتك العامة

403
00:22:17,569 --> 00:22:21,801
أنا إطلاقاً لم أبدو مثل ذلك, ذلك كان مقرفاً

404
00:22:22,841 --> 00:22:27,676
أنا فقط, لا أرى أي ترابط بين المشي عبر النار والإدارة

405
00:22:27,746 --> 00:22:29,873
أسوء ( 75 ) دولار أنفقتها على الإطلاق

406
00:22:29,948 --> 00:22:34,248
أتعرفون ماذا ؟, إذا كان لا بد لي أن أختار بديلي اليوم

407
00:22:34,319 --> 00:22:37,015
سيكون سيد موظف من الخارج

408
00:22:37,089 --> 00:22:38,886
أو سيدة موظفة من الخارج

409
00:22:39,024 --> 00:22:41,584
نعم, صحيح

410
00:22:42,327 --> 00:22:43,521
... إنظروا, أنا لا أريد

411
00:22:44,329 --> 00:22:48,129
لا أريد أن أترك هذا الفرع, بأنني أحب
توظيف موظفاً من الخارج

412
00:22:48,267 --> 00:22:53,671
لذلك سيكون لدينا مسابقة بـ ( 100 ) نقطة
الفائز سيأخذ كل شيء

413
00:22:53,906 --> 00:22:57,137
الموت المفاجيء, جلسة دائرية قبائلية

414
00:22:57,209 --> 00:23:00,110
لإختبار جوانب وظيفتي

415
00:23:00,179 --> 00:23:05,048
" أعتقد ذلك الأهم, شيئاً أسميه العامل " بوب هوب

416
00:23:05,350 --> 00:23:06,749
من هو " بوب هوب " ؟

417
00:23:06,819 --> 00:23:09,811
يا الهي, إنه كوميدي

418
00:23:09,888 --> 00:23:12,686
" أوه, مثل " أماندا باينس -
" من هي " أماندا باينس -

419
00:23:12,758 --> 00:23:16,216
" إنها من فيلم " ماذا تريد الفتاة -
أوه, أحب ذلك الفيلم -

420
00:23:16,295 --> 00:23:17,785
نعم, " كيلي " محقة

421
00:23:17,863 --> 00:23:22,994
الشخص الذي سيحل محلي يجب أن يكون
لديه حس عظيم من الدعابة

422
00:23:23,068 --> 00:23:25,263
وعليهم أن يتمتعوا

423
00:23:25,337 --> 00:23:28,534
" بصفات قيادية مثل " باينس " أو " هوب

424
00:23:33,912 --> 00:23:38,349
" لذا, بدون مقدمات, " جيم " و " دوايت

425
00:23:40,786 --> 00:23:42,481
أعرضوا لنا ما لديكم

426
00:23:43,622 --> 00:23:48,525
مهلا, أعرف ما الذي تبحث عنه, لكن لأكون صادقاً

427
00:23:48,594 --> 00:23:52,121
في الحقيقة أنا لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تأخذني
بعين الإعتبار لأكون بديلك

428
00:23:52,598 --> 00:23:54,190
أنت تتصرف بتواضع شديد

429
00:23:54,266 --> 00:23:57,429
" مايكل ", يوم الخميس سأذهب وأتقابل مع " ديفيد "

430
00:23:57,503 --> 00:23:59,164
" للمنصب المتاح في " نيويورك

431
00:24:01,306 --> 00:24:04,673
حسناً, ذلك ليس مضحكاً

432
00:24:05,677 --> 00:24:09,977
" أنا أخصم ( 60 ) نقطة من فريق " فولدمورت

433
00:24:10,349 --> 00:24:11,839
لأجل مزاعم كاذبة

434
00:24:11,917 --> 00:24:14,477
حسناً, " دوايت ". دورك, أذهلنا

435
00:24:15,988 --> 00:24:17,285
" الأرستوقراطيون "

436
00:24:17,356 --> 00:24:21,793
رجل وزوجته وأطفاله يذهبون إلى وكالة المواهب

437
00:24:27,399 --> 00:24:31,199
" وكيل المواهب يقول : " أوصف موهبتك

438
00:24:31,403 --> 00:24:36,033
والرجل يقول شيئاً حقاً, حقاً, مثيراً

439
00:24:36,675 --> 00:24:40,611
" وممثل المواهب يقول : " ماذا ستسمون أنفسكم ؟

440
00:24:40,679 --> 00:24:43,113
" والرجل يقول : " الأرستوقراطيون

441
00:24:53,425 --> 00:24:55,723
أعني, إنها حقاً موهبة مثيرة للإشمئزاز

442
00:24:55,794 --> 00:24:58,194
تلك قصة مرحة جداً جداً

443
00:24:58,497 --> 00:25:00,988
مرحباً, أريد أن أقول شيئاً

444
00:25:01,733 --> 00:25:05,829
أنا أحاول أن أكون صادقة أكثر مؤخراً, وأنا بحاجة
فقط لأقول بعض الأمور

445
00:25:05,904 --> 00:25:08,737
لقد فعلتها ومشيت على الفحم, لقد فعلتها فقط

446
00:25:09,575 --> 00:25:14,012
مايكل ", أنت لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك "
ربما ينبغي أن أكون رئيستك

447
00:25:15,514 --> 00:25:17,914
يا للهول, الأن حقاً أشعر بشعور جيد

448
00:25:19,418 --> 00:25:21,909
لماذا لم يأتي أحد منكم إلى معرض رسوماتي ؟

449
00:25:22,921 --> 00:25:25,651
لقد دعوتكم جميعاً, ذلك حقاً كان تملقاً

450
00:25:27,125 --> 00:25:30,856
مثل أحياناً بعضاً منكم يتصرف وكأن لا وجود لي حتى

451
00:25:34,800 --> 00:25:39,396
جيم ", لقد ألغيت زفافي بسببك, والأن "
نحن حتى لسنا أصدقاء

452
00:25:40,739 --> 00:25:44,470
وأمور فقط, غريبة بيننا, ذلك مقرف

453
00:25:44,810 --> 00:25:46,300
وأنا أشتاق أليك

454
00:25:47,145 --> 00:25:50,046
" أنت كنت أفضل صديق لي قبل أن تذهب إلى " ستامفورد

455
00:25:50,549 --> 00:25:52,574
وأنا حقاً أشتاق إليك

456
00:25:53,785 --> 00:25:54,979
" لم يجب أن أكون مع " روي

457
00:25:56,555 --> 00:25:59,615
وكان هناك العديد من الأسباب لإلغاء زفافي

458
00:26:00,158 --> 00:26:02,388
لكن الحقيقة, أنني لم أهتم حول أي شيء من تلك الأسباب

459
00:26:02,461 --> 00:26:03,450
حتى ألتقيت بك

460
00:26:03,795 --> 00:26:06,855
والأن أنت مع شخصاً آخر, وذلك لابأس به

461
00:26:07,299 --> 00:26:10,029
... مهما يكن, ذلك ليس ما أنا

462
00:26:10,302 --> 00:26:12,634
أنا لست على ما يرام, قدماي يؤلماني حقاً

463
00:26:12,704 --> 00:26:15,537
" ذلك الأمر الذي فقط أحاول أن أقوله لك, " جيم

464
00:26:15,907 --> 00:26:20,970
وللأخرون الذين بالحلقة الدائرية, أظن, بأنني
أشتاق للأوقات الممتعة معك

465
00:26:22,781 --> 00:26:25,375
أنت فقط, ليست لجميع من في الحلقة الدائرية

466
00:26:28,253 --> 00:26:31,950
حسناً, سأذهب لأمشي في الماء الأن

467
00:26:33,425 --> 00:26:35,985
نعم, إنه يوم جيد

468
00:26:38,864 --> 00:26:41,560
بام ", ذلك كان مذهلاً "

469
00:26:42,401 --> 00:26:45,632
لكنني ما زلت أبحث عن شخصاً بخلفية في المبيعات

470
00:27:22,007 --> 00:27:23,099
لطيف

