1
00:00:04,838 --> 00:00:07,568
" ديفيد " -
" أوه, " مايكل -

2
00:00:07,640 --> 00:00:09,335
هل نحن مستعدون ؟

3
00:00:10,410 --> 00:00:13,504
أليست مقابلتنا غداً ؟

4
00:00:15,281 --> 00:00:17,715
نعم, فقط صادف أنني كنت في الحي

5
00:00:17,784 --> 00:00:19,376
فكرت بالمرور وإلقاء التحية

6
00:00:19,452 --> 00:00:22,250
فقط صادف أن تكون في وسط مدينة " مانهاتن " ؟

7
00:00:22,689 --> 00:00:23,849
فكرت أن ألحق بمعرض

8
00:00:24,791 --> 00:00:26,850
في منتصف يوم العمل ؟ -
لا -

9
00:00:28,194 --> 00:00:30,492
أتعرف ماذا ؟, بما أنني هنا

10
00:00:30,563 --> 00:00:33,623
دعني أسئلك بضعة أسئلة حول الوظيفة

11
00:00:34,034 --> 00:00:37,094
حسناً -
كم عدد الأشخاص الذين ستقابلهم ؟ -

12
00:00:37,203 --> 00:00:40,695
نحن سنقابل فقط مدراء الفروع وبعض أشخاص
الشركة من المستوى المنخفض

13
00:00:40,774 --> 00:00:42,469
أوه, حسناً, جيد

14
00:00:42,976 --> 00:00:44,739
بدافع الفضول, هل تقابلت مع أي أحد

15
00:00:45,145 --> 00:00:46,407
من هنا لديه فترة أطول مني

16
00:00:46,479 --> 00:00:48,379
أو يدير أشخاص أكثر ؟

17
00:00:48,481 --> 00:00:51,848
لا أعتقد ذلك -
رائع, سؤال واحد -

18
00:00:51,918 --> 00:00:55,046
عندما جمعت تلك الفروع, من هو
الذي وضعته مسؤولاً ؟

19
00:00:55,121 --> 00:00:59,717
أعتقد بأننا وضعناك مسؤولاً -
أوه, رائع, لا مزيد من الأسئلة -

20
00:00:59,793 --> 00:01:00,987
" حسناً, " مايكل -
حسناً -

21
00:01:01,061 --> 00:01:02,790
إنني حقاً أتطلع لمقابلتنا

22
00:01:02,862 --> 00:01:05,092
وإنني حقاً أتطلع للعمل معك

23
00:01:09,736 --> 00:01:13,832
لقد حصلت عليها في الظل, أعرف هذه الشركة

24
00:01:14,007 --> 00:01:16,441
ومدراء الفروع الآخرى أغبياء تماماً

25
00:01:16,509 --> 00:01:18,670
مرحباً, " بام ", نعم, لقد نسيت اليوم الذي كان به المقابلة

26
00:01:18,745 --> 00:01:20,144
لقد قدت إلى " نيويورك " بالخطأ

27
00:01:20,213 --> 00:01:21,805
قد أكون متأخراً لـ ( 3 ) ساعات

28
00:01:37,935 --> 00:01:39,335
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

29
00:01:39,536 --> 00:01:41,436
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الأخيرة الثالثة والعشرن - الوظيفة

30
00:01:43,937 --> 00:01:48,738
... ( رأيت, لدي ( 600 -
نعم, ليست لدي..., مرحباً -

31
00:01:49,142 --> 00:01:50,131
" مرحباً, " كيف

32
00:01:50,477 --> 00:01:52,809
ما الذي أختلف عنك ؟

33
00:01:52,879 --> 00:01:54,972
تبدو أسوء -
شكراً لك -

34
00:01:55,048 --> 00:01:57,778
لقد حصلت على قصة شعر جديدة, إنها مثيرة

35
00:01:57,851 --> 00:01:59,842
أوه -
إستدر -

36
00:01:59,919 --> 00:02:01,216
لا -
هيا -

37
00:02:01,287 --> 00:02:02,879
لا, شكراً -
إستدر -

38
00:02:03,656 --> 00:02:07,217
إنظروا إلى ما فعله, ما الأمر, أيها القصة الكبيرة ؟

39
00:02:07,293 --> 00:02:08,851
أنت لم تعد سمكة التونة الكبيرة

40
00:02:08,928 --> 00:02:11,362
من الأن فصاعداً, أنت ستعرف بالقصة الكبيرة

41
00:02:11,831 --> 00:02:13,423
" أندي " -
ما هي, القصة الكبيرة ؟ -

42
00:02:13,500 --> 00:02:15,127
لا -
آسف, لا يمكنني سمعاك, أيها القصة الكبيرة -

43
00:02:15,201 --> 00:02:16,225
نعم -
ماذا ؟ -

44
00:02:16,302 --> 00:02:20,830
كارين " أقترحت أن أحصل على قصة "
شعر جديدة لمقابلة الغد

45
00:02:21,741 --> 00:02:27,771
لكي يمكنني أن أبدو مقبولاً أو لا, كما
أنها صاغت ذلك بحنان, مشرداً

46
00:02:28,848 --> 00:02:32,579
مهلا, أعتقد أنك تبدو رائعاً -
" شكراً, " بام -

47
00:02:36,556 --> 00:02:39,150
بعد إنفجاري الصغير في الشاطيء

48
00:02:39,225 --> 00:02:41,318
جيم " كان لطيفاً بشأن ذلك "

49
00:02:41,394 --> 00:02:44,761
إنه قال ببساطة بأنه أشتاق إلى صداقتي, أيضاً

50
00:02:44,831 --> 00:02:46,696
وأنا دائماً أعني الكثير بالنسبة له

51
00:02:46,766 --> 00:02:48,631
وأنا أفهم من أين أتى هو

52
00:02:48,701 --> 00:02:51,397
للتسجيل, أنا لست محرجة إطلاقاً

53
00:02:51,838 --> 00:02:54,329
ما هو بحاجة إلى أن أقوله, أنا سأقوله

54
00:02:54,440 --> 00:02:57,671
وأستغرق مني ( 3 ) سنوات فقط لأستجمع الشجاعة

55
00:02:57,744 --> 00:02:59,905
لذا, شكراً

56
00:03:00,680 --> 00:03:02,545
نعم

57
00:03:02,615 --> 00:03:04,742
هل أردت رؤيتي ؟ -
نعم -

58
00:03:05,185 --> 00:03:09,019
... لقد حان الوقت لتسمية بديلي, لذا

59
00:03:09,088 --> 00:03:14,526
" رجاءً سلم رسالة التهنئة هذه إلى " دوايت كي شروت

60
00:03:15,695 --> 00:03:17,424
لكن هذا إسمي

61
00:03:23,336 --> 00:03:26,328
دوايت ", مبروك, ملاحظة "

62
00:03:26,673 --> 00:03:28,698
لا تخفق أيها الخسيس

63
00:03:35,281 --> 00:03:37,476
شكراً لك -
حسناً -

64
00:03:41,421 --> 00:03:42,979
حسناً -
" شكراً لك, " مايكل -

65
00:03:43,056 --> 00:03:44,045
حسناً

66
00:03:48,861 --> 00:03:51,955
شكراً جزيلاً -
مهلا, توقف عن البكاء -

67
00:03:52,031 --> 00:03:53,692
شكراً لك

68
00:04:02,642 --> 00:04:04,701
مرحباً -
مرحباً -

69
00:04:06,746 --> 00:04:08,941
... بشأن الشاطيء -
لا بأس -

70
00:04:09,015 --> 00:04:10,676
جميعنا يقول أموراً دون تفكير

71
00:04:10,750 --> 00:04:12,308
أوه, لا, ليس بشأن ذلك

72
00:04:12,385 --> 00:04:14,717
في الحقيقة فكرت بذلك لفترة طويلة

73
00:04:14,787 --> 00:04:16,220
وأنا مسرورة بأنني قلت ذلك

74
00:04:16,289 --> 00:04:18,951
أنا فقط آسفة لإنني جعلتكِ تشعرين بشعور غريب

75
00:04:20,326 --> 00:04:23,762
أوه, حسناً

76
00:04:23,863 --> 00:04:27,060
بام " إلى حدٍ ما عاهرة "

77
00:04:28,668 --> 00:04:31,330
مرحباً, ماذا لو رحلنا الليلة ؟

78
00:04:31,404 --> 00:04:35,534
نتناول الطعام, نأخذ غرفة بفندق, نتمتع بالمدينة قليلاً ؟

79
00:04:38,077 --> 00:04:40,602
لدي فقط معاملات كثيرة لأقوم بها

80
00:04:44,484 --> 00:04:47,544
يا للهول, أنتهيت, حسناً, دعينا نفعلها

81
00:04:47,620 --> 00:04:50,418
إذن, كنت أتسأل إذا " كارين " وأنا
بإمكاننا الإنصراف في وقت باكر

82
00:04:50,490 --> 00:04:52,219
لإننا نريد قضاء الليلة في المدينة

83
00:04:52,292 --> 00:04:55,022
لماذا, حتى تتمكن من فعلها ؟

84
00:04:55,094 --> 00:04:58,188
لا, حسناً, لقد كنت أفكر بذلك, في الحقيقة

85
00:04:58,531 --> 00:05:01,762
يمكننا جميعاً أن نغادر غداً ونترافق, كما تعلم

86
00:05:01,834 --> 00:05:04,667
المرافقة حقاً ممتعة

87
00:05:04,737 --> 00:05:07,934
نوقف بجانب بعضنا البعض, نمسك أصابع بعضناً البعض

88
00:05:08,741 --> 00:05:09,969
قمر بعضنا البعض

89
00:05:10,410 --> 00:05:11,434
نحن سنذهب الليلة

90
00:05:11,511 --> 00:05:13,172
لكن سنراك هناك صباح الغد, حسناً ؟

91
00:05:13,246 --> 00:05:14,611
حسناً -
حسناً, إنها خسارتك -

92
00:05:14,681 --> 00:05:17,616
أنتظر, كيف تكون قمرنا إذا كنت تقود ؟

93
00:05:17,684 --> 00:05:19,447
التحكم بسرعة ثابتة -
أوه -

94
00:05:20,286 --> 00:05:24,245
إذن, " جيم ", من التي تعتقد أنها أكثر
إثارة, " بام " أو " كارين " ؟

95
00:05:25,158 --> 00:05:27,991
نعم, لن أتحدث حول ذلك الآن -
بام ", أطول " -

96
00:05:28,061 --> 00:05:30,928
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

97
00:05:31,664 --> 00:05:33,894
لديها ثدي أكبر, أيضاً -
مذهل -

98
00:05:33,966 --> 00:05:36,833
لكن أعتقد " كارين " لديها وجه أجمل

99
00:05:40,006 --> 00:05:41,530
ماذا أيضاً ؟

100
00:05:41,607 --> 00:05:45,634
حسناً, أعني, " بام " لديها وجه جميل حقاً, أيضاً

101
00:05:45,712 --> 00:05:46,906
إنه نداء قاسي جداً

102
00:05:48,581 --> 00:05:51,015
حقاً نداء قاسي -
نعم -

103
00:05:51,084 --> 00:05:52,984
أتعرف ماذا, لماذا لا تقضي باقي اليوم

104
00:05:53,286 --> 00:05:54,651
وتكتشف ذلك

105
00:05:54,721 --> 00:05:56,689
وبعد ذلك تعود وتخبرني ما لديك

106
00:05:58,458 --> 00:06:00,483
سأفعل -
حسناً -

107
00:06:01,694 --> 00:06:02,683
نعم

108
00:06:04,597 --> 00:06:05,825
" مرحباً, " بام

109
00:06:05,898 --> 00:06:09,390
لقد كنت أعني أن أقول لكِ شيئاً, أنا حقاً
أشتاق لصداقتنا

110
00:06:10,670 --> 00:06:14,572
ذلك مضحك جداً -
لم أسمعكِ من قبل تتحدثين بذلك القدر -

111
00:06:14,707 --> 00:06:16,174
" لقد أعتقدت أنها " كيلي

112
00:06:16,242 --> 00:06:18,039
هل تمزح ؟, أنا لا يمكن أن أفعل ذلك على الإطلاق

113
00:06:18,111 --> 00:06:20,272
" لقد كان مثيراً للشفقة, ليس هجوماً, " بام

114
00:06:20,346 --> 00:06:22,473
أتعرفين ماذا, لا تقلقي بشأن ذلك

115
00:06:22,548 --> 00:06:25,517
الجميع كانوا سكرانين جداً, أراهن بأنه لا أحد
يتذكر حتى ما الذي قلتيه

116
00:06:25,585 --> 00:06:27,746
أنا أتذكر, لقد دونت كل شيء في المدونة

117
00:06:34,260 --> 00:06:35,591
تحققوا من ذلك

118
00:06:35,661 --> 00:06:38,789
العام الماضي, " كريد " سألني عن كيفية إنشاء مدونة

119
00:06:39,699 --> 00:06:44,500
" رغبة في حماية العالم من تعرضات عقل " كريد

120
00:06:44,771 --> 00:06:47,433
فتحت له برنامج " ورد " على حاسوبه

121
00:06:47,507 --> 00:06:49,475
وضعت العنوان في الأعلى

122
00:06:49,976 --> 00:06:50,965
لقد قرأت بعضاً منها

123
00:06:51,878 --> 00:06:55,678
حتى للأنترنت, إنها مروعة جداً

124
00:06:56,916 --> 00:06:59,180
ها هم هناك, قسم المحاسبة

125
00:06:59,252 --> 00:07:02,619
سأشتاق إلى تواضعكم وطباعتكم الشيكات فوراً

126
00:07:02,688 --> 00:07:06,283
هل تعتقد أنه سيكون من الغريب أن تعمل
مع " جان " في " نيويورك " ؟

127
00:07:06,359 --> 00:07:09,419
لا, لا إطلاقاً, أنا لم أتحدث مع " جان " منذ إنفصالنا

128
00:07:10,263 --> 00:07:13,391
وأعتقد إذا كان لديها شيئاً لتقوله, كانت إتصلت بي

129
00:07:13,466 --> 00:07:15,696
... ربما أنت ينبغي عليك أن تتحدث معها قبل -
لا, لا, لا, لا -

130
00:07:15,768 --> 00:07:19,829
أتعرف ماذا, الإتفاق أنتهى, ببساطة لدي الوظيفة بالفعل

131
00:07:20,072 --> 00:07:23,041
ليس هناك شيئاً يمكن فعله لإيقاف ذلك الأن
لقد بعت شقتي بالفعل

132
00:07:23,476 --> 00:07:24,500
" مايكل " -
ماذا ؟ -

133
00:07:24,577 --> 00:07:26,738
لماذا ؟ -
أنا آسف ذلك فقط غير منطقي -

134
00:07:26,813 --> 00:07:29,407
نعم -
لماذا, من الذي أعطاك تلك النصيحة ؟ -

135
00:07:29,482 --> 00:07:30,642
... نعم, " مايكل ", لا ينبغي عليك أبداً -
... أنا -

136
00:07:30,716 --> 00:07:32,843
أن تبيع شقتك -
يجب أن أشتري منزلاً آخراً -

137
00:07:32,919 --> 00:07:33,943
لكن أنت قلت أنك مديونناً

138
00:07:34,020 --> 00:07:35,612
أنا لست مديونناً -
أنت لست متأكداً بأن لديك الوظيفة -

139
00:07:35,688 --> 00:07:40,352
لقد بعته على موقع " آي باي ", المشتري كان
محفزاً جداً مثلما كنت أنا

140
00:07:40,426 --> 00:07:43,054
لقد دفع بنسبة ( 80% ) أكثر مما دفعته

141
00:07:43,296 --> 00:07:44,991
لقد بعته في الوقت القياسي

142
00:07:45,798 --> 00:07:47,095
هل تودين قضاء الليلة

143
00:07:47,166 --> 00:07:50,294
مع المدير الإقليمي لـ " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون " ؟

144
00:07:50,470 --> 00:07:51,630
" لا, " دوايت

145
00:07:51,838 --> 00:07:54,864
... لا يهمني إذا كان ذلك دعم للقوة في روما القديمة, أنا

146
00:07:54,941 --> 00:08:00,004
لا, لا, ليس " مايكل ", أنا, لقد أخذت وظيفته

147
00:08:01,581 --> 00:08:02,570
ليس الآن

148
00:08:09,455 --> 00:08:11,252
" مع السلامة, " كيلي كابور

149
00:08:15,328 --> 00:08:17,728
" جيم ", " جيم ", " جيم "

150
00:08:18,865 --> 00:08:22,596
" جيم ", " جيم ", " جيم ", " جيم ", " جيم "

151
00:08:23,669 --> 00:08:25,637
" أوه, مرحباً, " دوايت

152
00:08:25,705 --> 00:08:29,163
أنا سأكون رئيسك الجديد

153
00:08:29,242 --> 00:08:31,676
إنه أعظم حلم لي تحقق

154
00:08:31,744 --> 00:08:33,336
مرحباً بك في فندق الجحيم

155
00:08:33,412 --> 00:08:36,609
وقت الدخول الأن, وقت الخروج إستحالة

156
00:08:37,083 --> 00:08:39,210
هل بغرفتي سلك ؟ -
لا -

157
00:08:39,285 --> 00:08:42,777
والشراشف مصنوعة من النار -
هل بإمكاني تغيير الغرف ؟ -

158
00:08:42,855 --> 00:08:46,586
آسف, جميعنا حاجز, إتفاقية الجحيم في المدينة

159
00:08:46,726 --> 00:08:49,991
هل بإمكاني الخروج في وقت متأخر ؟ -
سأتحدث مع المدير -

160
00:08:50,062 --> 00:08:53,225
أنت لست المدير ؟, حتى في خيالك ؟

161
00:08:54,033 --> 00:08:55,864
أنا المالك

162
00:08:56,102 --> 00:09:00,061
أنا المالك مع الشيطان -
حسناً -

163
00:09:00,139 --> 00:09:03,575
فقط لا أفهم ذلك, في خيالك الوحشي

164
00:09:03,643 --> 00:09:09,639
أنت في الجحيم وأنت تتشارك الإدارة
والسرير والفطار مع الشيطان

165
00:09:10,283 --> 00:09:13,343
نعم, لكن لم أقل لك راتبي لحد الأن -
هيا -

166
00:09:13,452 --> 00:09:16,853
راتبي ( 80,000 ) في السنة

167
00:09:16,923 --> 00:09:18,481
عندما أصبح رسمياً المدير الإقليمي

168
00:09:18,558 --> 00:09:22,153
" طلبي الأول في العمل إزاحة " جيم هالبيرت

169
00:09:22,228 --> 00:09:24,423
لذا سأحتاج إلى مساعد رقم إثنان جديد

170
00:09:24,664 --> 00:09:26,427
إختياري المثالي ؟

171
00:09:27,366 --> 00:09:28,492
" جاك باور "

172
00:09:29,235 --> 00:09:34,172
لكنه غير متاح, خيالي, مؤهلاته عالية

173
00:09:34,740 --> 00:09:38,301
سأريك

174
00:09:38,644 --> 00:09:41,477
في المقابلة

175
00:09:41,547 --> 00:09:44,812
نعم, ستريني

176
00:09:44,884 --> 00:09:46,784
من هو " دي أبرامسون " ؟

177
00:09:46,886 --> 00:09:49,446
" إنه من تلك الشركة في " بيتسبرغ -
" مايكل " -

178
00:09:49,522 --> 00:09:53,083
لماذا أنتِ هنا ؟

179
00:09:56,729 --> 00:09:59,527
كيف حالك ؟ -
" بخير, كيف حالك, " جانيت -

180
00:09:59,599 --> 00:10:01,066
أنا, أنا بخير -
من الجيد رؤيتك -

181
00:10:06,906 --> 00:10:11,206
هل يمكننا, هل يمكننا أن نتحدث بخصوصية لمدة دقيقة ؟

182
00:10:11,377 --> 00:10:13,311
لماذا بخصوصية ؟

183
00:10:13,379 --> 00:10:16,473
... أنا فقط, لا

184
00:10:17,750 --> 00:10:20,412
لا أحب تلك الطريقة التي تركنا بها الأمور

185
00:10:20,686 --> 00:10:23,314
حسناً, بالتأكيد, لا بأس, لماذا لا تنتظري في مكتبي

186
00:10:23,389 --> 00:10:26,847
لدي بعض الأعمال المهمة لأعتني بها

187
00:10:28,728 --> 00:10:30,093
حسناً -
حسناً -

188
00:10:32,999 --> 00:10:37,561
بام ", " ديكتون 10 ", " هيوستن ", لدينا مشكلة "

189
00:10:37,637 --> 00:10:42,165
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
قد أحتاج لبعض المساعدة الفورية -

190
00:10:42,241 --> 00:10:46,644
إذا تكرمتي ببطء وهدوء إجمعي السيدات في قاعة المؤتمرات

191
00:10:46,712 --> 00:10:48,111
" فيليس ", " أنجيلا ", " كارين "

192
00:10:48,180 --> 00:10:50,546
ماذا بشأن " ميريديث " ؟ -
لا -

193
00:10:50,683 --> 00:10:51,945
إنها بديلة

194
00:10:53,285 --> 00:10:55,014
إذن, كيفك ؟ -
أنا بخير -

195
00:10:55,087 --> 00:10:56,111
جيد, جيد -
جيد -

196
00:10:56,188 --> 00:10:57,985
نعم

197
00:10:58,057 --> 00:11:00,525
... آسفة لزيارتي بشكل مفاجيء, أنا

198
00:11:00,593 --> 00:11:03,994
حاولت الإتصال, لكن أستمريت بالإنتقال إلى البريد الصوتي -
غريب -

199
00:11:04,063 --> 00:11:06,224
نعم, لم أحصل على كلتا رسائلك

200
00:11:10,736 --> 00:11:13,102
إذن, " مايكل " يحتاجنا في قاعة المؤتمرات

201
00:11:13,172 --> 00:11:15,003
أوه, إنها " جان " من جديد ؟

202
00:11:15,074 --> 00:11:16,974
مهلا, قبل أن أغادر الليلة

203
00:11:17,043 --> 00:11:20,274
هل يمكنك عمل نصف دزينة " جيم " وتقارير مبيعاتي

204
00:11:20,346 --> 00:11:21,335
من أجل مقابلتنا غداً ؟

205
00:11:21,681 --> 00:11:23,273
بالتأكيد -
شكراً -

206
00:11:24,216 --> 00:11:27,117
أتمنى حقاً حصولكم على الوظيفة -
شكراً -

207
00:11:30,289 --> 00:11:35,522
بعد إنتهاء كل شيء بيننا, أخذت إجازة

208
00:11:36,495 --> 00:11:38,793
إلى حدٍ ما لتصفية ذهني -
تبدو جيدة, تبدو ممتعة -

209
00:11:38,898 --> 00:11:40,923
إنها كانت كذلك, نعم, إنها كانت جيدة

210
00:11:41,901 --> 00:11:43,562
... أعتقد فقط أنا يجب أن

211
00:11:44,003 --> 00:11:45,903
أصل إلى المقصد الصحيح, كما تعلم -
حسناً -

212
00:11:46,605 --> 00:11:52,066
أنا.., أشعر بالرضا عن نفسي للمرة الأولى منذ فترة طويلة جداً

213
00:11:52,144 --> 00:11:56,240
ولقد أجريت بعض التغييرات الكبيرة في حياتي

214
00:11:56,382 --> 00:11:59,715
وأشتقت إليك

215
00:12:03,222 --> 00:12:04,883
أريد أن نعود سوياً

216
00:12:09,161 --> 00:12:12,528
هل تعذريني لثانية ؟ -
أوه -

217
00:12:13,799 --> 00:12:14,788
" ديفكون 20 "

218
00:12:17,069 --> 00:12:19,435
إنها تريد أن نعود سوياً -
ما الذي ستفعله ؟ -

219
00:12:19,505 --> 00:12:22,065
لا أعرف, لهذا أنتم هنا, ساعدوني, رجاءً

220
00:12:22,141 --> 00:12:23,301
هل تريد أن تعود سوياً معها ؟

221
00:12:23,375 --> 00:12:25,002
لا, لا

222
00:12:25,511 --> 00:12:28,173
ماذا أفعل ؟ -
فقط لا تعود سوياً معها -

223
00:12:28,247 --> 00:12:29,271
ماذا إذا جعلتني ؟

224
00:12:29,348 --> 00:12:30,975
كيف يمكنها أن تجعلك تعود سوياً معها ؟

225
00:12:31,050 --> 00:12:34,076
لقد جعلتني أفعل العديد من الأشياء لم أكن أريد أن أفعلها

226
00:12:34,153 --> 00:12:36,121
هذه كانت علاقة مريعة

227
00:12:36,188 --> 00:12:37,678
أنت لم تكن سعيداً عندما كنت معها

228
00:12:37,757 --> 00:12:40,555
لم أكن -
أنت الأن أسعد بكثير -

229
00:12:40,893 --> 00:12:43,521
فقط أدخل هناك وكن قوياً -
أنتِ محقة -

230
00:12:44,563 --> 00:12:45,621
أنتِ محقة تماماً

231
00:12:45,698 --> 00:12:48,166
أحتاج أن أدخل إلى هناك وأخبرها بأننا لا يمكن أن نكون سوياً

232
00:12:48,234 --> 00:12:49,223
صحيح

233
00:12:49,902 --> 00:12:51,199
يا للهول -
إفعلها -

234
00:12:51,270 --> 00:12:53,295
أنا في مكان جيد جداً الأن -
حسناً -

235
00:12:53,372 --> 00:12:54,361
شكراً لكم -
إذهب -

236
00:12:58,377 --> 00:13:01,005
" حسناً, " جان

237
00:13:03,048 --> 00:13:04,106
نحن بحاجة للحديث

238
00:13:10,890 --> 00:13:12,881
جان " في مكان مختلف الأن "

239
00:13:12,958 --> 00:13:17,224
وتلك إشارة إلى إعطاء الناس فرصة ثانية

240
00:13:17,930 --> 00:13:20,228
لذا سأستمع إليها

241
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
أوه, يا الهي

242
00:13:31,877 --> 00:13:35,938
نعم, في الحقيقة أكبر -
ذلك جنوناً -

243
00:13:39,552 --> 00:13:43,352
أوه, يا الهي, هل تصدق ذلك ؟ -
لا أصدق -

244
00:13:43,422 --> 00:13:45,652
مذهل -
بإمكانها وضع الكأس هناك -

245
00:13:45,724 --> 00:13:46,713
أعلم

246
00:13:46,826 --> 00:13:48,350
لا, لا بأس

247
00:13:48,427 --> 00:13:52,420
" أنا متأكدة أنه كان غريباً أكثر لـ " جيم " عندما " روي
وأنا كنا ننكت حول ذلك

248
00:13:53,199 --> 00:13:54,598
تلك كانت مرة واحدة

249
00:13:57,236 --> 00:13:58,498
أنا لن أفعل ذلك أبداً

250
00:13:58,571 --> 00:14:00,095
إضاعة للمال

251
00:14:00,706 --> 00:14:02,037
من خبرتي

252
00:14:02,107 --> 00:14:05,270
الرجال ينجذبون أكثر عن طريق مؤخرتكِ أكثر من المقدمة

253
00:14:05,878 --> 00:14:07,311
أحب الثدي المزيف

254
00:14:07,947 --> 00:14:10,381
غالباً ما تجدهم على الراقصات المتعريات

255
00:14:10,583 --> 00:14:13,711
أجد ذلك, هجوماً على الطبيعة, يا أعزائي

256
00:14:13,786 --> 00:14:16,983
إذاً كيف أحبهم, أرجوحة منخفضة, عربات لطيفة

257
00:14:17,756 --> 00:14:21,089
لذا, هناك العديد من الأشياء أود أن أقوم بها بشكل مختلف

258
00:14:21,160 --> 00:14:23,822
نعم -
أشعر مثل عندما كنا سوياً أول مرة -

259
00:14:23,896 --> 00:14:25,761
كان لدي مشكلة مع أولوياتي

260
00:14:25,831 --> 00:14:26,855
المحطة الأولى, الأولويات

261
00:14:26,932 --> 00:14:31,335
وإذا كان يمكننا التحدث عن وسيلة نتبعها لمصالحة ممكنة

262
00:14:31,403 --> 00:14:32,392
دعينا نعود سوياً

263
00:14:35,708 --> 00:14:39,872
لا, لا, لا, لا, سأخبركم بهذا, إنها ليست
بسبب عملية الثدي

264
00:14:39,979 --> 00:14:42,106
إعذروني, تحسين الثدي

265
00:14:42,181 --> 00:14:45,412
ذلك سيكون سطحياً, وهذا نقيض السطحية

266
00:14:45,484 --> 00:14:47,816
هذه عاطفة عظيمة

267
00:14:48,921 --> 00:14:50,183
حسناً, الجميع, أنصتوا

268
00:14:50,723 --> 00:14:52,520
حان الوقت لإجراء المقابلة

269
00:14:55,361 --> 00:14:56,350
" أندرو بيرنارد "

270
00:14:57,396 --> 00:14:59,091
أنقذ الأفضل أولاً

271
00:14:59,164 --> 00:15:01,496
حسناً, يا رفاق, نراكم لاحقاً, تمنوا لنا الحظ

272
00:15:01,567 --> 00:15:03,626
لا, مهلا, مهلا, لا تتمنوا لهم الحظ

273
00:15:03,702 --> 00:15:06,728
" لا تتمنوا لهم الحظ, كل الحظ يجب أن تتمنوه إلى " مايكل

274
00:15:06,805 --> 00:15:07,829
حظاً موفقاً, يا رفاق

275
00:15:07,907 --> 00:15:09,602
حظاً موفقاً -
ماذا قلت ؟ -

276
00:15:09,909 --> 00:15:11,536
حظاً موفقاً -
شكراً -

277
00:15:16,148 --> 00:15:18,742
أنا سعيده له, أتمنى أن يحصل على الوظيفة

278
00:15:19,084 --> 00:15:21,177
أنا حقاً أريد فقط أن يكون سعيداً

279
00:15:21,253 --> 00:15:22,686
وأعلم بأن ذلك يبدو مبتذلاً

280
00:15:22,988 --> 00:15:25,923
وأعلم أنه يقال بأن ذلك يبدو مبتذلاً

281
00:15:27,693 --> 00:15:31,595
ربما أنا أتصرف بإبتذال, لا يهمني لإن هذا ما أنا عليه

282
00:15:34,266 --> 00:15:35,358
" ذلك " بوباي

283
00:15:36,135 --> 00:15:37,625
سأبدأ بإجراء هذه المقابلة

284
00:15:37,703 --> 00:15:41,230
بإختبار بسيط للذكاء والمهارة الذهنية

285
00:15:42,374 --> 00:15:44,865
ما هو أفضل لون ؟ -
الأبيض -

286
00:15:45,244 --> 00:15:49,544
لإنه يحتوي كل الألوان الآخرى -
خطأ, الأسود, إنه الأكثر هيمنة -

287
00:15:49,715 --> 00:15:51,148
كيف تصنع طاولة ؟

288
00:15:51,216 --> 00:15:54,310
تصنع كرسي, لكن لا تجلس عليه

289
00:15:54,386 --> 00:15:55,580
ما هي عاصمة " ماين " ؟

290
00:15:55,654 --> 00:15:58,282
" عاصمة " ماين " هي " مونتبلير " ، " فيرمونت

291
00:15:58,390 --> 00:16:02,156
تقع بالقرب من " إيثاكا " ، " نيويورك ", حيث كنت
" أذهب إلى جامعة " كورنيل

292
00:16:02,227 --> 00:16:04,889
" حسناً, أيضاً, أوقف الحديث عن جامعة " كورنيل

293
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
لا أريد أن أسمع عنها

294
00:16:06,165 --> 00:16:08,690
إنسى تاريخك الشخصي وتعلم تاريخ هذه الشركة

295
00:16:08,767 --> 00:16:09,791
لا يجب أن تكون مشكلة

296
00:16:09,868 --> 00:16:12,530
كان تخصصي الفرعي التاريخ في مدرسة
إتحاد آيفي " التي حضرت بها "

297
00:16:13,038 --> 00:16:16,474
" أنت لا تبدأ بداية جيدة جداً, " بيرنارد -
أوافقك -

298
00:16:17,576 --> 00:16:18,565
لكن بطريقة آخرى

299
00:16:19,645 --> 00:16:22,113
لقد بدأت بداية جيدة جداً, ألن تقول؟

300
00:16:22,982 --> 00:16:26,440
أنا مرشح عظيم, لماذا ؟

301
00:16:26,518 --> 00:16:30,750
لإن لدي شيئاً لا أحد آخر لديه, عقلي

302
00:16:30,856 --> 00:16:34,758
الذي أستخدمه لصالحي عندما توجد فائدة

303
00:16:39,031 --> 00:16:41,192
الوقت, لا, لقد فشلت -
اللعنة -

304
00:16:41,266 --> 00:16:43,131
هذه المقابلة أنتهت, سأخبرك

305
00:16:46,338 --> 00:16:49,000
مهلا, شكراً جزيلاً لتوصيلي لمقابلتي

306
00:16:49,074 --> 00:16:50,666
لا مشكلة, كلياً

307
00:16:51,176 --> 00:16:54,339
... ما هي مقابلتك, بالمناسبة ؟, مساعدتي أو

308
00:16:54,580 --> 00:16:57,640
" أوه, كما تعلم, سأذهب إلى حفلة تهئنة لـ " كارين

309
00:16:58,083 --> 00:17:01,678
ليلة الغد في بيت صديق -
أوه, مذهل ذلك يبدو ممتعاً -

310
00:17:01,987 --> 00:17:05,184
صديقتك إسمها " كارين ", أيضاً ؟, ما هو إنجازها ؟

311
00:17:05,257 --> 00:17:08,522
لا, آسفة, ينبغي أن أكون أكثر وضوحاً, إنها لي

312
00:17:08,594 --> 00:17:10,323
أوه -
لإنني سأحصل على الوظيفة -

313
00:17:12,731 --> 00:17:16,223
كم هو هائل -
شكراً -

314
00:17:18,804 --> 00:17:19,793
إنتظري, إنتظري ثانية -
أوه

315
00:17:19,872 --> 00:17:20,861
دعيني أتحقق من شيء واحد -
حسناً -

316
00:17:23,942 --> 00:17:25,307
جيدة جداً

317
00:17:30,182 --> 00:17:33,515
حسناً, حسناً, أنا يجب أن أعود

318
00:17:33,585 --> 00:17:35,382
لكن سأراك في " نيويورك " غداً, أليس كذلك ؟

319
00:17:35,454 --> 00:17:36,443
نعم, في الواقع

320
00:17:36,622 --> 00:17:39,614
حظاً موفقاً بمقابلتك -
شكراً لكِ -

321
00:17:40,726 --> 00:17:41,715
مع السلامة

322
00:17:47,966 --> 00:17:51,959
إذن, أظن أننا عدنا سوياً -
ما الذي حدث ؟ -

323
00:17:52,671 --> 00:17:55,504
نصيحتك كانت جيدة, لكن " جان " أكبر

324
00:17:56,442 --> 00:17:57,807
هاكم الحالة

325
00:17:58,010 --> 00:18:02,174
قبل أسبوعين, كنت في أسوء علاقة في حياتي

326
00:18:02,414 --> 00:18:06,475
عاملتني بشكل سيء, ونحن لم نتواصل, لقد كنت بائساً

327
00:18:07,152 --> 00:18:12,988
الأن, أنا في أفضل علاقة في حياتي, مع نفس المرأة

328
00:18:14,493 --> 00:18:16,154
حب الغموض

329
00:18:17,463 --> 00:18:20,023
إذن, لدينا الليلة بأكملها, أين تريد أن تذهب أولاً ؟

330
00:18:20,099 --> 00:18:22,397
( UN ) لا أعرف, ماذا بشأن

331
00:18:23,168 --> 00:18:24,999
كم مرة أتيت إلى هنا ؟

332
00:18:25,204 --> 00:18:27,604
كل مرة في صفي السادس كانت هناك رحلة ميدانية

333
00:18:27,940 --> 00:18:30,738
" أعتقد حقاً ستستمتع بهذا, البالغ " جيم

334
00:18:36,849 --> 00:18:37,873
مرحباً, للجميع

335
00:18:39,585 --> 00:18:42,418
المرة القادمة التي ستروني فيها سأكون موظفاً في الشركة

336
00:18:43,822 --> 00:18:47,019
إبتداءً من الغد, " دوايت شروت " سيدير هذا الفرع

337
00:18:47,860 --> 00:18:50,693
لذا بدون مقدمات

338
00:18:52,898 --> 00:18:55,765
أود أن أبدأ بقول توديعي

339
00:19:04,009 --> 00:19:05,101
حسناً

340
00:19:09,982 --> 00:19:11,074
ليلة سعيدة

341
00:19:12,484 --> 00:19:13,644
وحظاً موفقاً

342
00:19:25,697 --> 00:19:27,164
من مستعد للعمل ؟

343
00:19:30,736 --> 00:19:33,330
نعم, ذهبنا إلى مطعم " سبوتيد بيغ " لتناول العشاء

344
00:19:33,405 --> 00:19:35,839
إنه في القرية, " كارين " تعرفه

345
00:19:35,908 --> 00:19:38,308
وبعد ذلك مثلنا " سباملوت " ثانياً

346
00:19:38,377 --> 00:19:41,175
ذلك عندما تسللنا في الإستراحة مع كل المدخنين

347
00:19:41,847 --> 00:19:44,816
وبعد ذلك ذهبنا إلى الحانة التي أعتادت أن تكون كنيسة

348
00:19:45,017 --> 00:19:48,009
" أوه, وفي هذه الحانة, أقسم أني رأي " لورين مايكلز

349
00:19:48,086 --> 00:19:49,553
ذلك لم يكن هو

350
00:19:51,823 --> 00:19:54,257
إذن, ما الذي سيحدث معنا, عندما أحصل على هذه الوظيفة ؟

351
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
أوه, تعنين, عندما أحصل على الوظيفة ؟

352
00:19:56,628 --> 00:20:01,088
حسناً, إذا حصلت على الوظيفة سأنتقل إلى هنا معك

353
00:20:02,534 --> 00:20:06,527
هل ستنتقل معي ؟, أنا لست غبية, حسناً ؟

354
00:20:06,605 --> 00:20:07,833
لقد كنت في الشاطيء

355
00:20:08,874 --> 00:20:10,671
" ليس لدينا مستقبل في " سكرانتون

356
00:20:11,243 --> 00:20:13,609
هناك شخص من العديد من الأشخاص هناك

357
00:20:14,846 --> 00:20:18,179
تعنين, " كيفين " ؟ -
بالضبط -

358
00:20:19,618 --> 00:20:21,586
لا, لكن فهمت, أليس كذلك ؟

359
00:20:22,487 --> 00:20:24,114
لا أستطيع البقاء هناك

360
00:20:24,590 --> 00:20:27,582
نعم, سأفعل

361
00:20:28,927 --> 00:20:29,916
هيا

362
00:20:44,176 --> 00:20:45,905
كيف حالكم يا رفاق, هل تحتاجون أي شيء ؟

363
00:20:47,179 --> 00:20:48,237
لا, نحن بخير, شكراً

364
00:20:48,313 --> 00:20:51,441
لقد كنت هنا العديد من المرات, لذا أعرف أين كل شيء

365
00:20:51,516 --> 00:20:52,710
أعرف أسماء الجميع

366
00:20:52,784 --> 00:20:55,048
إذا تحتاجون معرفة أسم شخصاً ما, فقط إسألوني

367
00:20:57,556 --> 00:21:01,253
حسناً, من ذلك ؟ -
" ذلك, " بيردي -

368
00:21:01,793 --> 00:21:02,782
" بيردي "

369
00:21:03,662 --> 00:21:05,857
سأذهب لتقديم نفسي, لا, لا, ذلك ليس إسمه الحقيقي

370
00:21:05,931 --> 00:21:07,364
... ذلك فقط ما أسميه, لذا

371
00:21:08,800 --> 00:21:11,098
أنا إلى حد بعيد الشخص الأكثر تأهيلاً لمقابلاتهم

372
00:21:12,070 --> 00:21:14,231
جيم " و " كارين " هنا, هم لطفاء "

373
00:21:14,606 --> 00:21:19,305
إنهم مثل الممثلين الصغار الذين يتبعون الأب
على إختبار الأداء الكبير

374
00:21:19,578 --> 00:21:24,311
يأملون أن يتم إكتشافهم, بإستثناء الأب هو أفضل ممثل بالجوار

375
00:21:24,950 --> 00:21:27,145
" الأب هي " ميريل ستريب

376
00:21:28,320 --> 00:21:29,651
مايكل " رحل "

377
00:21:30,656 --> 00:21:32,351
ترحيب بالرئيس

378
00:21:35,227 --> 00:21:39,561
" طلبي الأول في العمل, جعل " أندرو بيرنارد
مساعدي الرقم إثنان

379
00:21:39,631 --> 00:21:42,600
طلبي الأول في العمل, أقبل

380
00:21:42,734 --> 00:21:45,396
كما لو كان لديك خيار

381
00:21:45,971 --> 00:21:48,030
فرصة العمر

382
00:21:49,941 --> 00:21:52,501
قبل ( 3 ) أشهر, كنت لا أحد

383
00:21:52,978 --> 00:21:55,378
كنت فقط خريج جامعة " كورنيل " في ضبط الغضب

384
00:21:56,481 --> 00:21:57,846
إنظروا أين أنا الأن

385
00:21:58,817 --> 00:22:00,079
ليس سيئاً

386
00:22:04,289 --> 00:22:07,190
مرحباً, " هانتر ", كيف حالك, يا أخي ؟

387
00:22:07,693 --> 00:22:10,423
هذا " هانتر ", السكرتير

388
00:22:10,829 --> 00:22:13,127
المساعد الإداري -
جان ", لم تأتي بعد ؟ " -

389
00:22:13,198 --> 00:22:14,256
أعتقد أنها ستأتي لاحقاً

390
00:22:14,333 --> 00:22:16,358
هل بإمكانك إعطائها رسالة مني, عندما تدخل ؟

391
00:22:16,702 --> 00:22:18,294
بالتأكيد

392
00:22:18,370 --> 00:22:21,771
فقط قل بأني أريد عصرهم

393
00:22:23,275 --> 00:22:26,403
إنها شفرة, هي ستعرف ما تعنيه -
حسناً -

394
00:22:26,912 --> 00:22:30,541
أوه, " هانتر ", هل بإمكانك أن تخبرها...., أيضاً ؟

395
00:22:34,119 --> 00:22:36,952
لقد أظهرتِ قدرات قيادية رائعة, في المشي عبر الفحم

396
00:22:37,222 --> 00:22:40,658
حتى إذا أتبعتي ذلك بإعتراف شخصي محرج

397
00:22:41,259 --> 00:22:42,248
شكراً لك

398
00:22:42,461 --> 00:22:46,022
أضطررت أن أجعل " أندي " مساعدي الرقم إثنان
إنها سياسة معقدة

399
00:22:46,098 --> 00:22:47,292
لن تفهميها

400
00:22:47,366 --> 00:22:52,133
أريدكِ أن تكوني مساعدة المدير الإقليمي

401
00:22:52,637 --> 00:22:55,606
حقاً ؟ -
حسناً, بمعنى -

402
00:22:55,674 --> 00:22:59,667
رغم ذلك, علناً, سأبقى على منصب
مساعد المدير الإقليمي

403
00:22:59,878 --> 00:23:03,006
أنت ستكون مساعدك الخاص -
صحيح, أنا بحاجة إلى شخص بإمكاني الثقة به -

404
00:23:03,348 --> 00:23:07,842
لكن أود أيضاً أن اللقب ينطبق عليكِ سراً

405
00:23:08,887 --> 00:23:13,290
فقط بنزع بهائه ورتوشه -
حسناً -

406
00:23:14,626 --> 00:23:20,758
إذن, أنت ستكون المدير الإقليمي
ومساعد المدير الإقليمي

407
00:23:21,299 --> 00:23:23,563
أندي " مساعدك الرقم إثنان "

408
00:23:23,802 --> 00:23:26,703
أنا سأكون مساعدة المدير الإقليمي السرية

409
00:23:26,872 --> 00:23:29,670
دعينا نسميه المساعدة السرية للمدير الإقليمي

410
00:23:31,276 --> 00:23:34,939
هل تقبلين ؟ -
بالتأكيد أقبل -

411
00:23:35,313 --> 00:23:39,613
لقد تعلمت من " جيم ", إذا " دوايت " طلبك
شيئاً على الإطلاق, إذا قبلت شيئاً سرياً

412
00:23:39,684 --> 00:23:43,381
" تجيب : " بالتأكيد أقبل

413
00:23:47,592 --> 00:23:50,390
مرحباً, مرحباً -
مايكل ", جيداً رؤيتك " -

414
00:23:50,462 --> 00:23:51,486
جيداً رؤيتك -
تفضل بالجلوس -

415
00:23:51,563 --> 00:23:54,225
هنا فحص أداء بعد الإندماج الذي سألتني عنه

416
00:23:54,299 --> 00:23:55,493
رائع

417
00:23:55,600 --> 00:23:57,261
أعني شكراً لك, بالمناسبة

418
00:23:57,335 --> 00:23:59,269
أنت لم تفقد عميل واحد في الإندماج

419
00:23:59,337 --> 00:24:01,965
وما زلت تتمكن من ترتيب الميزانية, ذلك عمل لطيف

420
00:24:04,042 --> 00:24:07,637
لذا, دعني أسألك سؤلاً سريعاً في الحال

421
00:24:07,712 --> 00:24:10,203
ما برأيك نقاط قوتك العظمى كمدير ؟

422
00:24:10,315 --> 00:24:12,909
لماذا لا أقول لك ما هي نقاط ضعفي العظمى ؟

423
00:24:13,084 --> 00:24:16,315
أعمل بجد جداً, أهتم كثيراً جداً

424
00:24:16,388 --> 00:24:20,051
وأحياناً يمكن أن أمول أيضاً في وظيفتي

425
00:24:21,393 --> 00:24:23,953
حسناً, وقوتك ؟

426
00:24:24,362 --> 00:24:27,889
حسناً, نقاط ضعفي في الحقيقة قوتي

427
00:24:27,966 --> 00:24:31,333
أوه, نعم, جيد جداً

428
00:24:31,403 --> 00:24:33,303
ها أنت هناك -
جيد جداً -

429
00:24:33,572 --> 00:24:36,666
دوايت " رئيسنا الجديد " -
لا, " مايكل " لن يذهب إلى أي مكان -

430
00:24:37,242 --> 00:24:39,938
إذاً من تعتقد سيحصل على الوظيفة ؟ -
" كارين " -

431
00:24:40,612 --> 00:24:44,275
مظهرها بالشركة, ذلك الزي القصير

432
00:24:44,583 --> 00:24:45,948
" أعتقد أنه سيكون " مايكل

433
00:24:46,084 --> 00:24:48,052
هل تعتقدين حقاً أنه مؤهلاً لتلك الوظيفة ؟

434
00:24:48,119 --> 00:24:51,646
لا, لكنه لم يكن مؤهلاً للعمل والأن لديه وهو سيحصل على تلك

435
00:24:51,957 --> 00:24:52,946
نعم

436
00:24:53,024 --> 00:24:55,549
أنصتوا, تعالوا إلى مركز الغرفة, رجاءً

437
00:24:57,662 --> 00:25:00,426
" هذه عملة " شروت

438
00:25:01,800 --> 00:25:06,328
" عندما تنهي عملاً جيداً, ستستلم واحدة من عملة " شروت

439
00:25:06,771 --> 00:25:11,208
ألف من عملة " شروت " تساوي ( 5 ) دقائق إضافية للغداء

440
00:25:12,410 --> 00:25:14,310
ما هي القيمة النقدية لعملة " شروت " ؟

441
00:25:14,412 --> 00:25:17,643
سؤال ممتاز, " بام ", الواحدة بـ ( 100 ) سنت

442
00:25:17,983 --> 00:25:19,746
( إذن ( 10,000

443
00:25:19,818 --> 00:25:21,979
من عملتك تساوي دولار واحد ؟ -
... فقط -

444
00:25:22,053 --> 00:25:23,315
تحرك بسرعة لغطائك

445
00:25:23,755 --> 00:25:24,983
إعلان آخر

446
00:25:25,056 --> 00:25:28,253
مايكل " أهدر كمية هائلة من وقت وصبر المجموعة "

447
00:25:28,326 --> 00:25:33,730
بالعمل الغير مرتبط والإحتفالات العرقية
والمواكبة الناعمة الرحيمة

448
00:25:34,232 --> 00:25:35,529
لن تعد بعد الأن

449
00:25:35,600 --> 00:25:38,660
لا مزيد من الإجتماعات -
آمين -

450
00:25:38,737 --> 00:25:43,299
بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى
في سلسلة طويلة من المحاضرات

451
00:25:43,375 --> 00:25:45,707
مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق

452
00:25:45,777 --> 00:25:48,575
هل تجب علينا ؟ -
نعم, " مايكل " رحل -

453
00:25:48,713 --> 00:25:52,809
هناك شريف جديد هنا لهذه المكاتب وأسمه أنا

454
00:25:53,118 --> 00:25:56,554
قاعة المؤتمرات, خلال ( 10 ) ثواني, لكم جميعاً

455
00:25:56,621 --> 00:25:59,522
أنا حرفياً لا أستطيع الإنتظار, حتى
" أرى ما خطط له " دوايت

456
00:26:01,026 --> 00:26:02,288
وأتمنى أن " جيم " كان هنا

457
00:26:04,829 --> 00:26:06,763
ماذا برأيك يمكننا أن نفعل أفضل ؟

458
00:26:07,165 --> 00:26:09,759
" أنا لم أكن أبداً من عشاق إسم " داندير ميفلن

459
00:26:09,868 --> 00:26:12,200
كنت أفكر أننا يمكن أن نسمي الشركة شيئاً مثل

460
00:26:12,670 --> 00:26:15,639
الورق العظيم أو ورق عظيم من عاطفتنا

461
00:26:16,441 --> 00:26:18,500
نحن عظماء

462
00:26:18,743 --> 00:26:20,574
لا أعرف, يمكن أن تكون جيدة

463
00:26:20,645 --> 00:26:24,137
أو الورق الخارق المخادع, إنه الخارق المخادع

464
00:26:24,916 --> 00:26:26,611
لا أعرف, شيئاً من هذا القبيل

465
00:26:27,685 --> 00:26:28,674
حسناً -
حسناً -

466
00:26:28,753 --> 00:26:30,414
" شكراً لقدومك, " مايكل -
شكراً -

467
00:26:30,488 --> 00:26:32,479
إنه دائماً ممتع عندما نتناقش

468
00:26:32,557 --> 00:26:35,355
إنه دائماً ممتع عندما نتناقش

469
00:26:35,693 --> 00:26:39,094
لذا, أوه, قبل أن أنسى, أردت أن أخبرك

470
00:26:39,164 --> 00:26:42,691
إذا أنت لم تسمع بالفعل, " جان " وأنا عدنا سوياً

471
00:26:43,101 --> 00:26:46,468
لذا قد أحتاج لتعبئة وثائق الحب تلك مرة آخرى

472
00:26:46,538 --> 00:26:48,165
أنتم عدتم سوياً -
نعم -

473
00:26:48,239 --> 00:26:50,935
وأنا متحمس جداً بشأن فرصة العمل تحتها

474
00:26:51,176 --> 00:26:52,507
أو أعلى منها

475
00:26:53,044 --> 00:26:55,171
ذلك ليس جنسياً, فقط.., نحن جميعنا متمرسون

476
00:26:55,246 --> 00:26:56,235
حسناً

477
00:26:56,447 --> 00:27:00,816
حسناً, أعتقدت بأنني كنت واضحاً بوصف المنصب

478
00:27:01,252 --> 00:27:04,312
" الوظيفة التي قدمت أنت طلباً لها هي وظيفة " جان

479
00:27:04,589 --> 00:27:07,183
لا أفهم, إذن, نحن سنشكل فريق ؟

480
00:27:07,959 --> 00:27:09,722
لا, سندع " جان " ترحل

481
00:27:12,163 --> 00:27:13,152
أنصتوا

482
00:27:13,531 --> 00:27:16,125
دعونا نبدأ من نقطة الصفر

483
00:27:17,402 --> 00:27:18,528
من أين يأتي الورق ؟

484
00:27:20,038 --> 00:27:21,027
الأشجار -
الأشجار -

485
00:27:21,506 --> 00:27:22,905
وأين تنمو الأشجار ؟

486
00:27:24,809 --> 00:27:26,709
التربة -
الغابات -

487
00:27:26,778 --> 00:27:27,767
صحيح

488
00:27:28,079 --> 00:27:30,047
لدينا أمامكم هنا

489
00:27:30,348 --> 00:27:33,545
سبعة أنواع مختلفة من تربة " بينسلفانيا " السطحية

490
00:27:35,320 --> 00:27:37,754
الأن, ماذا تقولون

491
00:27:37,822 --> 00:27:42,850
العنصر الأكثر أهمية في إنتاج النمو الخضري ؟

492
00:27:44,462 --> 00:27:47,898
على الأرجح الفوسفور, أليس كذلك ؟, خطأ

493
00:27:47,966 --> 00:27:50,764
إنه النيتروجين, إمتصوا هذه المعلومة

494
00:27:53,805 --> 00:27:56,933
جيد, الأن, دعونا نناقش هطول الأمطار

495
00:27:57,008 --> 00:27:59,442
ستانلي ", عندما تهطل الأمطار "

496
00:27:59,744 --> 00:28:04,272
تسقط عادةً في حالة سائلة, صلبة, أو غازية ؟

497
00:28:05,116 --> 00:28:07,482
سائلة -
جيد جداً -

498
00:28:07,552 --> 00:28:11,147
" لقد حصلت على واحدة من عملة " شروت -
لا أريدها -

499
00:28:11,956 --> 00:28:14,516
" إذاً خصم منك ( 50 ) من عملة " شروت

500
00:28:14,592 --> 00:28:16,492
( إجعلهم ( 100 -
... حسناً -

501
00:28:17,929 --> 00:28:20,090
لا تريد أن تكسب عملة " شروت " ؟ -
لا -

502
00:28:20,164 --> 00:28:25,033
" في الحقيقة, سأعطيك بليون عملة معدنية من " ستانلي
إذا لن تتحدث معي مرة آخرى

503
00:28:25,270 --> 00:28:27,534
ما نسبة عملة " ستانلي " المعدنية لعملة " شروت " ؟

504
00:28:27,605 --> 00:28:29,835
نفس النسبة من وحيد القرن المتشيطن

505
00:28:29,908 --> 00:28:32,741
... حسناً -
هذا يكفي, الصف ملغي, الجميع يخرج -

506
00:28:32,810 --> 00:28:34,471
لا, أنتظر, ما الذي تفعله ؟ -
أعاقبهم -

507
00:28:34,545 --> 00:28:35,876
لا, لا, لا, لا, الصف غير ملغي

508
00:28:35,947 --> 00:28:37,005
هذه في غاية الحماقة

509
00:28:37,081 --> 00:28:38,878
مهلا, هيا

510
00:28:39,150 --> 00:28:40,981
" دعونا نستمع إلى العرض الذي يقدمه " دوايت

511
00:28:44,222 --> 00:28:46,417
ماذا.., تغمز لماذا ؟ -
تحرك بسرعة لغطائك -

512
00:28:46,624 --> 00:28:50,993
لذا, تلك خطتي الأساسية للخمسة سنين
وبعد ذلك من يعرف ؟

513
00:28:52,063 --> 00:28:53,121
حسناً

514
00:28:53,197 --> 00:28:56,189
الأن, قد يبدو هذا مثل السؤال الغريب -
نعم ؟ -

515
00:28:57,468 --> 00:28:59,265
ما رأيك بـ " مايكل سكوت " ؟

516
00:29:00,204 --> 00:29:02,195
إنه رجل لطيف جداً

517
00:29:02,273 --> 00:29:04,867
وهو مناسب تماماً للوظيفة الأن

518
00:29:05,043 --> 00:29:07,477
هذه ليست مسجلة -
إنه سيكون كارثة -

519
00:29:13,885 --> 00:29:16,581
مرحباً, أنت -
مرحباً -

520
00:29:17,255 --> 00:29:19,314
كيف كانت مقابلتك ؟ -
جميلة جداً -

521
00:29:19,390 --> 00:29:21,017
نعم ؟ -
كانت يمكن أن تنتهي أفضل, أظن -

522
00:29:21,092 --> 00:29:25,620
أوه, حسناً, سأضع كلمة جيد لك -
لطيف -

523
00:29:25,697 --> 00:29:27,562
ربما يجب أن تقومي بها عاجلاً ليس أجلاً

524
00:29:27,632 --> 00:29:29,759
ماذا ؟ -
دعينا فقط نهرب سوياً -

525
00:29:29,834 --> 00:29:32,064
دعينا فقط نهرب إلى " جامايكا ", نعيش في منزل من طابق

526
00:29:32,303 --> 00:29:35,830
لديك بعض المدخرات, أليس كذلك ؟, يمكنكِ
أنت تدفعي ديوني, سنكون على ما يرام

527
00:29:35,907 --> 00:29:39,604
سنستمتع -
ماذا.., ما الأمر, ماذا ؟ -

528
00:29:39,744 --> 00:29:40,904
ما الذي حدث هناك ؟

529
00:29:41,913 --> 00:29:43,540
لا أستطيع أن أخبركِ

530
00:29:45,350 --> 00:29:46,840
تخبرني بماذا ؟

531
00:29:53,458 --> 00:29:54,891
أنت إبن عاهرة

532
00:29:55,760 --> 00:29:57,990
... جان ", هذا ليس وقتاً مناسباً, أنا في مقابلة " -
أنت تطردني ؟ -

533
00:29:58,062 --> 00:30:00,087
إلى إين أنزلت الجحيم ؟

534
00:30:01,265 --> 00:30:03,165
بصراحة, أنها متأخرة

535
00:30:03,234 --> 00:30:06,670
سلوككِ في السنتان الأخيرة كان عصبي جداً

536
00:30:06,738 --> 00:30:07,762
عصبي ؟

537
00:30:07,839 --> 00:30:10,000
مؤخراً أنتِ لا تظهرين حتى إهتمام في عملك

538
00:30:10,074 --> 00:30:14,010
تدخنين بإستمرار في مكتبك, تقضين معظم اليوم
في التسوق عبر الإنترنت

539
00:30:14,078 --> 00:30:16,512
تختفي لساعات كاملة من الوقت, أحياناً أيام

540
00:30:16,614 --> 00:30:19,014
" دائماً تقولين بأنكِ تزورين أختك في " سكوتسدايل

541
00:30:19,083 --> 00:30:20,812
... تذهبين إلى " سكرانتون " أغلب الأحيان أكثر بكثير مما كنتِ

542
00:30:20,885 --> 00:30:21,909
هل بسبب هذه ؟

543
00:30:21,986 --> 00:30:24,853
توقفي, مهلا, توقفي, " جان ", هيا -
هل..., لا, أريد أن أعرف, أريد أن أعرف -

544
00:30:24,922 --> 00:30:28,255
لإنه إذا كان كذلك, إذاً.., بعد ذلك سأراك في المحكمة

545
00:30:28,326 --> 00:30:29,691
لا ليس بسبب ذلك, ليس بسببه -
لا -

546
00:30:29,761 --> 00:30:31,490
لأنه يحبهم, حسناً ؟

547
00:30:31,629 --> 00:30:34,462
هو يحبهم, وذلك.., ذلك كل ما يهمني

548
00:30:34,565 --> 00:30:37,033
حان الوقت لإنهاء علاقتك المهنية

549
00:30:37,101 --> 00:30:38,227
مع هذه الشركة

550
00:30:38,302 --> 00:30:41,328
واضحاً أنكِ غير مستقرة -
مهلا, أنت غير مستقر -

551
00:30:41,406 --> 00:30:42,964
نعم -
لا -

552
00:30:44,475 --> 00:30:45,999
جميعنا غير مستقرون -
حسناً, هل تعرف ماذا ؟ -

553
00:30:46,077 --> 00:30:49,774
أنا فقط لن أغادر, لن أغادر, لن أغادر

554
00:30:50,348 --> 00:30:52,213
ديفيد ", أنا لم أخبرها "

555
00:30:55,553 --> 00:30:58,215
إنه مثل التحديق إلى روحي عندما
أنظر إلى هذا الجدار

556
00:30:58,289 --> 00:31:01,349
إنه مثل الفضاء الخارجي من غير نجوم

557
00:31:01,426 --> 00:31:05,021
إنه مسود جداً -
هذا سيبدو مذهلاً جداً -

558
00:31:05,096 --> 00:31:06,154
إنه مرعب جداً

559
00:31:06,231 --> 00:31:09,359
أي شخص يأتي إلى هنا سيأخذني على محمل الجد

560
00:31:09,701 --> 00:31:12,192
يفقد كل الأمال من يدخل إلى هنا

561
00:31:12,837 --> 00:31:13,826
كلياً

562
00:31:25,416 --> 00:31:27,850
" مع السلامة, " هانتر -
مع السلامة -

563
00:31:28,253 --> 00:31:30,084
حظاً موفقاً مع فرقتك

564
00:31:30,655 --> 00:31:33,715
... أوه, شكراً لكِ -
لا تدعهم يغيرونك, حسناً ؟ -

565
00:31:55,413 --> 00:31:57,472
.... وداعاً

566
00:31:59,417 --> 00:32:01,749
إذن, سأذهب إلى توصيلها إلى المنزل

567
00:32:03,154 --> 00:32:04,212
أخبرني بشأن الوظيفة

568
00:32:04,289 --> 00:32:07,156
في الحقيقة, " مايكل ", أعتقد أننا سنأخذها في إتجاه آخر

569
00:32:07,225 --> 00:32:08,749
جيد, أنا مسرور لإننا على نفس الصفحة

570
00:32:08,827 --> 00:32:10,351
لدي العديد من الأفكار للإتجاه الجديد

571
00:32:10,428 --> 00:32:13,397
لا, لن نعطيك الوظيفة

572
00:32:18,937 --> 00:32:22,202
أتعرف ماذا ؟, ذلك في الحقيقة جيد

573
00:32:22,273 --> 00:32:27,643
لإنني أعتقد أنه لا يمكنني أخذ وظيفة صديقتي الحميمة

574
00:32:28,213 --> 00:32:30,704
ذلك ليس تصرف الصديق الحميم الجيد

575
00:32:30,782 --> 00:32:35,776
لذا أنا بكل إحترام أسحب إسمي من عين الإعتبار

576
00:32:37,055 --> 00:32:39,285
هل تقبل إنسحابي ؟ -
أقبل -

577
00:32:39,357 --> 00:32:43,225
جيد, جيد جداً, أنا مسرور لإننا أخيراً على نفس الصفحة

578
00:32:43,661 --> 00:32:44,958
هل ما زالت وظيفتي في " سكرانتون ", رغم ذلك ؟

579
00:32:45,029 --> 00:32:46,223
نعم -
جيد -

580
00:32:46,297 --> 00:32:48,458
ذلك كل ما أردته على الإطلاق

581
00:32:48,533 --> 00:32:53,800
هذان الشخصان, أي واحد منهم, مرشحون ممتازون

582
00:32:57,742 --> 00:32:59,232
مذهل

583
00:32:59,844 --> 00:33:04,042
ذلك كان بعضاً من الجدية, ملتزماً بالتدمير

584
00:33:04,182 --> 00:33:05,171
نعم

585
00:33:05,650 --> 00:33:08,949
نوعاً ما أشعر بشعور سيء لها, رغم ذلك -
لا, إنها معتوهة -

586
00:33:11,389 --> 00:33:12,413
أوه, يا رجل

587
00:33:14,492 --> 00:33:16,357
أتعرفين ماذا, هذا قد يستغرق بعض الوقت

588
00:33:16,427 --> 00:33:18,554
أنتِ حقاً لا يجب عليكِ البقاء, إذا لا تريدِ

589
00:33:18,630 --> 00:33:22,225
حسناً, جيد لإن مجموعة من أصدقائي سيجتمعون
بوسط المدينة لتناول الغداء

590
00:33:22,300 --> 00:33:24,928
... أنا سأذهب لمقابلتهم, لذا -
حسناً -

591
00:33:25,003 --> 00:33:27,096
فقط إتصل بي عندما تنتهي -
بالتأكيد -

592
00:33:27,939 --> 00:33:30,032
" حظاً موفقاً, " هالبيرت -
شكراً لكِ -

593
00:33:35,179 --> 00:33:38,774
داندير ميفلن, معك " غريس ", بالتأكيد "

594
00:33:42,220 --> 00:33:43,414
أوه, يا الهي

595
00:33:43,488 --> 00:33:45,080
أعني, أنا فقط لا أفهم

596
00:33:45,156 --> 00:33:46,919
إنها فقط في غاية الوقاحة, كما تعلم -
أعلم, أعلم -

597
00:33:46,991 --> 00:33:48,686
أعني, الوقاحة المطلقة من ذلك الرجل

598
00:33:48,760 --> 00:33:51,058
أنا آسف بشأن ذلك, ذلك كان مريعاً -
... أوه, فقط -

599
00:33:51,329 --> 00:33:52,694
لا, في الحقيقة, أعتقد أنه جيد

600
00:33:52,764 --> 00:33:54,891
كما تعلم, لا بأس, في الحقيقة, أعتقد

601
00:33:54,966 --> 00:33:57,161
حقاً أعتقد بأن حدوث ذلك شي رائع لإنه

602
00:33:57,235 --> 00:33:59,032
كما تعلم, عملي كان دائماً شيئاً

603
00:33:59,103 --> 00:34:01,003
... يقف في طريق سعادتي, لذا

604
00:34:01,072 --> 00:34:02,232
نعم

605
00:34:04,776 --> 00:34:06,300
... حسناً

606
00:34:11,382 --> 00:34:13,373
لا, لا تبكي

607
00:34:13,451 --> 00:34:17,911
سيكون كل شيء على ما يرام -
أوه, أعلم, أعلم, إنه فقط.., أنا آسفة -

608
00:34:17,989 --> 00:34:21,789
إنها فقط المسكنات التي بدأت بإتخاذها منذ العملية الجراحية

609
00:34:22,060 --> 00:34:26,929
أوه, إنهم يجعلون مزاجي متقلباً تماماً, يا للهول

610
00:34:28,433 --> 00:34:30,594
ما الذي سأفعله ؟ -
لا أعرف -

611
00:34:33,471 --> 00:34:37,601
حسناً, أظن أنه يمكنك أن تأتي وتبقي في شقتي

612
00:34:37,842 --> 00:34:40,276
أعتقد أنه يمكنني التراجع عن البيع -
أوه -

613
00:34:40,345 --> 00:34:42,779
على الأرجع سأحصل على بعض ردود الفعل السلبية
... على صفحتي في موقع " آي باي ", لكن

614
00:34:42,847 --> 00:34:46,180
العيش سوياً, في الحقيقة, أنتظر دقيقة
هذا يمكن أن يكون رائعاً

615
00:34:46,250 --> 00:34:47,274
هذا يمكن أن يكون مثالياً

616
00:34:47,352 --> 00:34:49,252
كما تعلم, وقت كامل في العمل يمكن أن تكون علاقتنا

617
00:34:49,320 --> 00:34:51,948
أنا يمكن أن أرتدي السروال المطاط وأنتظرك حتى
( تأتي إلى المنزل في تمام الساعة ( 5:15

618
00:34:52,023 --> 00:34:54,082
إنها يمكن أن تفلح, هذه يمكن أن تفلح, حقاً

619
00:35:04,969 --> 00:35:06,766
أنا سأعود

620
00:35:08,006 --> 00:35:10,099
وأنا عدت

621
00:35:10,174 --> 00:35:13,109
كيف سارت الأمور ؟ -
" لا, لا, " بام -

622
00:35:13,277 --> 00:35:15,541
أنا عدت

623
00:35:15,613 --> 00:35:17,945
نهائياً

624
00:35:18,649 --> 00:35:19,707
" كيفين نيلون "

625
00:35:19,784 --> 00:35:22,344
الجميع, هل لي أخذ إنتباهكم, رجاءً ؟

626
00:35:22,820 --> 00:35:26,278
إنه من عظيم الشرف والإمتياز

627
00:35:26,624 --> 00:35:28,023
بأن أعلن لكم

628
00:35:28,092 --> 00:35:31,994
لقد سحبت إسمي رسمياً من عين الإعتبار من وظيفة الشركة

629
00:35:33,097 --> 00:35:35,793
أعرف, أعرف, أعرف, " مايكل ", بماذا تفكر ؟

630
00:35:35,967 --> 00:35:37,696
... كنتم الفائزون, حسناً

631
00:35:37,902 --> 00:35:42,771
وصلت إلى هناك, جلست في المقابلة
والشيء الأغرب حدث

632
00:35:43,574 --> 00:35:45,166
لماذا مكتبي أسود ؟

633
00:35:46,677 --> 00:35:49,578
لإخافة أتباعي -
تلك حماقة -

634
00:35:50,415 --> 00:35:52,906
" لقد كانت فكرة, " أندي -
لم ينبغي عليكِ أن تأخذها -

635
00:35:53,818 --> 00:35:57,481
إدارة سيئة, الشيء الجيد أني عدت

636
00:35:58,623 --> 00:36:00,386
رايان ", قهوة "

637
00:36:00,792 --> 00:36:04,626
أنا لا أقوم بتلك الأمور بعد الأن -
لا, إنها لي, أيها الطفل -

638
00:36:04,762 --> 00:36:05,751
الأطفال

639
00:36:07,031 --> 00:36:08,862
إذن, أنا عدت

640
00:36:08,933 --> 00:36:14,428
وأنا لن أغادر أبداً على الإطلاق

641
00:36:15,273 --> 00:36:17,070
لن أذهب إلى أي مكان

642
00:36:18,676 --> 00:36:21,474
هذا المكان مثل

643
00:36:22,146 --> 00:36:25,673
المستشفى حيث أنا ولدت

644
00:36:26,150 --> 00:36:28,277
منزلي

645
00:36:28,352 --> 00:36:31,378
منزل شيخوختي

646
00:36:32,290 --> 00:36:35,885
ومقبرة لعظامي

647
00:36:37,095 --> 00:36:39,996
هل " كارين " حصلت على الوظيفة ؟

648
00:36:41,866 --> 00:36:44,426
عودوا إلى العمل, ما زلت أنتظر تلك القهوة

649
00:36:59,217 --> 00:37:02,084
بام ", مرحباً " -
دوايت ", مرحباً " -

650
00:37:02,153 --> 00:37:06,817
أردت أن أشكركِ لمساعدتي

651
00:37:07,625 --> 00:37:10,958
عندما حملتِ لقب المساعدة السرية للمدير الإقليمي

652
00:37:14,065 --> 00:37:17,626
لقد خدمتِ المكتب بكرامة عظيمة

653
00:37:25,810 --> 00:37:27,675
لا, لا أعرف ما يخبئه المستقبل

654
00:37:28,679 --> 00:37:30,340
لكن أنا متفائلة

655
00:37:31,849 --> 00:37:34,943
ولقد قضيت متعة حمقاء مع " دوايت " اليوم

656
00:37:36,787 --> 00:37:40,154
جيم " وأنا فقط متشابهين جداً "

657
00:37:41,559 --> 00:37:43,823
ربما يوماً ما سأجد " كارين " الخاصة بي

658
00:37:45,396 --> 00:37:49,025
لكن, ذلك..., كما تعلمون, لا

659
00:37:49,433 --> 00:37:51,958
الرجل, النسخة الرجالية

660
00:37:53,437 --> 00:37:57,965
لكن حتى ذلك الحين أنا يمكن أن أرفع رأسي

661
00:37:59,343 --> 00:38:00,332
أنا لست شاذة

662
00:38:01,779 --> 00:38:04,247
" لا أعرف كيف أشعر بشأن توظيف مشجع لفريق " سايكسرز

663
00:38:04,849 --> 00:38:06,316
يجب أن أرحل

664
00:38:07,351 --> 00:38:09,979
الأن, دعني أسألك سؤال, " جيم ", أنت من
الواضح أنك رجل لامع

665
00:38:10,054 --> 00:38:12,022
شكراً -
دائماً سجل أرقامك, فاتن -

666
00:38:12,089 --> 00:38:13,750
يمكنك ترك إنطباعاً رائعاً لكل شخص تقابله

667
00:38:13,824 --> 00:38:16,622
أنا آسف, أنتظر, إذاً السؤال, كيف وصلت
لأن تكون مذهلاً جداً ؟

668
00:38:17,128 --> 00:38:20,154
لإنني لا أملك جواباً لك

669
00:38:20,231 --> 00:38:22,426
... أوه, مهلا, هل لديك أرقامك الفصلية

670
00:38:22,567 --> 00:38:24,398
نعم, بالتأكيد -
والإستبيان ؟ -

671
00:38:24,468 --> 00:38:26,561
آسف لجعلك تعبيء ذلك الشيء -
أوه, لا, بالتأكيد -

672
00:38:26,637 --> 00:38:27,626
( إنها فقط إجراءات شكلية لـ ( إتش آر

673
00:38:28,072 --> 00:38:30,802
لدينا هذا الرجل المزعج جداً من ( إتش آر ) هنا

674
00:38:30,875 --> 00:38:33,366
إنه على الأرجح الشخص الوحيد الذي لا تحبه

675
00:38:33,444 --> 00:38:34,433
" كيندل "

676
00:38:36,480 --> 00:38:39,449
لذا, أولاً -
ها أنت هناك -

677
00:38:39,550 --> 00:38:41,916
كيف برأيك بأنك تعمل هنا في " نيويورك " ؟

678
00:38:43,788 --> 00:38:46,757
... ما ذلك ؟, أوه, رائع, تعرف أنا فقط

679
00:38:46,857 --> 00:38:49,485
أنا حقاً أقدر المباني

680
00:38:49,994 --> 00:38:54,522
والناس, وهناك طاقة " نيويورك " فقط تملكها

681
00:38:55,666 --> 00:39:00,103
( ناهيك عن الأماكن تفتح في تمام الساعة ( 8:00
حتى تلك إضافة

682
00:39:00,171 --> 00:39:02,196
أنت كنت في فرع " سكرانتون " لفترة طويلة

683
00:39:03,808 --> 00:39:05,469
ما أكثر شيء تحبه بشأن ذلك المكان ؟

684
00:39:08,913 --> 00:39:11,279
الصداقات -
حسناً -

685
00:39:11,849 --> 00:39:16,252
حسناً, نحن نريد الشخص الذي يأخذ هذا المنصب
أن يكون هنا لفترة طويلة

686
00:39:16,821 --> 00:39:20,780
لذا, فترة طويلة, أين ترى نفسك في غضون ( 10 ) سنوات ؟

687
00:39:31,068 --> 00:39:35,027
كيف أقدامك ؟ -
متوسطة نادرة, شكراً -

688
00:39:37,842 --> 00:39:43,508
السبب الحقيقي بأنني ذهبت إلى " ستامفورد " كان
.. أنني أردت أن أكون

689
00:39:45,283 --> 00:39:46,944
ليس هنا

690
00:39:48,319 --> 00:39:49,547
أعلم

691
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
وحتى رغم عودتي

692
00:39:55,593 --> 00:40:01,554
فقط أشعر مثل أنني لم أعد أبداً حقاً

693
00:40:08,973 --> 00:40:10,873
حسناً, أتمنى بأنك تمكنت

694
00:40:18,549 --> 00:40:20,676
" داندير ميفلن ", معك " بام "

695
00:40:21,085 --> 00:40:22,746
فقط لحظة واحدة, سأنقلك

696
00:40:23,554 --> 00:40:27,217
لم أسمع شيء, لكن أراهن بأن " جيم " حصل على الوظيفة

697
00:40:27,291 --> 00:40:31,227
أعني, لماذا لا يكن هو ؟, إنه مؤهل تماماً وذكي

698
00:40:31,495 --> 00:40:32,894
الجميع يحبه

699
00:40:34,532 --> 00:40:37,729
وإذا لم يعد مرة آخرى أبداً

700
00:40:38,803 --> 00:40:40,236
ذلك لا بأس به

701
00:40:40,805 --> 00:40:43,899
نحن أصدقاء, وأنا متأكدة أننا سنبقى أصدقاء

702
00:40:44,909 --> 00:40:46,740
نحن فقط.., لم نحصل أبداً على توقيت صحيح

703
00:40:47,712 --> 00:40:52,149
... كما تلعمون, أنا أبعدته وبعد ذلك فعل نفس الأمر بي و

704
00:40:53,551 --> 00:40:55,348
لكن أتعرفون ماذا ؟, لا بأس

705
00:40:56,287 --> 00:40:57,686
أنا تماماً على ما يرام

706
00:40:58,122 --> 00:41:00,647
... كل شيء سيصبح تماماً -
" بام " -

707
00:41:00,791 --> 00:41:01,849
آسف

708
00:41:03,227 --> 00:41:04,888
هل أنتِ متاحة للعشاء الليلة ؟

709
00:41:05,596 --> 00:41:08,861
نعم -
حسناً, إذاً إنه موعد -

710
00:41:17,908 --> 00:41:19,569
أنا آسفة, ما هو السؤال ؟

711
00:41:21,146 --> 00:41:24,240
إذن, أعلم بأننا تركنا قبل عدت أيام مذكرة عدم اليقين

712
00:41:24,315 --> 00:41:26,306
لكن بعد تفكير أكثر

713
00:41:26,384 --> 00:41:28,614
يسرني جداً أن أقدم لك عرض لهذه الوظيفة

714
00:41:29,420 --> 00:41:31,115
رائع

715
00:41:31,289 --> 00:41:34,747
أنا مسرور جداً, جميعنا متحمسون أنت ستنضم إلينا

716
00:41:34,826 --> 00:41:37,021
سيكون من اللطيف إمتلاك ماجستير آخر في
إدارة الأعمال بالجوار هنا

717
00:41:37,095 --> 00:41:40,861
أنا متحمس, أيضاً, حسناً

718
00:41:41,599 --> 00:41:44,932
مع السلامة -
من كان ذلك ؟ -

719
00:41:45,003 --> 00:41:46,129
لا أحد

720
00:41:47,272 --> 00:41:49,297
أنتِ وأنا أنتهينا -
ماذا ؟ -
sh84adi تعديل
