1
00:00:53,100 --> 00:00:55,600
نحن بالداخل

2
00:00:55,600 --> 00:00:57,600
ناولني المشعل

3
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
أتشعر بشكل جيد ؟
أي حمى مفاجئة، دمامل، طاعون؟

4
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
للمرة الأخيرة، ليس هناك مثل
هذا الشيء كلعنة

5
00:01:04,600 --> 00:01:08,100
لقد حيكت فقط لتبعد الناس
من أمثالنا عن الكنز

6
00:01:08,100 --> 00:01:10,100
مثل ذلك

7
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
ربما ينبغي علينا المغادرة
قبل أن تحل اللعنة

8
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
لا تكن سخيفاً

9
00:01:29,900 --> 00:01:33,800
البعض سيدفع كثيراً
لهذا الكنز

10
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
هيا تعال

11
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
أجربت تخمير الساحرات ؟

12
00:02:31,500 --> 00:02:33,800
جماجم شمعية
أحضروهم هنا
نوعية جيدة

13
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
غريب

14
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
إذاً، ضيفنا المشرف
وصل أخيراً

15
00:02:38,800 --> 00:02:41,300
من الجيد رؤيتك مجدداً
(فينوس)

16
00:02:41,300 --> 00:02:43,800
المكان يبدو...مختلفاً

17
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
قام الأطفال بتزيينه للمهرجان

18
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
(يريدون بذلك إخافة شبح الملك (سيكروبس

19
00:02:48,600 --> 00:02:50,500
شبح الملك (سيكروبس) ؟

20
00:02:50,500 --> 00:02:52,800
أنت لست خائفاً من شبح الملك

21
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
حتى و آخر كلماته قبل موته
كانت القسم بالثأر منك ؟

22
00:02:55,300 --> 00:02:58,100
لو كنت قلقاً تجاه أي تهديد
لما غادرت البيت أبداً

23
00:02:58,600 --> 00:03:01,500
أنت-
الحفلة انتهت-

24
00:03:01,500 --> 00:03:06,000
و بهذه اللحظة، البيت يبدو جيداً جداً-
سلام-

25
00:03:06,000 --> 00:03:08,800
لو كنت مكانك
لقفلت راجعاً و غادرت حالاً

26
00:03:09,200 --> 00:03:12,100
شكراً لنصيحتك، صديق
لكني دعيت

27
00:03:12,100 --> 00:03:14,400
حسناً، ها هي دعوتي

28
00:03:17,400 --> 00:03:19,800
لا أهتم كثيراً بأدواتك

29
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
تخلصوا منه

30
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
من الأحسن لكم تعديل
أسلوب تعاملكم

31
00:04:13,200 --> 00:04:16,600
على العكس
ذاك كان مثالياً

32
00:04:16,600 --> 00:04:17,500
حقاً ؟

33
00:04:19,100 --> 00:04:23,600
"دائماً ما شعرت بأن "مرحباً"، "كيف الحال"
سررت بلقائك"، ملائم أكثر"

34
00:04:25,100 --> 00:04:27,600
مرحباً

35
00:04:27,600 --> 00:04:31,500
كيف حالك ؟
سررت بلقائك

36
00:04:33,300 --> 00:04:34,800
حسناً، واقعاً
نحن ما إلتقينا، أنا

37
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
(هرقل)
نعم، أعرف

38
00:04:37,300 --> 00:04:41,600
(أنا الأميرة (آنوخت
ابنة (رمسيس) الثالث، فرعون مصر

39
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
ذاك اسم طويل

40
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
و هذه لا بُد و أن تكون
عربة ترحيبك الملكية

41
00:04:47,000 --> 00:04:50,500
كانت الطريقة الوحيدة
لأتأكد أنك المختار

42
00:04:50,500 --> 00:04:54,600
المختار لماذا ؟-
لتجد موميائي-

43
00:04:54,600 --> 00:04:59,200
مومياءك ؟-
ليست مومياءك ؟، بل موميائي-

44
00:05:01,100 --> 00:05:03,600
مجدداً ماذا تسمي هذا ؟

45
00:05:03,600 --> 00:05:06,100
المومياء
لك بــ 40 ديناراً

46
00:05:06,100 --> 00:05:10,100
40؟، كلها مجعدة
و متى كانت آخر مرة غسلتها ؟

47
00:05:10,100 --> 00:05:12,400
انظر، إنها تتفكك هنا

48
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
لا بأس، 20 ديناراً

49
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
لا، أعطني 10 دنانير
و سأغادر

50
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
اتفقنا

51
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
لتحميك الآلهة

52
00:05:22,400 --> 00:05:26,900
أنت أيضاً، صديقي

53
00:05:26,900 --> 00:05:29,900
هذه الحلية الرخيصة لوحدها تساوي
أكثر من 10 دنانير

54
00:05:31,800 --> 00:05:36,400
أنت، يا صديقي، ستقوم بجعلي
بدائرة سك النقد

55
00:05:52,452 --> 00:05:55,171
وقعت هذه القصة
منذ عهد بعيد

56
00:05:55,171 --> 00:05:57,457
في زمن الخرافة و الأسطورة

57
00:05:57,457 --> 00:06:00,493
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة و قاسية

58
00:06:00,493 --> 00:06:03,096
و أصابوا البشرية بالمعاناة

59
00:06:03,096 --> 00:06:06,833
رجل واحد فقط تجرأ
لتحدي سلطتهم

60
00:06:06,833 --> 00:06:09,202
(هرقل)

61
00:06:09,202 --> 00:06:13,172
امتلك (هرقل) قوة لم يسبق
للعالم أن رأى مثيلاً لها

62
00:06:13,172 --> 00:06:15,742
قوة غُلبت فقط
بواسطة قوة قلبه

63
00:06:15,742 --> 00:06:19,412
سافر الأرض لمحاربة توابع زوجة أبيه الشريرة
(هيرا)

64
00:06:19,412 --> 00:06:22,482
الملكة الأقوى من بين
الآلهة

65
00:06:22,482 --> 00:06:24,467
لكن طالما كان هنالك شر

66
00:06:24,467 --> 00:06:27,954
طالما كان هنالك بريء يعاني

67
00:06:27,954 --> 00:06:30,123
(فسيكون هنالك...(هرقل

68
00:06:47,090 --> 00:06:52,057
(هرقل)-(الرحلات الأسطورية)

69
00:06:52,058 --> 00:07:07,058
(أغلى مومياء)
ترجمة السبع
reiki2015@hotmail.com

70
00:07:07,727 --> 00:07:10,613
إجثو أمام الأميرة

71
00:07:10,613 --> 00:07:14,884
شكراً، لكني سأقف-
(يمكنك الذهاب الآن، (كيب-

72
00:07:14,884 --> 00:07:16,853
نعم، جلالتك

73
00:07:17,270 --> 00:07:21,274
كان فقط يعمل طبقاً لأوامري-
أيفعل كل شيء تريدينه ؟-

74
00:07:21,274 --> 00:07:25,595
الكل يفعل، يوماً ما
سأحكم "مصر" كلها

75
00:07:25,595 --> 00:07:30,500
الآن، علينا التحدث
عن موميائي

76
00:07:30,500 --> 00:07:33,536
متأسف، (آنوخت)، لكن المومياءات
تصيبني بالتسرب

77
00:07:33,536 --> 00:07:35,321
كيف تجرؤ على التحدث بمثل هذه الألفاظ
...إنها جسم

78
00:07:35,321 --> 00:07:39,058
الفرعون العظيم، (عشتار)، الذي
من سلالته انحدرت

79
00:07:39,559 --> 00:07:42,728
لقد سرقت من مكان دفنه
(أثره قد قادنا إلى هنا (أتيكا

80
00:07:42,728 --> 00:07:47,150
أنتم قلقون بشأن رجل ميت بينما
تنكرون حق حرية الناس الأحياء

81
00:07:47,150 --> 00:07:50,570
أتريد مني تحرير عبيدي ؟

82
00:07:51,070 --> 00:07:54,557
بالتأكيد (هرقل) العظيم
ليس جاهلاً لهذا القدر

83
00:07:54,557 --> 00:07:57,944
ألم تتعلم أبداً
إمتيازات العائلة المالكة ؟

84
00:07:59,862 --> 00:08:02,365
لا، شكراً

85
00:08:02,365 --> 00:08:04,367
فقدت شهيتي

86
00:08:05,801 --> 00:08:10,306
هرقل)، تعال، اجلس)

87
00:08:12,091 --> 00:08:16,362
استمتع-
ليس في حياتك، سيدتي-

88
00:08:16,362 --> 00:08:19,131
سوف لن أهان

89
00:08:19,131 --> 00:08:22,518
أظن أنك للتو كذلك

90
00:08:22,518 --> 00:08:24,520
كيف يمكنك معاملة الناس كشيء مملوك ؟

91
00:08:25,021 --> 00:08:26,522
لديهم حياة طيبة

92
00:08:27,023 --> 00:08:29,025
أطعمهم، أكسوهم و أسكنهم

93
00:08:29,025 --> 00:08:32,411
ماذا لو حصل شيء لك ؟-
يدفنون معي-

94
00:08:32,411 --> 00:08:34,897
حتى لو لم يزالوا أحياءاً ؟

95
00:08:34,897 --> 00:08:38,334
مصيرهم متعلق بمصيري
إنه الإحساس المثالي

96
00:08:38,334 --> 00:08:42,255
لا، سأخبرك ما يجعله إحساساً مثالياً
مغادرتي

97
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
آمرك بالبقاء

98
00:08:47,393 --> 00:08:49,278
إسمحي لي ؟

99
00:08:49,278 --> 00:08:53,082
أريد منك إيجاد موميائي
و أريد ذلك منك الآن

100
00:08:53,082 --> 00:08:56,052
الأخلاق ليست صفتك البارزة
أليس كذلك ؟

101
00:08:56,052 --> 00:08:57,920
وداعاً، أميرة

102
00:09:01,157 --> 00:09:04,660
كيب)، تعال بسرعة)
لدينا عمل نؤديه

103
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
مرحباً
جيد، الشمع

104
00:09:10,132 --> 00:09:12,635
ضعه بقرب
الصناديق الأخرى

105
00:09:12,635 --> 00:09:15,137
أنت تصنع الكثير من الشموع ؟-
الشموع ؟-

106
00:09:15,137 --> 00:09:18,140
الشموع يا صديقي
شيء مفيد متجرد

107
00:09:18,140 --> 00:09:20,142
هذا سيكون فناً

108
00:09:20,142 --> 00:09:24,530
و الفن سيصبح جزءاً من
(بيت رعب (سالمونيوس

109
00:09:27,083 --> 00:09:31,587
كله شمع، عدا تحفتي المركزية
لعرضي ،أروع ما وجدت

110
00:09:31,587 --> 00:09:34,757
الجزء الذي يبدي أعمق ما في الرجل
و أشد ما بطبيعته من سودائية

111
00:09:34,757 --> 00:09:39,028
لعنة الشر التي تنفذ

112
00:09:41,013 --> 00:09:44,517
ماذا ؟ ماذا ؟
كل شخص ناقد

113
00:09:44,517 --> 00:09:47,019
أنت لم ترى مومياءاً من قبل ؟

114
00:09:47,019 --> 00:09:50,473
لا تستمع له

115
00:09:50,473 --> 00:09:53,976
أنت و أنا سنقوم
بجمع الكثير من الدنانير سوية

116
00:10:13,496 --> 00:10:15,498
أتود شراء قناع ؟

117
00:10:15,498 --> 00:10:18,384
بإمكانك شراء أي شيء
ترجوه الليلة

118
00:10:40,139 --> 00:10:42,091
رجاءاً اعذريني
لم أكن انظر

119
00:10:42,091 --> 00:10:46,529
(كيف تجرؤ على لمس الأميرة (آنوخت
ستموت لهذا التهجم

120
00:10:46,529 --> 00:10:48,531
لا، (كيب)، أطلقه-
لكن-

121
00:10:48,531 --> 00:10:51,033
افعل الآن

122
00:10:51,033 --> 00:10:54,553
ذاك أفضل-
أفضل بكثير-

123
00:10:56,555 --> 00:11:00,059
ألا يسترخي أبداً ؟-
غادرنا-

124
00:11:00,059 --> 00:11:02,061
نعم، جلالتك

125
00:11:02,061 --> 00:11:06,248
إنه يحميني فقط عندما
لا أريد أن أُلمس

126
00:11:08,684 --> 00:11:11,937
متأسف، أميرتي
لكني لست بالسوق

127
00:11:11,937 --> 00:11:14,240
لكني، أتيت
طلباً لمساعدتك

128
00:11:14,740 --> 00:11:17,243
إذا كان هذا بشأن مومياءك مجدداً
فما زلت غير مهتم

129
00:11:17,743 --> 00:11:21,247
جسم ملفوف بثياب
لم يود أحدهم الحصول على شيء كذاك ؟

130
00:11:21,247 --> 00:11:26,752
رجاءاً، أنت تتحدث عن
أسلافي

131
00:11:26,752 --> 00:11:28,637
إعتذاراتي

132
00:11:29,055 --> 00:11:33,059
إنه أقوى بكثير كمومياء
عما كان عليه كفرعون

133
00:11:33,059 --> 00:11:37,063
لو فتح قبره
فالعالم في خطر

134
00:11:37,563 --> 00:11:39,799
للمومياء سينمو الجوع

135
00:11:39,799 --> 00:11:42,301
الجوع ؟ لأي شيء ؟

136
00:11:42,301 --> 00:11:45,221
الجوع لحياة البشر

137
00:11:45,221 --> 00:11:50,226
إذا قتل، فإن حياة الضحية
ستهبه قوة لا توصف

138
00:11:50,226 --> 00:11:53,229
عندها لا يمكن التحكم به
"إلا عن طريق "الآنخ

139
00:11:53,229 --> 00:11:56,982
الآنخ" ؟"-
ميدالية خاصة مصنوعة من الذهب-

140
00:11:56,982 --> 00:12:00,986
تماماً الشيء الذي من يحوز
المومياء، سيود شرائه

141
00:12:02,905 --> 00:12:08,394
رجاءاً، (هرقل) عليك إيجاد المومياء
لمنفعة العالم

142
00:12:08,394 --> 00:12:10,880
لا لشيء آخر

143
00:12:11,881 --> 00:12:14,884
حقاً، لمنفعة العالم

144
00:12:16,736 --> 00:12:19,121
من الأفضل أن أذهب لإيجاد موميائي

145
00:12:19,622 --> 00:12:22,124
أعني، مومياءك

146
00:12:22,124 --> 00:12:24,126
معذرة

147
00:12:29,915 --> 00:12:34,653
ما الذي يحسن تركيب العظام
مثل تلك الخصال النبيلة

148
00:12:35,154 --> 00:12:37,156
انظر لتلك السلسلة القوية

149
00:12:37,156 --> 00:12:39,658
هذه العيون الآمرة

150
00:12:39,658 --> 00:12:42,161
استوعبتها كما لو
كان شخصاً مهماً

151
00:12:42,161 --> 00:12:47,166
(ملك (سيسبروس-
(كان....ملك (سيسبروس-
ذاك يفسر الأمر-

152
00:12:47,666 --> 00:12:51,153
أي ملك يميز ملكاً مثله
عندما يراه لمرة

153
00:12:51,604 --> 00:12:54,406
أنت ؟ أنت ملك ؟

154
00:12:54,406 --> 00:12:57,293
قريباً

155
00:12:57,293 --> 00:13:01,213
إذاً، أنت تعلم مكان المومياء-
إنها في بيت الرعب-

156
00:13:01,213 --> 00:13:05,668
بيت ال-
إنه يكذب، اقتله-
لا، أقسم بالآلهة-

157
00:13:05,668 --> 00:13:07,670
رأيت المومياء
عندما  قمت بتوصيلة هناك

158
00:13:07,600 --> 00:13:11,100
لقد كانت ملفوفة في ضمادات
و قد حاولت الهرب مني

159
00:13:11,600 --> 00:13:15,000
تكتسب المزيد من القوة
لكنها لم تقتل بعد

160
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
هذا أمر جيد
ماذا عن "الآنخ" الذهبي ؟

161
00:13:18,000 --> 00:13:19,900
الآنخ" ؟" -
لا تتصنع الغباء -

162
00:13:20,300 --> 00:13:25,200
يجب أن تكون قد رأيته
هنا ، يبدو مثل هذا

163
00:13:25,200 --> 00:13:27,500
نعم، الأمين
كان يرتدي ذلك

164
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
ليس لمدة طويلة

165
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
فمتى ما يصبح لدي
"المومياء و "الآنخ

166
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
أنا في النهاية سأكون فرعون
و (آنوخت)، عروسي

167
00:13:37,900 --> 00:13:41,400
لسوء الحظ
أنت تعرف أكثر مما ينبغي

168
00:13:41,400 --> 00:13:45,300
أنا ؟ أنا لن أقول أي شيء -
أحضر لي بعض الشمع -

169
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
أريد أن أضيف إسهاماً للفنون

170
00:13:50,800 --> 00:13:55,200
لا، لا 
لا، لا، لا 

171
00:13:55,200 --> 00:13:58,900
هل تعتقد أن هذا مبهج جداً
لهذا الزي؟، أنت على حق

172
00:13:58,900 --> 00:14:01,800
لا يمكنكم أبداً ارتداء الكثير الذهب ؟

173
00:14:01,800 --> 00:14:04,300
انتظر لحظة

174
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
كن هناك، احمله
انتظر لحظة

175
00:14:07,800 --> 00:14:12,000
انتظر لحظة

176
00:14:12,000 --> 00:14:14,800
لديّ طلبية أخرى
لك، أين تريد ذلك؟

177
00:14:14,800 --> 00:14:18,300
واقعية جداً، هاته قبل أن
يذوب، هيا، أدخله

178
00:14:18,300 --> 00:14:21,800
شكراً لك، أدخله،قرون جيدة
أحب تلك القرون، أحضروه لهناك، نعم

179
00:14:22,300 --> 00:14:27,700
انتظر لحظة، انتظر لحظة، الصنعة
ممتازة، لكني لم أطلب هذه

180
00:14:27,700 --> 00:14:30,500
إنها تبرع
من راعي الفنون

181
00:14:30,500 --> 00:14:33,800
إنها مجانية ؟ أحب تلك
التبرعات

182
00:14:33,800 --> 00:14:37,700
هذا الرجل يبدو مألوفاً

183
00:14:38,100 --> 00:14:40,100
إنه سوف يخيف ستراتهم
أحضره ، أحضره

184
00:14:40,100 --> 00:14:42,000
تعال، امضي
قدماً، نحو اليسار

185
00:14:42,500 --> 00:14:46,100
شكراً لك، نعم، في الواقع
انهم سيغمى عليهم من السرور

186
00:14:46,100 --> 00:14:49,000
هناك جيد، هناك جيد

187
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
الافتتاح الكبير الليلة ؟
أخبر أصدقائك

188
00:14:54,000 --> 00:14:56,900
شكراً، شكراً -
حسناً -

189
00:14:58,800 --> 00:15:04,200
يار فاق أنتم تبدون رائعين

190
00:15:04,200 --> 00:15:08,500
أمهاتكم ستكون فخورات بأن
تم تخليدكم كذلك ؟

191
00:15:16,000 --> 00:15:18,900
أنت وعدت بدينارين -
حسناً -

192
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
أتحتاج المساعدة ؟

193
00:15:31,500 --> 00:15:34,300
أنا فقط...أود المساعدة

194
00:15:34,300 --> 00:15:36,700
أعني، أننا جميعاً
على الجانب نفسه

195
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
ألسنا كذلك؟

196
00:15:44,900 --> 00:15:47,200
يبدو أننا لسنا كذلك

197
00:15:48,400 --> 00:15:52,100
أيمكننا التحدث بشأن ذلك؟

198
00:15:52,100 --> 00:15:54,800
أنا أرى

199
00:15:54,800 --> 00:15:57,100
الحفلة الخاطئة

200
00:15:57,100 --> 00:15:59,800
توقيت جيد

201
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
ذاهب للأعلى

202
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
إذاً، كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

203
00:16:17,000 --> 00:16:19,500
أنا كبير قليلاً في السن

204
00:16:27,000 --> 00:16:29,300
لماذا هم متعلقون بالأعلى ؟

205
00:16:32,600 --> 00:16:35,800
(هرقل) -
(سالمونيوس) -

206
00:16:35,800 --> 00:16:38,300
أعذرني

207
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
قادم، قادم

208
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
آسف، آسف، آسف -
ماذا تفعل هنا ؟ -

209
00:16:43,700 --> 00:16:45,800
ألم تسمع ؟ -
لا -

210
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
الجميع
يتحدث عن الامر

211
00:16:47,600 --> 00:16:50,300
ليلة الافتتاح الكبير، و لكن بما أنك
صديق، سأعطيك معاينة خاصة

212
00:16:50,300 --> 00:16:54,800
بأي أمر ؟ -
(بيت الرعب" (سالمونيوس" -

213
00:16:57,200 --> 00:17:00,500
إنه مجموعة رائعة من الوحوش
المجانين و القتلة من كل العصور

214
00:17:00,500 --> 00:17:04,200
و يدفع الناس لمعرفة ذلك؟ أنت تمزح؟ -
الناس يحبون أن يخافون حتى الموت -

215
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
إنهم يدفعون الكثير من
الدنانير للإثارة و القشعريرة

216
00:17:07,500 --> 00:17:10,800
انا افضل الكوميديا، الرومانسية الجيدة
لكن، انهم يطلبون، و أنا أزود

217
00:17:10,800 --> 00:17:13,100
و مع تأييد من

218
00:17:13,100 --> 00:17:16,000
هرقل)، ستكون ضربة)

219
00:17:16,000 --> 00:17:19,500
شكراً، ولكن رأيت من
الشياطين ما يكفي ليوم واحد

220
00:17:19,500 --> 00:17:22,000
الآن، لو تعذرني، لديّ
أميرة فاسدة للقائها

221
00:17:22,500 --> 00:17:25,000
من تحتاج أن تتعلم
بعض السلوكيات

222
00:17:25,000 --> 00:17:28,900
أميرة فاسدة
هل لديها أخت ؟

223
00:17:30,900 --> 00:17:33,400
هرقل)، (هرقل) هنا)

224
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
يقال انه نصف إله -
أعرف -

225
00:17:36,400 --> 00:17:39,900
سيكون من الصعب الحصول على المومياء
لو أنه من يحرس باب صديقه

226
00:17:39,900 --> 00:17:42,400
لأي مدى قد تبلغ قوة المومياء

227
00:17:42,400 --> 00:17:45,900
إذا كان تعطشها للدماء قد ضُم
لقوة (هرقل) ؟

228
00:17:45,900 --> 00:17:50,300
ستكون غير موقوفة -
إذاً علينا أن نجعل الأمر كذلك -

229
00:17:54,500 --> 00:17:57,900
ابقى
ما خطبك، (آنوخت) ؟ 

230
00:17:57,900 --> 00:18:01,400
كيف تجرؤ على الكلام
للأميرة بتلك الوقاحة

231
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
هلا أخبرت رجالك
أن تتراجع ؟

232
00:18:03,200 --> 00:18:05,890
أنا أضيع المزيد من الوقت في قتالهم
من البحث عن هذه المومياء

233
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
لكني أمرت عبيدي
بالبقاء بعيداً عن طريقك

234
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
حسناً، ربما لعبيدك
مزاج خاص بهم

235
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
إنهم ليسوا بمصريين

236
00:18:12,200 --> 00:18:14,700
الشعر نفسه، نفس الملابس

237
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
ربما ليس كما يرتدون
عادةً، لكن

238
00:18:16,700 --> 00:18:20,600
إن عبيدي دائماً يرتدون الملابس
جيدة، أنا لا أسمح

239
00:18:22,600 --> 00:18:27,600
أنا لا أسمح بالخُرق 
ممكن ؟ 

240
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
بل لا بد منه -
ماذا ؟ -

241
00:18:31,600 --> 00:18:33,500
سوكار)، هنا)

242
00:18:33,500 --> 00:18:37,400
سوكار) ؟) -
كان الكاهن الأعلى لأبي -

243
00:18:37,400 --> 00:18:41,900
رجل شرير طلب يدي
للزواج، ولكن والدي رفض ذلك

244
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
لذا (سوكار) يتوعد
بالانتقام

245
00:18:44,400 --> 00:18:48,800
إذا وجد المومياء أولاً
فكلنا منكوبون

246
00:18:51,700 --> 00:18:54,200
(لذا هناك (هرقل

247
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
لا شك أن رأسه
مليء الأحلام

248
00:18:57,200 --> 00:18:59,700
لكنه لن يحظى
بــ(آنوخت) لمدة طويلة

249
00:19:00,200 --> 00:19:03,700
و  لن يستطيع أن ينكر حقي
في عرش مصر

250
00:19:03,700 --> 00:19:07,700
أحضر لي تلك المومياء، الآن

251
00:19:08,600 --> 00:19:10,900
تعلمون، أيها الأولاد

252
00:19:10,900 --> 00:19:15,000
اليوم تروني لطيفاً
مبتهجاً، واثقاً من نفسي

253
00:19:15,000 --> 00:19:18,500
لم أكن دائماً هكذا
لا، كانت لدي شكوك، نعم ، أنا

254
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
كانت لدي شكوك
أن هذه فكرة جيدة

255
00:19:21,000 --> 00:19:24,500
لكن الآن بعد أن
رأيتك هنا

256
00:19:24,500 --> 00:19:28,000
فغليّ أن أقول لك
تبدين رائعة

257
00:19:28,000 --> 00:19:31,500
مرحبا؟

258
00:19:35,900 --> 00:19:38,900
أنت تخادعيني، أليس كذلك؟

259
00:19:38,900 --> 00:19:42,400
أعتقد أنه عليّ أن أتعلم
ألا أشكك بحدسي

260
00:20:22,800 --> 00:20:26,200
ماذا أفعل ؟
أين...؟

261
00:20:26,200 --> 00:20:28,200
نعم

262
00:20:29,700 --> 00:20:30,900
نعم

263
00:20:35,500 --> 00:20:38,600
إن المومياء هنا
ها هي هناك

264
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
يا له من شعور

265
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
لقد انتظرت عدة قرون
ليقوم شخص ما بذلك

266
00:21:11,100 --> 00:21:15,100
شكراً لك، الآن، إذا كنت لا
تمانع ، سأراك لاحقاً

267
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
أم أنني استطيع أن أراك الآن

268
00:21:20,100 --> 00:21:23,100
انها تبدو مثل المومياء -
وهمية، تشبهها أكثر -

269
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
فقط فرعون
يمكنه ارتداء هذه

270
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
حسناً، أنت فرعون ؟

271
00:21:28,000 --> 00:21:31,900
سوف أكون قريبا بما فيه الكفاية
و أنت الأمين

272
00:21:31,900 --> 00:21:35,900
(بيت الرعب الشهير لـ(سالمونيوس

273
00:21:35,900 --> 00:21:38,400
نحن نقدم خصم اثنان للمجموعة
و نساوم الحفلات النهارية

274
00:21:38,900 --> 00:21:41,400
اسكت، لديك شيء أريده

275
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
رائع، ربما
يمكننا التوصل إلى اتفاق

276
00:21:44,400 --> 00:21:46,900
رأس الملك (سيربوس)، مثلاً
غرض رائع مرعب

277
00:21:46,900 --> 00:21:49,900
لديّ ظهر طماع إضافي بالمتجر
أنت تعرف من هو الملك (سيربوس) ؟

278
00:21:50,400 --> 00:21:53,900
نعم، أتذكر عندما
(صديقي الطيب، (هرقل

279
00:21:54,300 --> 00:21:57,300
أتى بوفاته المفاجئة -
أتعني أن (هرقل) قتله -

280
00:21:57,300 --> 00:22:01,800
واقعاً، (سيربوس) تعثر من حافة الهاوية
لكنه يلوم (هرقل) لسقوطه

281
00:22:01,800 --> 00:22:05,700
و تعهد بالثأر
حتى من وراء القبر

282
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
شرير ؟

283
00:22:08,200 --> 00:22:11,700
و لكمال معرضي
ستجلب لي المومياء

284
00:22:11,700 --> 00:22:14,700
أنا آسف، المومياء تستحق
(أكثر بكثير من التمثال النصفي لـ(سيربوس

285
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
أتستحق حياتك ؟

286
00:22:17,200 --> 00:22:20,700
سؤال جيد، لكن لدينا مشكلة صغيرة
نوع من الفرعنة

287
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
إن المومياء هي
كيف يمكن أن أضع هذا ؟

288
00:22:23,200 --> 00:22:27,200
على قيد الحياة، و أنا متردد في -
سوف تجلبها لي أو ستموت -

289
00:22:27,200 --> 00:22:29,100
إذا وضعته على هذا النحو

290
00:22:29,100 --> 00:22:31,100
خذوه بعيداً

291
00:22:31,100 --> 00:22:33,100
من الجيد لقاؤك
السيد فرعون تقريباً

292
00:22:33,100 --> 00:22:36,100
لكن، (سوكار)، إذا تركته
يذهب، ربما يجلب (هرقل) ؟

293
00:22:36,100 --> 00:22:41,000
هذا ما أعول عليه، الآن
تعال معي، علينا أن نعمل بسرعة

294
00:23:26,600 --> 00:23:29,600
أعتقد أننا على وشك
إخراجهم من مخابئهم

295
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
لكن مصادري تقول أن المومياء
(بالتأكيد هنا في (أتيكا

296
00:23:32,100 --> 00:23:35,100
و إذا كان (سوكار) قد أتى
مصادري يجب أن تكون دقيقة

297
00:23:38,100 --> 00:23:39,800
الحق على المال، أقول

298
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
ابقي هنا

299
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
ابقي بعيداً عن الانظار

300
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
ألا تفعلين أي شيء مما كنت -
أقوله ؟
 أنت لا، لماذا أنا ؟ - 

301
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
أعتقد أنه فات الاوان
لأطلب منك أن تكوني هادئة

302
00:24:04,100 --> 00:24:07,600
أنت ليس مضحكاً
و الآن ، أين نحن؟

303
00:24:07,600 --> 00:24:13,000
كان هذا منتجع الملك (سيربوس) المفضل
إنها غرفته الحربية

304
00:24:13,400 --> 00:24:15,200
انتبهي

305
00:24:16,700 --> 00:24:19,200
أنت أنقذت حياتي

306
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
آمل أنني فعلت هذا جيداً بما
فيه الكفاية لقاء موافقتك

307
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
أنذهب الآن ؟

308
00:24:24,700 --> 00:24:28,200
أنت التي
في القمة

309
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
(هرقل)

310
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
لقد قلت أننا كنا نبحث عن المومياء
أنت لم تقل أي شيء عن شبح

311
00:24:37,600 --> 00:24:41,500
الأشباح ؟ -
سأحصل على -

312
00:24:42,000 --> 00:24:44,500
إنتقامي

313
00:24:53,400 --> 00:24:56,900
أنا سأقطع قلبك

314
00:24:57,400 --> 00:24:59,900
و ذلك لتغذية النسور

315
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
من اللطيف
أن نراك مرة أخرى أيضاً

316
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
أنت لا تبدو
(جيداً جداً، (سيربوس

317
00:25:06,500 --> 00:25:09,800
أنا ميت -
هذا يفسر ذلك -

318
00:25:10,300 --> 00:25:13,800
أعتقد أنك تبدو جيداً جداً
بالنسبة لشخص ميت

319
00:25:13,800 --> 00:25:17,300
هلا ذهبنا ، من فضلك ؟ -
انتظري لحظة -

320
00:25:17,300 --> 00:25:19,700
سأقوم بإستنزاف
الحياة منك

321
00:25:19,700 --> 00:25:23,200
قطرة قطرة

322
00:25:23,700 --> 00:25:26,700
كما فعلت بي

323
00:25:26,700 --> 00:25:30,100
لكنك سقطت من منحدر

324
00:25:30,100 --> 00:25:32,100
لا تفعلن، ستغضبه

325
00:25:33,000 --> 00:25:35,500
أنا حتى لم أبدأ

326
00:25:36,400 --> 00:25:39,100
ماذا تفعل ؟

327
00:25:39,100 --> 00:25:40,900
لا تفعل ذلك

328
00:25:43,300 --> 00:25:46,800
لا

329
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
ينبغي أن يبقيني ذاك مشغولاً
لسبع سنوات أخرى

330
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
أين الشبح ؟

331
00:25:53,700 --> 00:25:56,200
حسناً، لم يكن هناك أحد

332
00:25:56,200 --> 00:26:00,100
كانت خدعة ساحر بسيطة بكل تلك المرايا -
من هو الساحر ؟ -

333
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
(سوكار)

334
00:26:06,000 --> 00:26:10,500
سيد مومياء
هل أنت هنا ؟

335
00:26:12,300 --> 00:26:15,300
شخص يريد مقابلتك

336
00:26:20,300 --> 00:26:23,800
شكراً للآلهة

337
00:26:24,200 --> 00:26:27,100
لابد انهم قد أخذوه

338
00:26:37,700 --> 00:26:39,700
لماذا لا تختفي
و أنا سأبحث عنها ؟

339
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
خمّن، لا
(هرقل)

340
00:26:44,200 --> 00:26:46,700
معرضي يحاول قتلي -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

341
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
أتحدث عن مومياء
كبيرة لئيمة

342
00:26:48,700 --> 00:26:52,800
مومياء ؟، ألديك مومياء ؟
لمَ لم تخبرني ؟

343
00:26:52,800 --> 00:26:56,300
حب الظهور، إنها مفاجأة
تقريباً حصل عليّ قبل لحظات

344
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
إذا لم يفعل ذلك
فسيكون فرعون شبه مجنون

345
00:26:58,300 --> 00:27:01,400
(شبه مجنون (سوكار
أتعمل لــ(سوكار) ؟

346
00:27:01,400 --> 00:27:04,800
ستكون مقتولاً
لهذه السرقة الخائنة

347
00:27:04,800 --> 00:27:08,500
لم أسرق ذلك، لقد دفعت ثمناً عادلاً
لذلك، السعر منخفض، لكنني دفعته كله

348
00:27:08,500 --> 00:27:11,300
أنت كذاب أيضاً
سالمونيوس)، ربما الكثير من الأشياء)

349
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
لكنه ليس لصاً
و إنه لا يكذب عادةً

350
00:27:13,800 --> 00:27:16,300
أتدافع عنه ؟ 
أنت سافل مثله 

351
00:27:16,300 --> 00:27:19,700
إذا كان سيحضر لي
المومياء، يمكنني أن أفعل ذلك

352
00:27:19,700 --> 00:27:22,600
في الواقع، يمكن أن أقول لكم
أين هو بينما أنتظر أنا هنا

353
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
أرني -
من هذا الطريق -

354
00:27:40,400 --> 00:27:43,900
إنه ليس هنا -
من -

355
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
"سوكار) لديه "آنخ) -
آنخ" ؟" -

356
00:27:46,400 --> 00:27:49,900
إذا كانت المومياء تستهلك
قوة حياة الإنسان

357
00:27:50,900 --> 00:27:53,400
فسوف تصبح وحشاً

358
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
(و سيكون لـ(سوكار
السيطرة الكاملة

359
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
ألا يكفي توحشه
كما هو ؟

360
00:27:58,300 --> 00:28:01,300
لا شيء بالمقارنة مع ما
سيكون إذا كان يقتل

361
00:28:01,800 --> 00:28:05,300
إذاً علينا العثور عليه -
ماذا تعني بـ"نحن" ؟ -

362
00:28:13,200 --> 00:28:17,000
إنه حتى لم يطرق
دعنا نذهب

363
00:28:26,300 --> 00:28:29,300
ابقوا هنا

364
00:28:33,700 --> 00:28:35,900
إذن أنت تريد أن
تلعب الغميضة

365
00:28:35,900 --> 00:28:40,500
لا، انه يكره تلك اللعبة
إنها أحد المومياء السريعة

366
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
ماذا حدث للمماطلة
الكلاسيكية التي نعرفها جميعاً و الحب ؟

367
00:28:45,200 --> 00:28:47,700
أين (آنوخت) ؟

368
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
رائع

369
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
(هرقل)

370
00:29:00,200 --> 00:29:02,100
(هرقل)

371
00:29:22,800 --> 00:29:24,700
(آنوخت)

372
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
(آنوخت)

373
00:29:28,200 --> 00:29:30,700
ربما هي بالخارج
تنتقد عبيدها

374
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
لقد كانت وراءنا تماماً

375
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
أنت اذهب اليسار
سأذهب حتى هنا، حسناً ؟

376
00:29:38,200 --> 00:29:41,200
(سالمونيوس)، (سالمونيوس) 
(آنوخت) 

377
00:29:43,100 --> 00:29:45,000
أين الجميع ؟

378
00:29:45,000 --> 00:29:48,300
أنقذني

379
00:30:18,900 --> 00:30:21,300
هرقل)، انتبه)

380
00:30:27,800 --> 00:30:31,000
كثير على صديقك

381
00:30:31,400 --> 00:30:33,900
لم نتصل على المستوى العاطفي من قبل
دائماً ما كان كجثة

382
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
أعرف ماذا تعني
(تعال، دعنا نجد (آنوخت

383
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
نعم

384
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
إنها في حفرة

385
00:30:41,200 --> 00:30:43,100
تلك مشكلة

386
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
متأسف

387
00:30:54,900 --> 00:30:57,400
(شكراً ، (سالمونيوس

388
00:31:26,700 --> 00:31:30,200
علينا التوقف عن الإلتقاء
بمثل هذه الطريقة

389
00:31:38,400 --> 00:31:41,300
(هرقل) -
أنا مشغول -

390
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
(مرحباً، (هرقل

391
00:31:43,300 --> 00:31:45,800
أنا واثق بك تجد أرباعك
مريحة جداً ؟

392
00:31:45,800 --> 00:31:49,800
حسناً، كنت آمل في شيء مع
منظر للمحيط، وأنها مكتظة قليلاً

393
00:31:50,200 --> 00:31:54,200
واحد منكم سوف يفسح المجال للآخر
أنا راهنت عليه

394
00:31:58,600 --> 00:32:01,900
ذاك رهان سيء -
(أطلق سراحنا على الفور ، (سوكار -

395
00:32:01,900 --> 00:32:04,400
أو ستعاني العواقب

396
00:32:04,400 --> 00:32:08,800
الشيء الوحيد الذي سأعاني منه هو وزن
كل الذهب الذي سيلقيه والدك على عاتقي

397
00:32:08,800 --> 00:32:11,300
عندما يرى أنني
أسيطر على المومياء

398
00:32:14,300 --> 00:32:17,800
فقط الفرعون من يلبس ذلك
و سأكون فرعوناً

399
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
بمجرد أن تمزق المومياء
هرقل) إرباً إربا)

400
00:32:22,800 --> 00:32:25,700
وستمتص قوة حياته
و قوته

401
00:32:25,700 --> 00:32:28,200
لا تعول على ذلك -
لكنني، أعول -

402
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
(دعني أذهب، (سوكار -
بالتأكيد -

403
00:32:30,200 --> 00:32:33,600
حالما نتزوج

404
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
دعني أذهب

405
00:32:36,500 --> 00:32:38,000
(سوكار)

406
00:32:42,900 --> 00:32:44,900
هنا
تأتي الارواح

407
00:32:44,900 --> 00:32:48,400
أطلق سراحهم

408
00:32:55,200 --> 00:32:57,600
هناك، يا جميلتي

409
00:33:07,600 --> 00:33:10,100
يا صديقي، حاول بهذا
أمر مخيف لكنه مريح

410
00:33:10,100 --> 00:33:13,100
لا تقف حانقاً و غاضباً
جرب أحد ازيائي الجديدة

411
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
هذا رائع، ضع هذا
و ستترامى عليك أصحابك

412
00:33:16,600 --> 00:33:19,600
و ما هو أكثر من ذلك، أنه مجاني
يؤلمني قول ذلك

413
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
صديقي،  هنا نذهب
جرب هذا

414
00:33:25,200 --> 00:33:30,700
ألا تعرف أي شيء آخر ؟
هذا أفضل

415
00:35:19,800 --> 00:35:23,300
لا تذهب إلى أي مكان
هرقل) ، لا تقلق، أنا هنا)

416
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
يا لي من محظوظ

417
00:35:28,700 --> 00:35:32,200
(تعال، دعنا نجد (آنوخت

418
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
و في الليل نرحب بالأشباح

419
00:35:52,000 --> 00:35:55,400
فليأتوا
لنا اذا ما تجرأوا

420
00:36:02,800 --> 00:36:05,100
امشي كالمصري

421
00:36:09,000 --> 00:36:11,900
من أين تأتي كل هذه
المومياءات ؟

422
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
ماذا يحدث هنا ؟ -
أقول لكم كان يفوقكم عددا -

423
00:36:16,800 --> 00:36:18,600
والآن دعها تذهب

424
00:36:19,100 --> 00:36:21,600
(هرقل)

425
00:36:21,600 --> 00:36:24,100
جميلة واقعية
ألا تظن ذلك ؟

426
00:36:24,100 --> 00:36:27,100
واقعية جدا

427
00:36:54,900 --> 00:36:57,100
رجاءا

428
00:37:03,600 --> 00:37:05,500
انت محارب عظيم
(هرقل)

429
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
"أود فقط أن تتمكن "مصر
من أن تدعوك

430
00:37:07,500 --> 00:37:09,900
كعبد ؟

431
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
هناك عالم من الإحتمالات
في أزياء هذه المومياء

432
00:37:11,900 --> 00:37:14,900
الكل دائماً يحاول أن يلبس
كأي شخص آخر ؟

433
00:37:15,300 --> 00:37:19,800
أأؤدي عملاً جيداً أو ماذا ؟

434
00:37:19,800 --> 00:37:22,300
(سالمونيوس)

435
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
هذه ليست أزياءاً

436
00:37:24,300 --> 00:37:27,700
مومياء لطيفة

437
00:37:31,900 --> 00:37:35,200
إنها لن تكون لطيفة
حتى تعود لقبرها

438
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
"اسرع، "الآنخ

439
00:37:42,000 --> 00:37:45,400
يجب أن لا يعمل حتى تستكمل المومياء
استهلاك الإنسان وقوة الحياة

440
00:37:45,400 --> 00:37:47,300
الآن تقولين لي

441
00:37:59,200 --> 00:38:01,900
هل أنت بخير ؟ -
لا -

442
00:38:03,400 --> 00:38:08,200
آنوخت) ورائك) -
إذا لم أستطع الحصول على -
آنوخت) فلا أحد سيحصل عليها)

443
00:38:09,900 --> 00:38:13,600
لا

444
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
لا

445
00:38:24,200 --> 00:38:26,600
سوكار) قد تريد)

446
00:38:31,500 --> 00:38:35,000
لا

447
00:38:44,000 --> 00:38:47,300
هذا مثير للاشمئزاز

448
00:38:57,000 --> 00:38:59,900
هذا يضع "بيت الرعب" لي في الحضيض

449
00:39:04,100 --> 00:39:06,700
رجل أخرق

450
00:39:54,600 --> 00:39:59,000
أميرة، من فضلك -
 (أي شيء، (كيب -

451
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
إسأل عن أي شيء

452
00:40:01,500 --> 00:40:05,000
...أود أن أموت فقط

453
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
كرجل حر

454
00:40:12,000 --> 00:40:14,500
(أنت على حق، (هرقل

455
00:40:14,500 --> 00:40:16,700
لكن فات الاوان الآن

456
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
إنه لم يفت بعد

457
00:40:25,500 --> 00:40:28,400
أنت...أنت عبد
كيب)، لا أكثر)

458
00:40:30,600 --> 00:40:34,600
"و سأعود لــ"مصر
و أتأكد من أن

459
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
إن الجميع مثلك
يتم تحريرهم

460
00:40:52,400 --> 00:40:54,400
هل سيتم العودة
لـ"مصر" على الفور ؟

461
00:40:54,400 --> 00:40:56,900
نعم، لدي الكثير
من العمل هناك

462
00:40:56,900 --> 00:40:59,400
آمل يوماً ما
أن تزور بلدي

463
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
أود ذلك كثيرا

464
00:41:02,400 --> 00:41:04,300
هذا لك

465
00:41:08,600 --> 00:41:12,400
اعتقدت أن الفراعنة فقط من يسمح -
لهم ارتداء هذا
كنت قريباً بما فيه الكفاية -

466
00:41:13,800 --> 00:41:18,300
...شكراً، و لكن
لا أستطيع أن أقبل ذلك

467
00:41:23,100 --> 00:41:23,900
...إذاً

468
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
هل تقبل... هذا ؟

469
00:41:36,900 --> 00:41:39,800
أتعرف اي شخص في السوق
يود بعض الاثارة الرخيصة ؟

470
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
"يبدو أنك أقلعت عن "بيت الرعب

471
00:41:42,800 --> 00:41:45,700
نعم ، يبدو، خاصة
بعد إثارة الليلة الماضية

472
00:41:45,700 --> 00:41:48,200
بقي كل هذا الشمع لدي، حوالي
طن واحد منه، ماذا أفعل به ؟

473
00:41:48,700 --> 00:41:51,700
أنا أفكر الطباشير الملونة، الشمع
الشموع، و عجلات عربات شمعية

474
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
يمكنك دائماً أن تتبرع بها
لسبب وجيه

475
00:41:53,700 --> 00:41:56,100
أتبرع بها ؟

476
00:41:56,100 --> 00:41:59,100
انها مجرد فكرة
كنت بطلاً

477
00:41:59,100 --> 00:42:02,400
انتظر لحظة، انتظر لحظة
انتظر لحظة

478
00:42:02,400 --> 00:42:07,400
بطل، شمع، بطل، شمع، هي
أبطال الشمع، بيت أبطال من الشمع

479
00:42:07,400 --> 00:42:09,700
لا، لا، لا، لا، فكّر في ذلك، فكّر
المشاهير

480
00:42:09,700 --> 00:42:12,600
السياسيون و الآلهة، و
الشخصيات الرياضية

481
00:42:12,600 --> 00:42:16,600
هرقل)، ستبدو رائعاً)
في الشمع. ما رأيك ؟

482
00:42:17,100 --> 00:42:20,100
سيري معي حتى البوابة الأمامية

483
00:42:20,100 --> 00:42:24,400
لا، حقاً، فكّر في الأمر، دمى صغيرة 
تملك الإثارة
ذاك يمكن أن ينجح 

484
00:42:24,400 --> 00:42:26,900
(وداعاً، (سالمونيوس -
انتظر لحظة -
و اسمح لي بالحديث عن هذا معك؟

485
00:42:32,400 --> 00:42:33,900
هذا الشيء يزن طنا

486
00:42:34,400 --> 00:42:36,400
حسناً ، على الاقل انه غير ضار

