1
00:00:04,740 --> 00:00:08,500
<font color=#00FFFF>سياتل - واشنطن - 2020</font>

2
00:00:04,700 --> 00:00:07,600
{\pos(192,220)}
رجعتي في الوقت المناسب، انطلقي على نشاطِك
(كشمير) و(سوانسون)

3
00:00:07,600 --> 00:00:11,000
القطاع الرابع؟... أنا لن أذهب كل الطريق إلى هناك وهي تمطر

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
حقاً تمطر في (سياتل)؟ توقّفي عن التذمّر

5
00:00:15,500 --> 00:00:17,700
ما الذي تظن أنّك تفعله؟

6
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
قال لى الرئيس ان أبحث عن خزانة وقد وجدت هذه فارغة

7
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
لا .. إنها ليست كذلك .. خُذ تلك

8
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
وخذ هذه ايضاً

9
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
لا تحاول أن تغيّر هذه القناة .. هذه هي نشرة الحرية المتبقّية الوحيدة

10
00:00:35,700 --> 00:00:38,000
البث سينقطع بعد ستين ثانية بالضبط

11
00:00:38,000 --> 00:00:43,500
لا يمكن تعقّبها أو إيقافها، وهي صوت الحرية المتبقّي الوحيد في هذه المدينة

12
00:00:43,700 --> 00:00:47,700
.. منذ بداية عام 1990، تم تحويل البلايين من الدولارات من

13
00:00:47,900 --> 00:00:51,900
أنظمة ميزانية الحكومة، لدعم ..
تجارب سرية في مجال الهندسة الواراثية

14
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
رائع

15
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
إخرس يا أحمق

16
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
("هذه العمليات السرّية تُعرف كـ (مشروع "مانتيكور

17
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
هدفها إنشاء جنود خارقين، مُعزّزين وراثياً
بحيث يصبحوا ذو قوة خارقة، وسرعة عالية

18
00:01:05,200 --> 00:01:09,200
هؤلاء الأطفال تعرّضوا لتدريبات قاسية، ذات أساليب خاصة

19
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
وفي شتاء عام 2009، هرب 12 منهم
(من مركز في (جيلليت) في (ويومينج

20
00:01:14,100 --> 00:01:15,400
بعضهم تم القبض عليه

21
00:01:15,500 --> 00:01:17,400
وبعضهم عـُذّبوا

22
00:01:17,400 --> 00:01:20,000
والبعض الآخر ضحّوا بحياتهم، في سبيل الحرية

23
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
ومنذ أن بدأت هذا البث

24
00:01:21,400 --> 00:01:25,000
و(مانتيكور) تقوم بجمع نشاطاتها في موقع سرّي آخر

25
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
العينين فقط سيجدهم

26
00:01:27,100 --> 00:01:30,700
والمسؤلون القائمون عن تلك الجرائم سيُقدّموا للعدالة

27
00:01:30,700 --> 00:01:34,700
تلك كانت نشرة الحرية الوحيدة

28
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
ما الأمر يا 452؟ هل ما زلتي في فترة النقاهة؟

29
00:02:19,300 --> 00:02:20,500
واصل القتال

30
00:02:20,500 --> 00:02:24,500
لا بد وأنك ذو قلب ضعيف

31
00:02:31,100 --> 00:02:35,100
(452)
المدير يريد رؤيتكِ

32
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
ما هو لقبك المعيّن؟

33
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
(إسمى (ماكس

34
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
صرّحي بلقبك

35
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
قبّلى مؤخرتى المعدّلة وراثياً

36
00:02:57,400 --> 00:02:59,900
كم يمكن أن تبقى (إكس 5) من غير طعام أو شراب؟

37
00:02:59,900 --> 00:03:01,800
ستة أيام تقريباً

38
00:03:01,800 --> 00:03:05,800
أتصل بى بعد أسبوع

39
00:03:07,500 --> 00:03:11,500
إكس 5- 452

40
00:03:11,900 --> 00:03:14,200
لن يمكنكِ خداعي .. أعلم أنّكِ تُراوغينني

41
00:03:14,200 --> 00:03:18,200
تعالي .. أريد أن أُريكي شيئاً

42
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
(أخوكي (زاك

43
00:03:23,300 --> 00:03:27,300
لقد إستفدنا منه .. كبده وكليتاه ذهبن إلى جرحى الإكس 5

44
00:03:28,800 --> 00:03:32,800
أما قلبه .. فكما تعلمين، لقد إنتقل إليكِ

45
00:03:35,200 --> 00:03:39,200
إكس 5-999) لقد وجدت قلباً لك)

46
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
أردت أن أعطيك فرصة لتوديعه
إنه سينتقل إلى مركز آخر

47
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
لدينا خطط رائعة جداً لأجله

48
00:03:49,500 --> 00:03:55,500
ومع ذلك، فهناك شيء واحد يجب أن تعلميه وهو أنّكِ السبب في وجوده هناك

49
00:03:56,700 --> 00:04:00,700
أنتِ لم تلاحظي الأمر بعد يا (452)؟
أنتي مسمومة

50
00:04:01,400 --> 00:04:05,400
(أنتِ تدمّرين كل شيء تحبينه .. (زاك).. أخوكي (بين

51
00:04:09,200 --> 00:04:11,600
(أُختك (تينغا

52
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
وهو .. ذو العينين

53
00:04:16,500 --> 00:04:20,300
الآن أنا متاكدة من انه توجد علاقة بينكما

54
00:04:20,300 --> 00:04:23,500
وأعلم أنكِ متمسكة بأمل أن تجديه ثانية

55
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
لكن هذا لن يحدث .. إنه يظن أنكِ قد توفيتِ

56
00:04:28,300 --> 00:04:31,600
لذلك فهو يثير المشاكل والإضطرابات لنا

57
00:04:31,600 --> 00:04:32,700
لذا فسنسعى إليه ونجده

58
00:04:32,700 --> 00:04:36,700
لن يمكنك أن تجديه أبداً

59
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
وسنقتله .. لن يتبقى لكى أي شئ

60
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
لذا 452

61
00:04:46,800 --> 00:04:50,800
أنتى ستصبحين مِلكي

62
00:04:54,400 --> 00:04:58,400
أطفيء الأضواء

63
00:05:01,900 --> 00:05:05,900
أطفي الأضواء .. 452

64
00:05:36,800 --> 00:05:40,800
(ماكس) .. إسمي (ماكس)

65
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

66
00:05:46,000 --> 00:05:48,100
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

67
00:05:48,100 --> 00:05:51,200
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

68
00:05:51,200 --> 00:05:55,200
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

69
00:05:55,300 --> 00:05:58,300
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

70
00:05:58,300 --> 00:06:02,000
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

71
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

72
00:06:05,000 --> 00:06:07,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

73
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

74
00:06:09,500 --> 00:06:11,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

75
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

76
00:06:13,500 --> 00:06:15,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

77
00:06:15,500 --> 00:06:17,300
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

78
00:06:17,500 --> 00:06:19,300
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

79
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

80
00:06:31,500 --> 00:06:34,300
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

81
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الأولى: عَيّن هـذا</font>

82
00:06:51,100 --> 00:06:55,000
{\pos(192,220)}
ما الذي يمكن أن اقوله لك؟
أنت لست في النظام

83
00:06:55,000 --> 00:06:58,400
{\pos(192,220)}
(لقد بذلت ما بوسعي في المركز في (جيليت) في (ويمينغ

84
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
{\pos(192,220)}
كنت في (صريبا) في 2007
كيف تعتقد أنه صار بي الحال في هذا الكرسي المتحرّك؟

85
00:07:05,100 --> 00:07:07,300
{\a10}
- لا يوجد شئ هنا
- حسناً .. هذا مستحيل

86
00:07:07,300 --> 00:07:09,800
{\a10}
مستحيل؟ ألم تسمع من قبل عن النبضة؟

87
00:07:09,800 --> 00:07:13,800
{\pos(192,220)}
ذلك الإنفجار النووي الصغير الذي شلّ كل الأقمار الصناعية، وحطّم كل أجهزة الكومببوتر؟

88
00:07:14,200 --> 00:07:20,200
{\pos(192,220)}
إممم .. وجعلت الإقتصاد في الحضيض وجعلت إحتياجاتنا في أمسّها للحصول على حصص الغذاء كي نعيش

89
00:07:20,300 --> 00:07:22,000
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

90
00:07:22,000 --> 00:07:25,900
أريد منك أن تعود إلى هناك، وتعثر على قصاصة الورق التي يوجد إسمي بها

91
00:07:25,900 --> 00:07:29,900
انظر .. أنت تريد بطاقة الحصص؟ هذا سهل

92
00:07:31,100 --> 00:07:35,100
سأُدخلك النظام .. بسهولة

93
00:07:35,600 --> 00:07:39,600
حسناً أيها القوم ..جميعنا أصبح شخصاً واحداً
وها نحن هنا للتأكد من ذلك

94
00:07:42,400 --> 00:07:46,000
{\pos(192,220)}
لا أحد سيتأذّى
ولا أحد سيدفع في مقابل ذلك

95
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
{\pos(192,220)}
ولا أحد سيذهب دون أن يحصل على بطاقته

96
00:07:52,600 --> 00:07:56,600
إنخفضوا أرضاً

97
00:08:02,100 --> 00:08:05,600
{\pos(192,220)}
حقاً تعتقد أنك دخلت إلى (غرفة الملفات) منتحلاً شخصية طبيب بيطري؟

98
00:08:05,600 --> 00:08:08,900
لدى تصوّر واضح -
وأنا أيضاً -

99
00:08:08,900 --> 00:08:12,900
{\pos(192,220)}
أنا أُقدّر مجيئكم -
لقد نلت ما تحتاجه، ونحن أيضاً -

100
00:08:13,500 --> 00:08:17,500
هذا سيجعل المدينة تفكّر مرتين قبل أن يصطدموا بالناس ويخسروا ثانيةً

101
00:08:17,500 --> 00:08:21,500
{\pos(192,220)}
هذا هو مركز (ويمينغ-مانتيكور)، وما يتعلّق بهم
لا توجد لهم طرق أخرى لإضافة إحتياجاتهم

102
00:08:21,600 --> 00:08:24,500
{\pos(192,220)}
بحسب سجلاتهم، أعتقد أنهم قد إستنفذوا ميزانيتهم

103
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
{\pos(192,220)}
في محاولة منهم لتغطية تحركاتهم؟

104
00:08:26,400 --> 00:08:29,700
{\pos(192,220)}
إذا إستطعت تعقّب مصادر أموالهم
فمن المحتمل أن اصل إلى مركزهم الرئيسي

105
00:08:29,700 --> 00:08:33,700
{\pos(192,220)}
لوجان) .. كم من الأعمال بإعتقادك، قدمناها)
لـ "ذو العينين" خلال العامين الماضيين؟

106
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
{\pos(192,220)}
لا أعلم .. ولكن لماذا؟

107
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
{\pos(192,220)}
لم يسبق لي أن رأيتك من قبل مطارداً بمهامك بهذا الشكل

108
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
هذه لا تعبر مهام

109
00:08:44,600 --> 00:08:47,100
ذو العينين) يقوم بذلك في (مانتيكور) لأجل نفسي)

110
00:08:47,100 --> 00:08:49,700
ولكنك تثير الفوضى وتستفز أشخاص ذو نفوذ
وردود أفعالهم ستكون قاسية

111
00:08:49,700 --> 00:08:52,800
لست أهتم بما قد يحدث لي

112
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
ذكروا في تقريرهم أن بعض الأطفال الذين هربوا عام 2009، قد تمت إعادتهم

113
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
كنت تعرف أحدهم .. أليس كذلك؟

114
00:08:59,700 --> 00:09:03,700
(إسمها (ماكس

115
00:09:03,700 --> 00:09:05,800
لقد قتلوها .. أليس كذلك؟

116
00:09:05,800 --> 00:09:09,800
لقد رأيتها تموت

117
00:09:10,300 --> 00:09:13,900
المشكلة أنه لا يمكنني تصديق أنها قد رحلت

118
00:09:13,900 --> 00:09:17,600
لا يمكننى أن أصدق

119
00:09:17,600 --> 00:09:21,200
.. أعلم أن ذلك يبدو جنوناً .. ولكنني ما زلت أشعر

120
00:09:21,200 --> 00:09:23,900
أنها هنا ك في مكان مـا ..

121
00:09:23,900 --> 00:09:27,900
{\a10}
هذه الأحذية يجب أن تلمع بدلاً من الطين

122
00:09:28,300 --> 00:09:32,300
{\pos(192,220)}
ألا تخجل من نفسك؟
ألا تحترم الوحدة التى تقدمها؟

123
00:09:33,900 --> 00:09:37,900
خذوه إلى الإحتياط

124
00:09:39,500 --> 00:09:43,500
عينيكِ إلى الأمام

125
00:10:01,500 --> 00:10:03,300
نحن محظوظان أننا تورطنا معاً

126
00:10:03,300 --> 00:10:05,800
مناسبة سعيدة

127
00:10:05,800 --> 00:10:09,800
فقط حاولى أن تعودى ثانية

128
00:10:45,100 --> 00:10:47,100
(ماكس)

129
00:10:49,600 --> 00:10:51,100
بين)؟)

130
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
ماذا؟

131
00:10:53,100 --> 00:10:56,400
أنت تشبه شخص كنت أعرفه

132
00:10:56,400 --> 00:10:59,300
(أنا أُعرف بـ (494

133
00:10:59,300 --> 00:11:03,300
كان هو (493) .. يبدو أنك توأمه

134
00:11:03,300 --> 00:11:06,600
493؟ .. تقصدين رفيقك الخائن .. المختل عقلياً

135
00:11:06,600 --> 00:11:10,400
ما الذي تعرفه عن هذا الأمر؟ -
ما أعرفه أنه بسببه قضيت ستة أشهر في مصحّة عقلية -

136
00:11:10,400 --> 00:11:12,900
أرادوا التأكد أن ذلك ليس له علاقة بالجينات

137
00:11:12,900 --> 00:11:16,900
قضى ما يقارب عشر سنوات قبل أن يظفروا به -
هذا المكان هو السبب في مصرعه -

138
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
فليكن .. حسناً .. دعينا ننتهِ من ذلك

139
00:11:20,200 --> 00:11:22,500
ما الذي تفعله؟ -
لقد جمعونا سويةً -

140
00:11:22,500 --> 00:11:25,600
أنا شريكك التكاثري -
ماذا قلت؟ -

141
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
من المفترض أن نجتمع سويةّ كل ليلة

142
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
حتى تصبحي حامِل -
هذا مُقزز -

143
00:11:29,500 --> 00:11:32,800
DNA إنّه خطأؤك .. بسببكِ أنتِ وصديقك حطّمتم بيانات الحمض النووي

144
00:11:32,800 --> 00:11:36,200
إنهم ما يزالون يحضّرون الأجنّة ليضعوها في البُدلاء

145
00:11:36,200 --> 00:11:38,400
هلا خلعتي ملابسكِ -
إبتعد عن جسدي -

146
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
إنها الأوامر

147
00:11:42,500 --> 00:11:44,900
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.. إنه فقط مجرد إتصال -

148
00:11:44,900 --> 00:11:47,200
مادي سيربطنا، وسأستمر فيه ..

149
00:11:47,200 --> 00:11:50,800
ليكن في معلومك .. أنني أيضاً لست أغرب في تأدية هذه المهمة

150
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
فقد قضيتي نصف حياتك في الخارج وسط القذارة
ولا أريد أن أحتكّ بشيء منها

151
00:11:55,100 --> 00:11:59,100
أياً كان ما تريده، فاحتفظ به لنفسك
طالما نحنُ نفهم بعضنا البعض

152
00:12:02,400 --> 00:12:06,400
حسناً .. لا تفكري بعمل أي نزوة معي بعد الآن

153
00:12:08,100 --> 00:12:11,600
سأقول كلمة شائعة .. عادة تكون عملياتي نظيفة ما دُمت أقوم بها بمفردي

154
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
تقصد الإغتيالات؟

155
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
إنه عملي .. أنتي ستتسبّبين بإنزال رتبتي بسبب ذلك
تقدّم

156
00:12:17,500 --> 00:12:20,800
إنه يقرضني الشّـعر الرومناسي .. كما تعلم .. ذلك يجعل مزاجي أفضل

157
00:12:20,800 --> 00:12:24,800
ألديك شئ لي؟

158
00:12:27,500 --> 00:12:31,500
أسدي لى معروفاً .. أعطى هذه لـ(فيك) .. أخبره أنه يمكنه أن يدفع لى لاحقاً

159
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
ليست مشكلة -
شكراً -

160
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
إنه يحب تلك الأدوية .. إنها تجعلنا نرقص طوال الليل

161
00:12:38,200 --> 00:12:41,000
لن أتحدّث مطلقاً عن تلك السجائر التي هنا

162
00:12:41,000 --> 00:12:43,700
لدى بعض الاشياء التى يجب ان اعمل عليها
إسمعي .. لدى مهلة ساعة قبل ان أقوم بقتل أحدهم

163
00:12:43,700 --> 00:12:47,700
وأعود الى المركز .. لذا ستوقظيننى عند الواحدة صباحاً؟

164
00:12:58,500 --> 00:13:01,700
(لايدكر) -
(ديك) .. معك (ماك جينيس) -

165
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
أنت شخص من الصعب الإيقاع به

166
00:13:03,400 --> 00:13:05,800
إنني أحاول تجنب من يحاولون قتلي

167
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
لدي مُقترح من اللجنة

168
00:13:10,400 --> 00:13:13,500
إستمر -
(إنهم يريدون (ذو العينين -

169
00:13:13,500 --> 00:13:15,400
نريدك أن تحضر الإجتماع

170
00:13:15,400 --> 00:13:17,700
إسمعني جيداً .. نحن نعلم ما الذي يعنيه ذلك

171
00:13:17,700 --> 00:13:21,700
إفعل ذلك، وسيُسقطون عنك ما سَبق

172
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
بما أنّك عرضت عليّ ذلك

173
00:13:28,300 --> 00:13:32,300
التقرير؟ -
عملية الجماع ناجحة مع (إكس5-392) يا سيدتي -

174
00:13:32,500 --> 00:13:36,500
أحسنت

175
00:13:36,600 --> 00:13:40,300
التقرير؟ -
الجماع لم يكن ناجحاً يا سيدتي -

176
00:13:40,300 --> 00:13:47,300
وضّحي ذلك -
إكس5-698) فشل في إنجاز الحد الأدنى المتطلّب لذلك يا سيدتي) -

177
00:13:51,300 --> 00:13:55,300
التقرير؟

178
00:13:58,200 --> 00:14:02,200
جماع ناجح بيني وبين (إكس5-452) يا سيدتي

179
00:14:03,600 --> 00:14:06,000
مرّتين

180
00:14:06,000 --> 00:14:09,300
(ممتاز يا (452

181
00:14:09,300 --> 00:14:12,000
ما الذي سيقوله صديقكِ بعد الآن؟

182
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
بالمناسبة .. هل تعاطيتِ أي عقاقير عندما كُنتي في الخارج؟

183
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
كلا يا سيدتي

184
00:14:18,800 --> 00:14:21,700
إذن كيف تفسّرين هذا؟

185
00:14:21,700 --> 00:14:25,700
إنها النسخة الطفولية منكِ، ولكنها تعاني من أعراض المرحلة الأخيرة للشيخوخة

186
00:14:30,300 --> 00:14:35,300
بإستثناء تسلسل شفرتها الخاصة بـ (إكس7) فإن حمضها النووي متطابق معكِ

187
00:14:36,100 --> 00:14:42,500
لذا .. سأسألكِ مرة أخرى: هل تعاطيتِ أي عقاقير أو ما شابه ذلك؟

188
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
كلا يا سيدتي

189
00:14:44,000 --> 00:14:48,900
إذن .. أعتقد أننا سنقوم بفصلكما حتى نعيد فحص حمضكما النووي

190
00:14:48,900 --> 00:14:54,900
أو من المحتمل أن تكوني محظوظة .. فكلنا نعلم .. أن ذلك قد يحدث لكِ

191
00:15:55,200 --> 00:15:59,200
إهدأ .. إهدأ .. إهدأ

192
00:15:59,500 --> 00:16:03,500
إسترخِ أيها الرفيق الكبير

193
00:16:03,900 --> 00:16:07,900
بل إسترخي أنتي يا صغيرة -
واو .. تستطيع الكلام -

194
00:16:08,600 --> 00:16:11,100
!!واو ؟

195
00:16:11,100 --> 00:16:13,100
لا أقصد شيئاً .. وإنما

196
00:16:13,100 --> 00:16:16,500
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها شخصاً بهيئتك

197
00:16:16,500 --> 00:16:22,500
ماذا حدث لك؟ هل وضعوا بعض جينات ذوو الأنياب في مزيجك الوراثي؟

198
00:16:23,200 --> 00:16:27,000
قطة .. هناك جينات قطة في مزيجك

199
00:16:27,000 --> 00:16:30,900
لا تقل ذلك أمامي

200
00:16:30,900 --> 00:16:34,900
دعني أرى اسنانك؟ هل تسمح لي؟

201
00:16:37,300 --> 00:16:40,800
هيا .. دعني أراها

202
00:16:40,800 --> 00:16:44,800
حسناً .. لا بأس بها

203
00:16:46,600 --> 00:16:50,500
إنّها لطيفة

204
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
(أنت (إكس5 -
(نعم .. يمكنك أن تدعوني (ماكس -

205
00:16:56,300 --> 00:16:59,500
(ماكس) .. (ماكس)

206
00:16:59,500 --> 00:17:03,500
ماكس) .. هل الأب هو من سمّاكِ؟) -
لا .. ليس الأب .. إنها أنا -

207
00:17:05,100 --> 00:17:08,800
(الأب سمّاني (جوشوا

208
00:17:08,800 --> 00:17:12,300
الأب؟ هل تقصد (لايدكر)؟

209
00:17:12,300 --> 00:17:15,400
لا

210
00:17:15,400 --> 00:17:19,400
(الأب (ساندمان

211
00:17:20,100 --> 00:17:24,100
ساندمان) سمّاك .. حسناً)

212
00:17:26,100 --> 00:17:30,100
حرّاس .. حرّاس

213
00:17:32,800 --> 00:17:36,100
إذن هم لا يعلمون أنّك في الأسفل؟ -
كلا -

214
00:17:36,100 --> 00:17:39,800
ما علاقتك بالأب (ساندمان)؟

215
00:17:39,800 --> 00:17:43,800
لقد تركني هنا .. فأصبحت هنا

216
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
تركك هنا؟ -
صنعني ثم تركني .. هذه الحقيقة مجرّدة -

217
00:17:50,500 --> 00:17:53,400
إنها صدفة رائعة

218
00:17:53,400 --> 00:17:57,400
لقد صنعنا جميعاً .. لقد كنت الأول .. المميّز

219
00:18:01,800 --> 00:18:05,800
هناك العديدون يشبهونني .. ويشبهونكِ
وآخرين مختلفين

220
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
الأب فُقد وسط هؤلاء .. أنا هنا أنتظره

221
00:18:15,100 --> 00:18:18,400
من المؤسف أنه ليس لديك غرفة تُطل للخارج

222
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
كنافذة .. أنا أحاول إيجاد طريق للخروج من هنا

223
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
إنتظري

224
00:18:43,300 --> 00:18:47,200
انظر .. يبدو أن والدك جعل نفسه مشغولاً جداً

225
00:18:47,200 --> 00:18:51,200
البعض مثلي .. والبعض ليسوا جيدين

226
00:18:53,700 --> 00:18:57,700
جائع -
يمكن لأحدهم أن يجلب لهم طعام -

227
00:18:58,300 --> 00:19:04,300
إنهم يفعلون ذلك أحياناً .. وأنا أيضاً

228
00:19:09,900 --> 00:19:13,900
غُرفة مُطلّة للخارج

229
00:19:21,200 --> 00:19:25,200
هذه قد تستغرق وقتاً -
حسناً .. بمساعدتك قد أجد ثغرة لإجتياز ذلك -

230
00:19:25,400 --> 00:19:29,100
لا يوجد مخرج .. هناك العديد من (إكس7) في الغابة

231
00:19:29,100 --> 00:19:32,000
كم يبلغ عددهم؟ -
واحد -

232
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
ها هو ذاك .. أعتقد أنه يمكنني التغلّب عليه -
.. آه -

233
00:19:36,400 --> 00:19:40,400
هيا .. إنه فقط واحد -
بل أكثر من واحد -

234
00:19:43,100 --> 00:19:46,900
رأيته

235
00:19:46,900 --> 00:19:50,600
أكثر من واحد

236
00:19:50,600 --> 00:19:53,100
فرصتي الرائعة

237
00:19:53,100 --> 00:19:57,100
ما الذي يفعلونه؟

238
00:19:59,700 --> 00:20:01,000
يتحدّثون

239
00:20:01,000 --> 00:20:02,900
لا أسمع شيئا

240
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
أنا أسمع

241
00:20:04,900 --> 00:20:08,000
لا بد أن حديثهم عبر موجات فوق صوتية

242
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
خفّاش .. جيناتهم تحوي جينات خفّاش

243
00:20:14,600 --> 00:20:16,600
ستشرق الشمس قريباً

244
00:20:21,300 --> 00:20:24,500
سأعود إلى الجحيم .. سأرجع غداً

245
00:20:24,500 --> 00:20:28,500
(أشكرك على كل شيء يا (جوشوا

246
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
بوركتِ

247
00:20:37,800 --> 00:20:41,800
كلا .. أريد أن أفعلها الآن .. نعم الآن

248
00:20:44,100 --> 00:20:48,100
حسناً .. سنلتقي هناك

249
00:20:52,100 --> 00:20:54,700
مرحباً -
أهلاً .. ما الآخبار؟ -

250
00:20:54,700 --> 00:20:58,100
أحتاج خدمة صغيرة .. سأذهب إلى القطاع الثالث
هل يمكنني ترك هذا هنا؟

251
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
بالتأكيد .. ما هذا؟ -
.. إنه شيء لا أريد أن تراه الشرطة -

252
00:21:00,200 --> 00:21:03,500
عندما أمر من نقطة التفتيش ..

253
00:21:03,500 --> 00:21:05,900
إنه صندوق أسلحة

254
00:21:05,900 --> 00:21:09,300
حسناً .. سأذهب لمقابلة شخص ما
لا تقلقي

255
00:21:09,300 --> 00:21:13,300
حسناً .. أعدك أهم لن يكونوا هنا مساء الغد

256
00:21:25,700 --> 00:21:29,700
لقد قلت أن لديك بعض المعلومات لي؟ -
هذا صحيح -

257
00:21:29,700 --> 00:21:33,700
(أنا أحاول أن أجد (مانتيكور -
ويبدو أن (مانتيكور) قد وجدك -

258
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
أعتذر يا بُني -
شيء عظيم وفوق التصوّر -

259
00:21:44,100 --> 00:21:48,100
انتظر قليلاً .. إسمح لي بتغيير الموقف -
(أنا لم أفعل ذلك يا (جيم -

260
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
إنحني

261
00:21:57,700 --> 00:21:59,400
هل أنت بخير؟

262
00:21:59,400 --> 00:22:03,400
لقد أصبتني -
أخبرتك ان تنحني .. لقد خدشتك فقط -

263
00:22:03,400 --> 00:22:07,400
لدينا إتفاق -
رينفرو) .. ما الذي تفعله مع أفراد (إكس5)؟) -

264
00:22:07,800 --> 00:22:11,200
لست أعلم

265
00:22:11,200 --> 00:22:14,500
لقد قتلت أحد أطفالي

266
00:22:14,500 --> 00:22:18,500
هذه الحقيرة قتلت أحد أطفالي

267
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
حسناً .. حسناً

268
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
لا تلعب ألعاباً صبيانيه أو سأقتلع عينك الأخرى

269
00:22:30,100 --> 00:22:34,100
حسناً .. الحوض يحتوي بعض أنواع غرف الإستخلاص

270
00:22:34,400 --> 00:22:37,500
إنها تحاول إيجاد شيئاً ما من الحمض النووي للفتاة

271
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
ما هو هذا الشيء؟ -
لست أعلم -

272
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
انظر .. مهما يكن ما تريده .. فهو سيء

273
00:22:42,100 --> 00:22:44,400
لكنها ليست هناك

274
00:22:44,400 --> 00:22:47,500
اللعنة يا (ديك) .. سأحتاج بعض المعالجة

275
00:22:47,500 --> 00:22:50,200
هل يمكنك أخذي إلى المستشفى الآن لو سمحت؟

276
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
هناك مشكلة صغيرة بخصوص ذلك يا (جيم) .. فأنت تعرف صديقي الآن

277
00:22:53,200 --> 00:22:55,400
لا .. لا .. هذا ليس صحيحاً

278
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
لم أشاهده إلا للحظات
كما أنني أنسى الملامح بسرعة

279
00:22:59,200 --> 00:23:04,200
إضافة لذلك .. كل البيض .. كما تعلم .. يشبهونني

280
00:23:05,500 --> 00:23:09,500
هيا يا (ديك) .. إننا أصدقاء قُدامى

281
00:23:10,300 --> 00:23:14,300
ماذا تعتقد؟

282
00:23:17,100 --> 00:23:21,100
نحن لم نعرف بعضنا البعض جيداً .. أليس كذلك؟

283
00:23:21,100 --> 00:23:25,100
إذن فأنت تريد أن تعرف عن (مانتيكور)؟

284
00:23:31,900 --> 00:23:35,900
ليلة يا أخى أو ليلتان .. وسيكون لنا أعمال

285
00:23:41,500 --> 00:23:45,500
ماكس) .. بالخارج)

286
00:23:45,700 --> 00:23:51,700
ماكس) بالخارج .. هذه هي الخطة) -
جوشوا) يخرج .. هذه هي الخطة) -

287
00:23:52,300 --> 00:23:56,300
هل تريد أن تذهب معي؟

288
00:23:56,400 --> 00:24:02,400
لا أعلم -
أنا أعلم .. (ماكس) و(جوشوا) في الخارج -

289
00:24:03,700 --> 00:24:07,700
المشكلة أنه لايوجد من يشبهك بالخارج

290
00:24:09,100 --> 00:24:15,100
يجب أن تعلم أن الناس في الخارج يخافون بسرعة من الأشياء التي لا يعرفونها

291
00:24:19,100 --> 00:24:25,100
أقصد أنك قد تظل في مخزن تجاري آخر .. هذا ما قصدته

292
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
هل نسيتي موعدنا؟

293
00:24:57,300 --> 00:25:01,100
حسناً .. متى ستبدأ العاصفة؟

294
00:25:01,100 --> 00:25:05,100
لا تقلقي .. لن أتسبب في عمل جرس الإنذار .. ليس بعد

295
00:25:07,000 --> 00:25:08,500
ماذا تريد؟

296
00:25:08,500 --> 00:25:12,500
لا أريد البحث عن مشاكل .. ما تفعلينه شيء يخصّك

297
00:25:15,500 --> 00:25:19,200
لماذا أنتِ مصمّمة على الخروج؟ لديكِ مكان يؤويكِ وما يكفي من الطعام

298
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
أي أنّك أفضل بكثير من غيرك من الناس

299
00:25:21,200 --> 00:25:25,200
هل تعتقد أن (مانتيكور) تهتم بنا لِطيبة قلوبهم؟

300
00:25:25,500 --> 00:25:29,300
إنهم يستغلّونك -
لا أحد يستغلّني -

301
00:25:29,300 --> 00:25:33,300
هذا ما لاتفهمه .. أنت تعمل لدى الأشخاص السيئون

302
00:25:34,700 --> 00:25:38,700
سأخرج من هنا بعد خمس دقائق لأعود إلى زنزانتى

303
00:25:39,000 --> 00:25:41,600
(وبالتالي .. ستتخلّصي منّي حتى المساء يا (452

304
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
(إسمى (ماكس -
مهما يكن -

305
00:25:44,000 --> 00:25:47,500
من المفترض أن يكون لديك إسم أيضاً -
(قد اخبرتك .. هويّتي هي (494 -

306
00:25:47,500 --> 00:25:50,900
إنه غير ملائم لك

307
00:25:50,900 --> 00:25:52,600
(سأناديك (أليك

308
00:25:52,600 --> 00:25:56,600
أليك)؟) -
فيكون (أليك) الذّكي -

309
00:25:56,700 --> 00:26:00,700
يمكننى أن أتعايش مع هذا -
(جيد لأن إختيارى الثانى كان (ديك -

310
00:26:04,800 --> 00:26:08,800
أيها الحارس

311
00:26:09,200 --> 00:26:13,200
(أراكِ لاحقاً .. يا (ماكس

312
00:26:19,800 --> 00:26:23,300
مشاكل (لايدكر) تحيط بنا -
إنه يعرف موقعنا -

313
00:26:23,300 --> 00:26:27,100
وإذا أذاع ذو العينين ذلك .. فستسحقنا اللجنة

314
00:26:27,100 --> 00:26:31,100
سيدى .. هناك شيء ما

315
00:26:31,800 --> 00:26:34,900
ما هذا ؟ -
آثار دمـاء -

316
00:26:34,900 --> 00:26:37,600
لا يمكنه أن يكون واحداً منا .. وإلا لن يعيش أحد

317
00:26:37,600 --> 00:26:41,600
خذ عينات من جميع الحمض النووي، وعُد سريعاً إلى هنا

318
00:26:44,500 --> 00:26:47,600
.. (أنتِ لاتفهمين ما ستواجهينه من مخاطر هنا يا (452

319
00:26:47,600 --> 00:26:53,600
إذا لم يتوقّف (ذو العينين) فسنشاهد جموع الصحافة خارج المركز

320
00:26:53,700 --> 00:26:57,700
اللجنة لن تسمح بحدوث مثل هذا التجاوز .. ولن تسمح بفضح برنامجهـا

321
00:26:58,000 --> 00:27:01,500
وهذا أيضاً سيعرّض عملياتها الأخرى للخطر

322
00:27:01,500 --> 00:27:03,800
هل يعتبر من الفضول أن اسأل عن معنى ذلك؟

323
00:27:03,800 --> 00:27:07,800
يعني أنني سأغلق كل الغُرف وسأحرق المكان على بكرة أبيه

324
00:27:07,800 --> 00:27:10,900
بكِ وبكل شخص فيه

325
00:27:10,900 --> 00:27:16,300
أوه .. لن تصدقي ذلك .. هذه الورقة تحوي موقع مستشفى المركز .. أي شخص يمكنه المجيء إلى هنا

326
00:27:16,300 --> 00:27:20,000
كل ما سيجدونه هو بقايا مأساوية متفحّمة لكل المرضى المقتولين

327
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
هذا يدُعى الحقيقة الغير واضحة -
هذا يُدعى الخـداع -

328
00:27:24,600 --> 00:27:27,300
انظري .. يجب أن تفهمي شيئاً ما

329
00:27:27,300 --> 00:27:31,300
أنت لا تساوي سوى قطعة لحم بالنسبة لي .. وهذا

330
00:27:33,500 --> 00:27:37,500
هذا هو المهم .. ويمكنني أن أبدأ ثانية من أي مكان

331
00:27:38,100 --> 00:27:42,100
فقط سأضع كل البيانات المتكدّسة إلى حقيبتي

332
00:27:42,700 --> 00:27:47,700
أغلق الباب لتبدأ المعركة وقبلي مؤخرتك المعدّلة وراثياً وألقى عليها الوداع

333
00:27:51,100 --> 00:27:57,100
أنتِ ستجعلينني أجد (ذو العينين) .. وبعدها سينتهي كل شيء .. ساعدينى

334
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
هناك إتفاقية يجب أن تحدث .. فكرى بها

335
00:28:06,500 --> 00:28:10,500
نحن نعمل على عينة الدم التى وجدناها فى المخزن -
الوقت يمر -

336
00:28:25,500 --> 00:28:29,500
سوف تساعديننى سواء أردت أم لا

337
00:28:50,000 --> 00:28:52,900
أأنت بخير؟

338
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
أظن أنهم حصلوا أخيراً على ما أرادوه

339
00:28:54,900 --> 00:28:56,500
عن ماذا تتحدث؟

340
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
لقد سمعت أنهم أرسلوا (إكس5) ليتخلّصوا من صديقك المذيع الصحفي

341
00:29:01,900 --> 00:29:05,900
لم أخبرهم بشيء -
هل أنتي متأكدة؟ -

342
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
يجب أن أخرج من هنا الآن

343
00:29:09,400 --> 00:29:12,600
(لن تحتفظي بشكلك إذا إشتبكتي مع مقاتلي (إكس7

344
00:29:12,600 --> 00:29:15,100
إذا كنتِ محظوظة .. فسيقبضون عليكِ في الساحة ويبقونكِ على قيد الحياة

345
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
إذاً ساعدني

346
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
لقد أخبرتك .. لست أبحث عن المشاكل

347
00:29:18,500 --> 00:29:21,600
إنها فرصتك الوحيدة لتدعنى أخرجك من هنا إلى حياة أفضل

348
00:29:21,600 --> 00:29:25,100
أعتقد أنكِ إذا هربتي سأجد شريكاً تكاثرياً آخراً

349
00:29:25,100 --> 00:29:29,100
عُدنا للجِدال

350
00:29:31,100 --> 00:29:33,900
هل تساءلتي عما يمكن أن تجديه في الأسفل؟

351
00:29:33,900 --> 00:29:35,900
أعني .. بجدية .. هل حاولتي معرفة كنه هذا الشيء؟

352
00:29:35,900 --> 00:29:38,400
(إنه ليس شيئاً .. إسمه (جوشوا

353
00:29:38,400 --> 00:29:42,100
مقاتلو (إكس7) منتشرون في الغابة .. جيد .. يبدو جذابين

354
00:29:42,100 --> 00:29:46,100
أجل .. أجل

355
00:29:46,500 --> 00:29:49,200
لماذا لاتكون مفيداً

356
00:29:49,200 --> 00:29:53,200
وتساعدنا لنخرج من خلف تلك القضبان؟ -
حسناً -

357
00:30:12,800 --> 00:30:16,800
الجميع يعلم ما تفعله؟

358
00:30:25,100 --> 00:30:27,300
!أنت

359
00:30:27,300 --> 00:30:30,600
!إنه يرحل بعيداً

360
00:30:30,600 --> 00:30:34,600
هيا

361
00:30:45,000 --> 00:30:48,200
أوه .. آسفة يا غلام

362
00:30:48,200 --> 00:30:52,200
أعتقد أنه يجب ترككم تتعاملون مع هذا يا رفاق

363
00:30:56,200 --> 00:31:00,200
وو .. يا فتيان

364
00:31:00,400 --> 00:31:04,400
لا نحتاج للأسلحة .. إنها فقط للحالات الطارئة

365
00:31:30,900 --> 00:31:34,900
بُوركتِ

366
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
لا تحاول أن تغيّر هذه القناة .. هذه هي نشرة الحرية المتبقّية الوحيدة

367
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
تم تحديد موقعكم

368
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
(ماكس)

369
00:32:10,600 --> 00:32:14,600
يجب أن نخرجك من هنا .. إنهم قادمون من أجلك

370
00:32:23,300 --> 00:32:25,400
يجب ان نذهب .. إنهم قادمون من أجلك الآن

371
00:32:25,400 --> 00:32:29,200
من؟ من الذي سيأتي؟ وكيف؟ -
سأشرح ذلك لاحقاً .. هيا -

372
00:32:29,200 --> 00:32:33,200
كلا يجب أن أنهى النشرة أولاً -
إنسى ذلك .. ليست مهمة الآن -

373
00:32:33,400 --> 00:32:36,300
ما الخطأ؟

374
00:32:36,300 --> 00:32:40,300
لا أعلم -
لوجان) .. ماذا حدث؟) -

375
00:32:40,300 --> 00:32:42,600
أنتِ قتلتيه .. هذا هو ما حدث

376
00:32:42,600 --> 00:32:46,600
عمل جيد يا (452) .. المهمّة أُنجِزت

377
00:32:51,500 --> 00:32:54,600
هيه .. من الأفضل أن تتوقفي عن لمسه
أنت بذلك تجعلين وضعه أسوأ

378
00:32:54,600 --> 00:32:55,700
عن ماذا تتحدث؟

379
00:32:55,700 --> 00:32:59,700
فيروسات قهقرية معدّلة وراثياً
أنتِ حاملة لها

380
00:32:59,900 --> 00:33:03,200
أي تلامس بينكما سيفعّلها
الآن .. قبلتيه .. أليس كذلك؟

381
00:33:03,200 --> 00:33:06,100
أو فعلتما شيئاً .. أليس كذلك؟ -
أيها الحقير -

382
00:33:06,100 --> 00:33:09,600
.. إهدأي .. أنا فقط أتّبع الأوامر .. (رينفو) تقول

383
00:33:09,600 --> 00:33:13,200
(إن أردّتيه على قيد الحياة .. أحضريه إلى (مانتيكور ..

384
00:33:13,200 --> 00:33:16,100
أهناك علاج له؟ -
أجل .. قالت أنها ستقدم له المصل المضاد -

385
00:33:16,100 --> 00:33:18,500
إذا أخبرها ما يعلمه، ومن الأشخاص الذين يعمل لديهم

386
00:33:18,500 --> 00:33:22,500
لماذا يجب أن أصدقها؟ -
هل لديكِ خيار آخر؟ -

387
00:33:24,800 --> 00:33:28,300
نتائج الحمض النووي لـ 452 أوشكت على الظهور كما طلبتي

388
00:33:28,300 --> 00:33:31,900
هل وجدت أى شيء يفسر سبب عدم وجود الشيخوخة؟

389
00:33:31,900 --> 00:33:35,900
الأفضل أن تلقي نظرة

390
00:33:39,500 --> 00:33:41,700
لم يسبق لى رؤية شيء كهذا من قبل .. هل أنت متأكد من ذلك؟

391
00:33:41,700 --> 00:33:44,500
(سوف أبدأ من جديد حينما ينتهى منها (494

392
00:33:44,500 --> 00:33:48,500
هل يعلم آخرون عن هذا الأمر؟ -
كلا سيدتى -

393
00:33:48,800 --> 00:33:52,800
إذن فلنُبقي الأمر كذلك

394
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
{\pos(192,220)}
معك (رينفرو) .. أعتقد أننا وجدنا ما كنا نبحث عنه

395
00:34:09,300 --> 00:34:13,300
{\pos(192,220)}
لا .. لا أحد في (مانتيكور) يعلم بذلك

396
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
{\pos(192,220)}
أجل .. سأحضرها إليك

397
00:34:21,700 --> 00:34:25,700
حسناً .. يمكن القول أننا حصلنا على حماية

398
00:35:04,900 --> 00:35:08,900
(لوجان)

399
00:35:12,400 --> 00:35:16,400
حسناً حسناً ..لكن عندما يموت .. هل يمكنني العودة للمنزل؟

400
00:35:16,800 --> 00:35:20,500
إنه لن يكون هناك

401
00:35:20,500 --> 00:35:24,500
ماذا تفعلين؟ -
أُنهي هذا الشيء هذه المرة لأجلنا جميعاً -

402
00:35:30,200 --> 00:35:34,200
لا تحاول أن تغيّر هذه القناة .. هذه هي نشرة الحرية المتبقّية الوحيدة

403
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
تم تحديد موقعكم

404
00:35:37,000 --> 00:35:40,700
لقد إنكشف سرّكم .. والآن (مانتيكور) ستُحاسب على الجرائم التي إنتهكتها

405
00:35:40,700 --> 00:35:41,800
إنهم هم

406
00:35:41,800 --> 00:35:44,300
.. قاعدة (مانتيكور) تبعد ساعة من الجنوب الغربى

407
00:35:44,300 --> 00:35:45,300
(رينفرو)

408
00:35:45,300 --> 00:35:47,700
(لـ (سياتل ..

409
00:35:47,700 --> 00:35:50,700
عُـلم

410
00:35:50,700 --> 00:35:54,700
أغلق المنافذ .. سندمر الموقع

411
00:36:15,200 --> 00:36:19,200
لاتتحرك .. ضعه على الأرض

412
00:36:32,600 --> 00:36:36,600
حسناً .. الطريق مفتوح .. كنت فقط أريد أن أخرجه من مأساته

413
00:36:38,300 --> 00:36:42,300
قطعة جميلة

414
00:37:22,300 --> 00:37:27,300
هناك إختراق أمني .. شخص ما فتح أبواب الزنزانات

415
00:37:33,900 --> 00:37:37,100
حسناً .. أصلح النظام وأغلق الأبواب ثانية

416
00:37:37,100 --> 00:37:41,100
لا يمكنني ذلك .. يبدو ان لوحة التحكم قد أُحرقت

417
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
إنهم في الفِنـاء .. يتّجهون إلى السياج

418
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
حسناً .. أوقفهم .. لا يجب ان يخرج أحد من محيط القاعدة
أحضر لى 452 على قيد الحياة

419
00:38:05,200 --> 00:38:11,200
تحرك ! تحرك .. هيا إلى الحرية! إلى الحرية

420
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
سنضطر إلى الإجلاء -
أين (452)؟ -

421
00:38:47,000 --> 00:38:49,200
الآن .. سيدتى -
لن أرحل بدونها -

422
00:38:49,200 --> 00:38:53,200
ما عواقب عدم رحيلك من دوني؟

423
00:38:58,400 --> 00:39:02,400
أين المصل المضاد؟ -
لا أعلم .. لكن يجب ان نخرج الآن 452 -

424
00:39:04,300 --> 00:39:07,400
إسمى (ماكس) .. والآن أين هو؟

425
00:39:07,400 --> 00:39:11,400
حسناً حسناً

426
00:39:15,300 --> 00:39:19,300
لا

427
00:39:23,800 --> 00:39:27,800
لن أخبر أحداً أنك فعلت ذلك

428
00:39:34,000 --> 00:39:36,300
هذا الفيروس الذي وضعتيه بداخلى كيف يمكننى التخلص منه؟

429
00:39:36,300 --> 00:39:38,900
لن يمكنكِ ذلك

430
00:39:38,900 --> 00:39:42,200
لقد أُصبتِ بعيار نارى بسببي .. لماذا؟

431
00:39:42,200 --> 00:39:46,200
أنتِ

432
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
أنتِ من كنا نبحث عنها

433
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
(ساندي مان) .. الأب (ساندي مان)

434
00:39:58,300 --> 00:40:02,300
(إبحثتى عن (ساندي مان

435
00:40:55,200 --> 00:40:59,200
سيصبح بخير .. مرحباً بعودتك

436
00:41:04,500 --> 00:41:08,500
لست بحاجة أن تكونى بعيدة هكذا .. إقتربى

437
00:41:12,900 --> 00:41:16,900
أفضّل ألا أخاطر
فنحن لا نعلم كيف يمكننا إعادة الأمور لسابق عهدها

438
00:41:18,200 --> 00:41:21,100
كما أن تلك كانت عبّوة المصل المضاد الأخيرة

439
00:41:21,100 --> 00:41:24,700
سنحاول أن نجد طريقة لنتغلب على هذا

440
00:41:24,700 --> 00:41:27,100
حسناً

441
00:41:27,100 --> 00:41:31,100
ولكن يجب أن تركّز على أن تعتني بنفسك

442
00:41:32,800 --> 00:41:35,700
يجب أن أذهب -
أتعلمين .. الأشياء تبدو مختلفة الآن -

443
00:41:35,700 --> 00:41:39,100
سابقاً عندما هربتي .. كنتم إثنا عشر

444
00:41:39,100 --> 00:41:43,000
الآن هناك المزيد

445
00:41:43,000 --> 00:41:45,400
إذا كانوا أذكياء .. فسيمكنهم التخفّي

446
00:41:45,400 --> 00:41:48,900
لاتريدين أن ينتشروا فى الجوار وهذا ماسيحدث بسببك

447
00:41:48,900 --> 00:41:52,900
إعتاد الناس أن يخافوا من كل الأشياء المختلفة

448
00:41:54,300 --> 00:41:58,300
إبقي متخفية

449
00:41:58,800 --> 00:42:02,800
أنا هكذا دائماً

450
00:42:13,100 --> 00:42:16,600
من الغريب أنني هنا .. حيث لا يبدو أن شيئاً ما قد تغيّر

451
00:42:16,600 --> 00:42:20,600
كل الأشياء تغيّرت .. ليس أنا و(لوجان) فقط .. بل كل شيء

452
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
مجمل الوقت الذي قضيته في (مانتيكور) كل ما أردته هو أن أعود لحياتي البسيطة ثانيةً

453
00:42:28,100 --> 00:42:32,100
ولم أتصوّر أنها ستكون عجيبة ومعقّدة

454
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
ولكن أتوقع أنها ستذهب

455
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
وأعتقد أنه يمكنني التعامل معها

456
00:42:46,000 --> 00:42:52,000
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

457
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة بعنوان
Bag 'Em</font>

