﻿1
00:00:16,452 --> 00:00:18,520
دعينا نحضر الجثة الأخرى و ننظف أنفسنا

2
00:00:18,588 --> 00:00:19,955
قبل أن نتوجه الى الوحدة

3
00:00:20,023 --> 00:00:22,591
أنا أريد تحديد مكان شخص ما

4
00:00:22,659 --> 00:00:24,593
إسمه (كيفين وايد)

5
00:00:24,661 --> 00:00:27,296
الضابط المسؤول عن اطلاق سراح
(كيفين) اتصل بي الآن

6
00:00:27,363 --> 00:00:28,964
و لديه تسجيلات تثبت اتصاله بي

7
00:00:29,032 --> 00:00:30,766
عدّة مرات

8
00:00:30,834 --> 00:00:32,100
عليك أن تتعاملي الامر
حسن ؟

9
00:00:32,168 --> 00:00:33,869
لا أعرف ان كنت أستطيع ذلك

10
00:00:33,937 --> 00:00:35,938
اكذبي، هيا
كلانا يعلم أنك بارعة في ذلك

11
00:00:36,005 --> 00:00:38,607
ضع يديك أين يمكنني رؤيتهما

12
00:00:38,675 --> 00:00:40,609
لا تتحرك!

13
00:00:40,677 --> 00:00:42,711
(سمير) لقد خرج (ماركوس) من الغرفة

14
00:00:42,779 --> 00:00:44,713
إنتظر الآن، سأشغل ملفّ الأمان

15
00:00:46,316 --> 00:00:47,583
ما هذا؟ ما الذي يحدث ؟
أنا لا أعلم

16
00:00:47,650 --> 00:00:49,518
سأرى ان كنت أستطيع فعل ذلك
في الوقت المناسب

17
00:00:49,586 --> 00:00:51,620
قل لي كيف سيهرّبون
القضبان النووية الى المدينة؟

18
00:00:51,688 --> 00:00:53,121
عبر كاشفات الإشعاع؟

19
00:00:53,189 --> 00:00:54,857
تبّا (ماركوس) أعطني اسما

20
00:00:54,924 --> 00:00:58,093
المسؤول الأول عن أمن الرئيس (حسان)
(تارين فروش)

21
00:01:02,966 --> 00:01:05,467
الآن عليك أن تكلم جهاز
امن الأمم المتحدة

22
00:01:05,535 --> 00:01:07,336
وتخبرهم ان يعتقلوا السيد(فروش) حتى
نصل الى هناك

23
00:01:07,403 --> 00:01:09,638
(تارين) ليس هنا
أين هو ؟

24
00:01:09,706 --> 00:01:11,106
أنا لا اعلم،
إنه في مكان ما مع ابنتي

25
00:01:11,174 --> 00:01:13,742
(تارين) يعمل مع أعداء والدك

26
00:01:13,810 --> 00:01:16,278
عليك أن تخبريني بمكانك الآن

27
00:01:16,346 --> 00:01:19,514
فندق (ثيودور) الجناح 514

28
00:01:19,582 --> 00:01:20,582
إبقي حيث أنت

29
00:01:20,650 --> 00:01:22,451
ستكون الشرطة هناك خلال وقت قصير.

30
00:01:22,518 --> 00:01:24,620
أظننا قد اتفقنا

31
00:01:24,687 --> 00:01:26,255
أنّك لن تردّي على اتصالات والدتك

32
00:01:26,322 --> 00:01:28,657
عذرا حبيبي، لم أكن
أريدها ان تقلق

33
00:01:28,725 --> 00:01:30,259
هل أخبرتها أين نحن ؟

34
00:01:30,326 --> 00:01:31,760
بالطبع لا

35
00:01:34,197 --> 00:01:35,697
لقد وصلنا الى مكان الإنزال الآن

36
00:01:35,765 --> 00:01:39,268
قريبا سيكون بإمكاننا تهريب
القضبان الى (مانهاتن)

37
00:01:39,335 --> 00:01:42,004
هل مستشعرات الإشعاعات
النووية الخاصة بـ(و.م.إ) معطّلة؟

38
00:01:42,071 --> 00:01:43,405
ليس بعد، لكننا سنكون جاهزين

39
00:01:56,953 --> 00:01:57,986
حسن، استمعوا إلي

40
00:01:59,522 --> 00:02:02,257
هذا ما نعلمه لحد الآن

41
00:02:02,325 --> 00:02:05,727
رجال من (كرمستان) يستهدفون
(نيويورك) بواسطة قنبلة قذرة

42
00:02:05,795 --> 00:02:06,962
و لدينا دليل واحد

43
00:02:07,030 --> 00:02:09,765
المسؤول الأسبق عن جهاز أمن
الرئيس(حسان)،(تارين فروش)

44
00:02:09,832 --> 00:02:12,734
نظن أنه سيحاول تعطيل دفاعاتنا

45
00:02:12,802 --> 00:02:14,136
ليهرّبوا القنبلة الى (مانهاتن)

46
00:02:14,203 --> 00:02:15,504
(كلوي)

47
00:02:15,571 --> 00:02:17,339
آخر المعلومات تقول أن (تارين) موجود
في فندق (ثيودور)

48
00:02:17,407 --> 00:02:19,675
مع إبنة الرئيس (حسان)، (كايلا)

49
00:02:19,742 --> 00:02:21,543
التي حذّرتها والدتها

50
00:02:21,611 --> 00:02:22,978
بأن (تارين) يعمل مع الإرهابيين

51
00:02:23,046 --> 00:02:24,680
ستحاول إبقاءه في الفندق

52
00:02:24,747 --> 00:02:25,881
الى حين وصول فرقنا التكتيكية

53
00:02:25,949 --> 00:02:27,115
ماهو الوقت المقدّر لذلك؟

54
00:02:27,183 --> 00:02:29,151
شرطة نيويورك تقترب من المنطقة,

55
00:02:29,218 --> 00:02:31,153
و ستصل الوحدة الى هناك بعد 10 دقائق

56
00:02:31,220 --> 00:02:33,555
(كلوي) نسّقي مع شرطة (نيويورك)

57
00:02:33,623 --> 00:02:35,057
لكن، (دانا) أبرع مني

58
00:02:35,124 --> 00:02:38,093
في بروتوكولات التنسيق بين الوكالات

59
00:02:38,161 --> 00:02:39,828
حسن

60
00:02:39,896 --> 00:02:41,830
(جاك باور) يقود فريق العمليات

61
00:02:41,898 --> 00:02:45,334
ستتابع(دانا) الوضع مع شرطة (نيويورك)
و سيتكفّل( آرلو) بالمراقبة الجويّة

62
00:02:45,401 --> 00:02:46,902
فلننجز ذلك

63
00:02:52,275 --> 00:02:54,910
مع كل هذ التغييرات التي تحدث هنا

64
00:02:54,978 --> 00:02:56,979
الى من عليّ رفع تقريري
أنت أو (دانا)؟

65
00:02:57,046 --> 00:02:58,547
وهل يهم ذلك؟

66
00:02:58,614 --> 00:03:01,316
أريد فقط أن أكون على إطلاع ؟
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه

67
00:03:01,384 --> 00:03:03,986
أن هناك قنبلة قذرة على وشك الإنفجار

68
00:03:04,053 --> 00:03:05,721
في (مانهاتن)، إذا
عليك فقط القيام بعملك

69
00:03:07,824 --> 00:03:10,492
(درون) أخذ موقعه قرب
فندق (ثيودور)

70
00:03:10,560 --> 00:03:13,362
و ينتظر تعليماتك

71
00:03:35,551 --> 00:03:38,587
(كايلا) يجب علينا أن نذهب

72
00:03:38,654 --> 00:03:41,656
لقد كدت أجهز

73
00:03:47,463 --> 00:03:48,797
ماكان هذا ؟
هل أنت بخير ؟

74
00:03:48,865 --> 00:03:52,067
لا شيء، أنا بخير

75
00:04:10,520 --> 00:04:11,787
ألو ؟

76
00:04:11,854 --> 00:04:13,422
لقد نجح الأمريكان في جعل (ماركوس) يتكلم

77
00:04:13,489 --> 00:04:15,757
أظنّه قد كشفك

78
00:04:15,825 --> 00:04:18,193
هل تلقت الفتاة أي مكالمات هاتفيّة؟

79
00:04:18,261 --> 00:04:19,861
نعم، واحدة، من والدتها-
-أخرج من هناك

80
00:04:19,929 --> 00:04:21,029
و أحضرها معك

81
00:04:21,097 --> 00:04:22,197
نحن ننتقل الى المرحلة الجديدة

82
00:04:22,265 --> 00:04:23,498
سأحتاج الى سيارة

83
00:04:23,566 --> 00:04:25,133
(حميد) في طريقه إليك

84
00:04:29,305 --> 00:04:30,806
(كايلا)

85
00:04:30,873 --> 00:04:34,409
علينا ان نذهب الآن

86
00:04:34,477 --> 00:04:38,046
دقيقة فقط

87
00:04:38,114 --> 00:04:39,815
أسرعي من فضلك

88
00:04:49,058 --> 00:04:51,359
(جاك) أنا أرسل لك
ملف (تارين فروش) إليك الآن

89
00:04:51,427 --> 00:04:52,561
علم

90
00:04:52,628 --> 00:04:54,863
حسن، لقد حصلت عليه
و سنحتاج أيضا الى

91
00:04:54,931 --> 00:04:57,499
مخطط الفندق و
ولوجا الى نظامهم الامني

92
00:04:57,567 --> 00:04:58,733
سأرسل ذلك حالا

93
00:04:58,801 --> 00:05:00,902
الهدف في الغرفة 514

94
00:05:00,970 --> 00:05:03,238
و أمن الفندق متأهب ليدع
شرطة (نيويورك) تتولى الأمر

95
00:05:03,306 --> 00:05:05,907
(جاك)، (برايان هايستينغز) ماهو
الوقت المقدر لتصل الى هناك ؟

96
00:05:05,975 --> 00:05:07,075
حوالي 8 دقائق
هل يمكنك وصلي بشرطة (نيويورك) ؟

97
00:05:08,377 --> 00:05:09,544
نقوم بذلك الآن

98
00:05:09,612 --> 00:05:12,214
إسمه الرقيب (آميس)

99
00:05:12,281 --> 00:05:13,281
الرقيب (آميس)، (دانا والش) من
وحدة مكافحة الإرهاب

100
00:05:13,349 --> 00:05:15,150
كنت بإنتظارك آنسة (والش).

101
00:05:15,218 --> 00:05:16,651
نحن نرابض بالمكان في الوقت الحالي

102
00:05:16,719 --> 00:05:17,986
تكلّم يا (جاك).

103
00:05:18,054 --> 00:05:19,154
أيها الرقيب(آميس)، (جاك باور).

104
00:05:19,222 --> 00:05:21,990
الهدف هو (تارين فروش) الغرفة 514

105
00:05:22,058 --> 00:05:23,692
ولديه رهينه، أنثى
(كايلا حسان)

106
00:05:23,759 --> 00:05:26,228
وهي إبنة رئيس جمهورية (كرمستان)، الرئيس (حسان).

107
00:05:26,295 --> 00:05:27,696
سنهتمّ بأمره سيّد (باور).

108
00:05:27,763 --> 00:05:30,198
وسنحرص على أن لايصيب الفتاة أي مكروه

109
00:05:30,266 --> 00:05:31,600
الأولوية في القبض على (تارين) حيّا

110
00:05:31,667 --> 00:05:32,767
وهو دليلنا الوحيد

111
00:05:32,835 --> 00:05:33,802
في اقتفاء تهديد إرهابي ضد (نيويورك).

112
00:05:33,870 --> 00:05:35,003
كما قلت، سنهتم بأمره.

113
00:05:35,071 --> 00:05:36,471
أيها الرقيب، لا تستهن بذلك الرجل

114
00:05:36,539 --> 00:05:37,906
لقد كان مسؤول الأمن عند الرئيس (حسان).

115
00:05:37,974 --> 00:05:39,441
إنه يعرف ما يفعله

116
00:05:39,509 --> 00:05:41,576
أريدك و رجالك ان تغلق المكان
حتى نصل الى هناك

117
00:05:41,644 --> 00:05:43,078
نحن نراقب الفندق

118
00:05:43,146 --> 00:05:44,246
وسنعلمك إن حدث شيء في الغرفة

119
00:05:49,452 --> 00:05:51,186
(كايلا)، صديقي من وزارة الخارجية

120
00:05:51,254 --> 00:05:53,488
ينتظرنا الآن، علينا ان نذهب

121
00:05:53,556 --> 00:05:55,724
لحظة فقط من فضلك

122
00:06:18,214 --> 00:06:19,381
(كايلا),

123
00:06:21,884 --> 00:06:23,351
(كايلا).

124
00:06:24,654 --> 00:06:26,755
(تارين) ماذا تفعل ؟

125
00:06:26,822 --> 00:06:28,323
توقفي عن هذه اللعبة،
سنخرج من هنا الآن

126
00:06:28,391 --> 00:06:29,491
لا لن أذهب الى أي مكان

127
00:06:29,559 --> 00:06:30,525
!تحرّكي

128
00:06:30,593 --> 00:06:32,027
الى أين تأخذني

129
00:06:32,094 --> 00:06:33,595
صدّقيني، أن آخر شيء أريده هو اذيتك

130
00:06:33,663 --> 00:06:34,829
لكنني سأفعل

131
00:06:37,500 --> 00:06:39,935
لدينا حركة في الطابق الخامس

132
00:06:40,002 --> 00:06:41,403
(جاك) هل تتلقى ذلك؟

133
00:06:41,470 --> 00:06:43,572
نعم، لابدّ أن شخصا ما أخبره بذلك
أيّها الرقيب؟

134
00:06:43,639 --> 00:06:44,706
أنا اعلم
الهدف يتحرّك

135
00:06:44,774 --> 00:06:45,840
سأدخل

136
00:06:45,908 --> 00:06:46,975
لا تفعل ذلك
نحن على بعد 5 دقائق

137
00:06:47,043 --> 00:06:48,276
أريدك أن تبقى مكانك

138
00:06:48,344 --> 00:06:50,679
أنا في الميدان سيّد (باور)، هذا قراري

139
00:06:50,746 --> 00:06:52,247
لا ليس قرارك
هذه عملية تخصّ (و.م.إ)

140
00:06:52,315 --> 00:06:53,949
أنا أطلب منك ان تبقى مكانك.

141
00:06:54,016 --> 00:06:55,550
سأدخل..
- أيها الرقيب

142
00:06:59,655 --> 00:07:00,789
(تارين) في المصعد

143
00:07:07,763 --> 00:07:09,664
لقد فقدت الصورة في الطابق الخامس
أيها الرقيب، لقد خرّب الهدف كاميرا

144
00:07:09,732 --> 00:07:12,467
المراقبة في المصعد و هو مسلّّح

145
00:07:12,535 --> 00:07:14,135
أنا آمرك بأن تبقى مكانك

146
00:07:14,203 --> 00:07:15,237
أنا أتبعه

147
00:07:15,304 --> 00:07:16,571
أيها الرقيب، هذا أمر

148
00:07:23,746 --> 00:07:25,880
أيها الرقيب (أميس) هل تسمعني؟

149
00:07:25,948 --> 00:07:27,382
(كلوي)، هل لديك أي شيء ؟

150
00:07:27,450 --> 00:07:28,917
لاشيء

151
00:07:49,305 --> 00:07:50,939
طلقات نار، طلقات نار

152
00:07:51,007 --> 00:07:54,142
هناك طلقات نارية،
على أفراد شرطة (نيويورك ) التبليغ عن الوضع

153
00:07:54,210 --> 00:07:57,145
أعيد، ماهو وضعكم؟

154
00:07:57,213 --> 00:07:58,780
هنا (فولكنر)، أنا مصاب

155
00:07:58,848 --> 00:08:00,782
(أميس) و (مارتين) سقطا.
أين الهدف ؟

156
00:08:00,850 --> 00:08:02,817
إنه يتوجّه نحو سلالم الحريق
هاربا نحو الجهة الجنوبية

157
00:08:02,885 --> 00:08:04,319
و يحتجز معه الفتاة

158
00:08:04,387 --> 00:08:07,122
هنا العميل (أورتيز)، أطلب
تغطية سلالم الحريق في الجهة الجنوبية

159
00:08:07,189 --> 00:08:08,690
إسعاف، سقط رجل في الطابق الخامس

160
00:08:08,758 --> 00:08:10,859
هذا غير مفهوم
- ماذا تعني ؟

161
00:08:10,926 --> 00:08:12,260
تغلّب (تارين) على 3 رجال

162
00:08:12,328 --> 00:08:13,395
لماذا هو يستخدم سلالم الحريق؟

163
00:08:13,462 --> 00:08:14,729
عليه أن يأخذ السلالم الى الأسفل

164
00:08:14,797 --> 00:08:16,631
ذلك الوغد

165
00:08:16,699 --> 00:08:19,668
الى شرطة (نيويورك)، الهدف ينتحل شخصية شرطي
و لديه الفتاة

166
00:08:19,735 --> 00:08:21,936
أريدكم أن تتراجعوا
و تغطوا جميع المخارج

167
00:08:22,004 --> 00:08:24,439
أكرر، الهدف ينتحل صفة شرطي
غطّوا جميع المخارج

168
00:08:31,814 --> 00:08:33,715
(كلوي) هل ترين أي شيء ؟
لا شيء

169
00:08:33,783 --> 00:08:36,584
(آرلو) أرسل لنا الصورمن الطائرة
- حاضر

170
00:08:39,455 --> 00:08:40,722
إرم المسدس

171
00:08:40,790 --> 00:08:41,923
ارم المسدس
لا، لا

172
00:08:41,991 --> 00:08:42,957
ارم المسدس
هنا (بيلاو).

173
00:08:43,025 --> 00:08:44,292
الهدف في مخرج شارع (آلن).

174
00:08:44,360 --> 00:08:46,394
و لديه الفتاة
(كلوي) نحتاج الى تلك الصور

175
00:08:46,462 --> 00:08:47,595
قادمة

176
00:08:47,663 --> 00:08:50,665
هناك سيارة أجرة تتوقف

177
00:08:50,733 --> 00:08:53,168
أيها الشرطي (بيلاو)، خلفك

178
00:08:58,774 --> 00:09:00,041
إنهم يتوجهون نحو سيارة الاجرة

179
00:09:00,109 --> 00:09:01,376
الى كل العناصر، سقط شرطيان
في الشارع خلف الفندق

180
00:09:03,446 --> 00:09:05,113
الهدف يتجه الى شارع (آلن).

181
00:09:05,181 --> 00:09:07,716
و يستعمل سيارة اجرة صفراء ببهرب
جاري تتبع السيارة

182
00:09:11,153 --> 00:09:12,487
أعلم كل وحدات شرطة (نيويورك) المتحركة بذلك

183
00:09:12,555 --> 00:09:13,988
لا يجب ان نضيّع تلك السيارة

184
00:09:14,056 --> 00:09:16,591
السيارة في معبر(دالنسي) السفلي

185
00:09:16,659 --> 00:09:18,660
لا أرى شيئا
هل هناك أية كاميرات مراقبة المواصلات

186
00:09:18,728 --> 00:09:20,228
لا ليس في ذلك المعبر

187
00:09:20,296 --> 00:09:21,329
نحن نبعد ببنايتين عن (دالينسي).

188
00:09:28,237 --> 00:09:30,305
هل من أثر لسيارة الأجرة؟
لازالت تحت في المعبر السفلي

189
00:09:30,373 --> 00:09:32,107
المعبر قصير جدا
أين هم ؟

190
00:09:33,676 --> 00:09:35,410
وحدة شرطة (نيويورك) المتحركة تبعد  90 ثانية

191
00:09:35,478 --> 00:09:37,445
نوجه الى اليسار (جاك)، هناك الى اليسار

192
00:09:52,862 --> 00:09:55,497
هاهي، أنا أرى السيارة،
أنا أرى السيارة

193
00:10:05,040 --> 00:10:06,975
!أيها السائق
أريدك أن تفتح الباب ببطء

194
00:10:12,948 --> 00:10:15,683
افتح الباب ببطء

195
00:10:20,356 --> 00:10:22,290
إنها فارغة، إنها فارغة

196
00:10:24,393 --> 00:10:26,094
(كلوي) عودي الى الصور
التي التقطتها طائرة الإستطلاع

197
00:10:26,162 --> 00:10:27,929
و تقفيّ أثر جميع السيارات التي
خرجت من الممر السفلي

198
00:10:27,997 --> 00:10:29,097
و أجعلي الشرطة تقوم بوضع حواجز في الطرقات

199
00:10:29,165 --> 00:10:30,832
لقد كانوا هنا منذ أقل من 30 ثانية

200
00:10:30,900 --> 00:10:32,267
(آرلو)، حسن

201
00:10:32,334 --> 00:10:34,869
علينا أن ننضم الى فرق البحث
لقد اختفوا،

202
00:10:34,937 --> 00:10:37,305
لسنا متاكدين من ذك بعد
أنا متأكد من ذلك

203
00:10:37,373 --> 00:10:39,007
(كلوي) هنا (جاك)، أريد
عدة الإختطاف

204
00:10:39,074 --> 00:10:40,141
و أجهزة الكشف

205
00:10:40,209 --> 00:10:42,143
و أرسليها لي عند الأمم المتحدة

206
00:10:42,211 --> 00:10:44,145
أريد الحديث الى الرئيس (حسان).

207
00:10:44,213 --> 00:10:46,448
سيقوم الإرهابيون بالإتصال به قريبا

208
00:10:46,515 --> 00:10:48,286
لهذا اختطفوا ابنته

209
00:11:08,971 --> 00:11:10,305
لقد كلّمني (تارين) اللحظة

210
00:11:10,372 --> 00:11:11,706
ولديه الفتاة

211
00:11:20,015 --> 00:11:21,416
نعم ؟

212
00:11:21,484 --> 00:11:23,518
(أهمان)،..
(سمير) أين القضبان النووية ؟

213
00:11:23,586 --> 00:11:25,487
لازالت خارج المدينة

214
00:11:25,554 --> 00:11:28,423
لم نقم بتعطيل اجهزة الإستشعارالأمريكية بعد

215
00:11:28,491 --> 00:11:31,426
إذن كيف ستأتي بالقضبان إلي؟

216
00:11:31,494 --> 00:11:34,062
لقد اهتممت بالأمر

217
00:11:45,336 --> 00:11:46,903
هنا سيّد (برادي)،
شكرا لك

218
00:11:46,971 --> 00:11:49,272
لحظة من فضلك
حسن

219
00:11:49,340 --> 00:11:51,208
لقد راجعنا صور طائرة الإستطلاع
وصور الكاميرات المرور

220
00:11:51,275 --> 00:11:52,409
بحثا عن (كايلا) و( تارين).

221
00:11:52,476 --> 00:11:53,643
و لاشيء بعد

222
00:11:53,711 --> 00:11:54,844
ماهو وضع (باور) ؟

223
00:11:54,912 --> 00:11:56,112
يبعد دقيقتين عن الأمم المتحدة

224
00:11:56,180 --> 00:11:58,081
و سيقابله فريق التعقّب الى هناك

225
00:11:58,149 --> 00:11:59,382
أعلميني بما يستجد

226
00:11:59,450 --> 00:12:00,884
حاضر

227
00:12:00,952 --> 00:12:02,652
آنسة (والش)

228
00:12:02,720 --> 00:12:04,287
السيد (برادي) هنا لرؤيتك

229
00:12:04,355 --> 00:12:05,922
يقول أنه كلّمك عبر الهاتف

230
00:12:05,990 --> 00:12:07,257
شكرا لك

231
00:12:11,529 --> 00:12:13,730
(كلوي).

232
00:12:13,798 --> 00:12:17,267
هل تمانعين ان تغطّي غيابي لبضع دقائق؟

233
00:12:40,057 --> 00:12:41,324
سيّد (برادي) ،

234
00:12:41,392 --> 00:12:43,260
(دانا والش).
لي الشرف آنسة (والش).

235
00:12:43,327 --> 00:12:44,694
سيكون من الاحسن أن نتحدّث من هنا

236
00:12:46,897 --> 00:12:49,633
هذه...

237
00:12:49,700 --> 00:12:51,968
منشأة رائعة

238
00:12:52,036 --> 00:12:53,670
ماذا ...

239
00:12:53,738 --> 00:12:55,338
ما الذي تفعلينه هنا ؟

240
00:12:57,008 --> 00:12:59,309
محللة بيانات

241
00:12:59,377 --> 00:13:01,544
سيد (برادي) لدينا حالة قصوى هنا

242
00:13:01,612 --> 00:13:04,447
أفهم ذلك، لن آخذ الكثير من وقتك

243
00:13:04,515 --> 00:13:05,982
حسن

244
00:13:06,050 --> 00:13:09,319
إنها الثالثة صباحا
و انت بعيد عن منزلك بـ ألفي ميل

245
00:13:09,387 --> 00:13:10,887
هل يمكن ان تخبرني ما الحالة المستعجلة ؟

246
00:13:10,955 --> 00:13:12,289
نعم، لها علاقة بالشاب الذي أخبرتك عنه في الهاتف

247
00:13:12,356 --> 00:13:15,458
(كيفين وايد).

248
00:13:15,526 --> 00:13:17,560
هذا هو هنا

249
00:13:27,938 --> 00:13:29,606
أنت تعرفينه أليس كذلك ؟

250
00:13:31,709 --> 00:13:33,209
نعم

251
00:13:35,813 --> 00:13:39,482
كان عليّ ان اكون صريحة معك على الهاتف

252
00:13:41,886 --> 00:13:45,388
لقد قابلت (كيفين) منذ أيام
في احدى الحانات

253
00:13:45,456 --> 00:13:47,724
هل كان هناك رجل آخر معه ؟

254
00:13:47,792 --> 00:13:49,426
لقد كان يسافر مع محتال سابق
اسمه (نيك كوفلين).

255
00:13:51,629 --> 00:13:53,263
شخص سيء للغاية

256
00:13:53,331 --> 00:13:56,800
أمضى سجنه بتهمة السرقة
و محاولة القتل

257
00:13:59,970 --> 00:14:02,972
لا، لم أره أبدا

258
00:14:06,344 --> 00:14:08,378
حسن

259
00:14:08,446 --> 00:14:13,450
ماذا حدث بينك و بين (كيفين)؟

260
00:14:18,723 --> 00:14:22,359
تحدنا لبعض الوقت

261
00:14:22,426 --> 00:14:24,661
و شربت أكثر مما ينبغي لي

262
00:14:24,729 --> 00:14:26,830
و انتهى بنا الامر الى مؤخر شاحنته

263
00:14:26,897 --> 00:14:28,598
هل مارست الجنس معه ؟

264
00:14:30,735 --> 00:14:32,168
نعم

265
00:14:32,236 --> 00:14:34,337
هل تعلمين أين هو الآن؟

266
00:14:36,607 --> 00:14:38,308
لا لم أره مجدّدا

267
00:14:38,376 --> 00:14:39,943
كان كل الامر خطأ

268
00:14:40,010 --> 00:14:42,312
لماذا؟

269
00:14:42,380 --> 00:14:46,149
لأنني سأتزوج خلال أسابيع قليلة

270
00:14:46,217 --> 00:14:47,617
وكان ذلك بسبب الضغط

271
00:14:47,685 --> 00:14:48,918
أعرف ذلك

272
00:14:48,986 --> 00:14:51,154
مع كل مخططات الزواج

273
00:14:51,222 --> 00:14:52,522
خرجت لأشرب شيئا

274
00:14:52,590 --> 00:14:55,592
لم أكن أنوي أن...

275
00:14:55,659 --> 00:14:58,161
ربما فعلت، لا أعلم

276
00:14:59,663 --> 00:15:01,064
لا أعد أعي شيئا بعد الآن

277
00:15:01,132 --> 00:15:03,566
كل ما أعرفه أنه
لو اكتشف خطيبي الامر

278
00:15:03,634 --> 00:15:04,968
فلن يسامحني أبدا

279
00:15:05,035 --> 00:15:06,603
أنا لا أسعى الى تحطيم حياتك

280
00:15:06,670 --> 00:15:08,705
أنا فقط أريد إعادة (كيفين).

281
00:15:08,773 --> 00:15:10,807
قبل أن يتورّط في المزيد من المشاكل

282
00:15:10,875 --> 00:15:13,176
أكثر من خرقه لشروط إطلاق سراحه

283
00:15:16,647 --> 00:15:17,714
أفهم ذلك

284
00:15:17,782 --> 00:15:19,616
أتمنى ان تجده

285
00:15:19,683 --> 00:15:21,818
حسن، الأمر آنسة (والش)، أنني

286
00:15:21,886 --> 00:15:24,254
تلقيت اتصالا منذ ساعات

287
00:15:24,321 --> 00:15:27,090
من صديق لي في شرطة نيويوك
(توم هارديمان).

288
00:15:27,158 --> 00:15:30,393
يظهر أنه كان هناك اقتحام
في مخزن أدلة الشرطة

289
00:15:32,096 --> 00:15:34,798
أعمال سيئة

290
00:15:34,865 --> 00:15:36,633
تعرّض شرطي الى الضرب
وهو الآن في غيبوبة

291
00:15:36,700 --> 00:15:37,967
لكن تخيّلي من ظهرت بصماته
على سلاح الجريمة؟

292
00:15:40,838 --> 00:15:43,973
نعم، إنه ذلك الوغد
(نيك كوفلين).

293
00:15:44,041 --> 00:15:46,242
والآن ما أخافه هو

294
00:15:46,310 --> 00:15:48,511
أينما كان (نيك)، فـ(كيفين ) معه أيضا.

295
00:15:48,579 --> 00:15:50,547
و أريد حقّا إيجاده

296
00:15:50,614 --> 00:15:53,383
كما قلت لك، لقد رأيته مرة واحدة

297
00:15:53,451 --> 00:15:55,618
و لا أعلم أين هو

298
00:15:57,655 --> 00:15:59,322
هل أنت متأكدة من ذلك

299
00:16:00,891 --> 00:16:05,261
سيد (برادي)، نحن وسط أزمة
أمنية تهدد البلاد

300
00:16:05,329 --> 00:16:06,896
عليّ ان أعود الى مكتبي

301
00:16:06,964 --> 00:16:08,131
حسن، حسن

302
00:16:08,199 --> 00:16:09,499
أنا آسف

303
00:16:09,567 --> 00:16:11,201
ربما إذا تحدّثت الى رئيسك

304
00:16:11,268 --> 00:16:15,038
سيدعك تأخذين بعض الوقت

305
00:16:18,275 --> 00:16:21,511
أو يمكنني الإنتظار هنا

306
00:16:21,579 --> 00:16:25,014
كي أيتعد عن طريقك حتى ينتهي الامر

307
00:16:25,082 --> 00:16:26,483
حسن

308
00:16:26,550 --> 00:16:28,151
لكن عليك ان تبقى هنا

309
00:16:28,219 --> 00:16:30,153
طبعا

310
00:16:36,026 --> 00:16:37,026
أنا لا أفهم

311
00:16:37,094 --> 00:16:38,828
لقد عرف الأمريكان مكان (كايلا)

312
00:16:38,896 --> 00:16:40,497
كيف لهم أن يفقدوها ؟

313
00:16:40,564 --> 00:16:42,432
قبل أن نلومهم، تذكري

314
00:16:42,500 --> 00:16:44,300
لقد كانوا رجالنا
رجال من عندنا

315
00:16:44,368 --> 00:16:46,970
من اختطفوا (كايلا)، و ليس الأمريكان

316
00:16:48,739 --> 00:16:51,774
سيدي الرئيس
وحدة مكافحة الإرهاب هنا

317
00:16:55,246 --> 00:16:56,880
سيدي الرئيس، انا (جاك باور)،

318
00:16:56,947 --> 00:16:58,414
أنت تعرف (كول أورتيز) مسبقا

319
00:16:58,482 --> 00:17:00,049
نحن آسفون للغاية
لأننا لم نجلب ابنتك

320
00:17:00,117 --> 00:17:01,518
لكنني أعدك أننا سنفعل ما بوسعنا
من اجل إيجادها و استعادتها

321
00:17:03,954 --> 00:17:06,055
كيف فقدتموها؟
كيف حدث ذلك ؟

322
00:17:06,123 --> 00:17:07,690
أحدهم حذّر (تارين) سيّدتي
و قد تاخرنا

323
00:17:07,758 --> 00:17:08,892
لقد كانوا رجالك...

324
00:17:08,959 --> 00:17:10,093
(داليا) أرجوكي...

325
00:17:12,563 --> 00:17:14,163
ماذا يريدون من (كايلا)؟

326
00:17:14,231 --> 00:17:15,698
نأمل ان تخبرنا انت بذلك سيّدي

327
00:17:15,766 --> 00:17:18,334
كان (تارين فروش) مسؤول الأمن عندك

328
00:17:18,402 --> 00:17:19,836
مما يعني أنه يعرف كل ما تعرفه

329
00:17:19,904 --> 00:17:21,337
لقد أخذ ابنتك لانه
يريد أن يقايضها بشيء ما

330
00:17:23,240 --> 00:17:24,574
هل لديك فكرة عن ما يمكن أن يكون ذلك

331
00:17:24,642 --> 00:17:25,909
لا اعرف

332
00:17:25,976 --> 00:17:27,243
سيّدي

333
00:17:27,311 --> 00:17:29,245
نعتقد أن الخاطفين سيتصلون بك مباشرة

334
00:17:29,313 --> 00:17:31,581
نحتاحج الى تركيب أجهزة مراقبة على هاتفك

335
00:17:31,649 --> 00:17:32,815
كي نتمكن من تعقّب مكالمتهم

336
00:17:32,883 --> 00:17:34,517
افعل ما يجب عليك فعله

337
00:17:34,585 --> 00:17:36,219
أرجوك ان تعيد إلينا ابنتنا

338
00:17:36,287 --> 00:17:37,287
(داليا).

339
00:17:37,354 --> 00:17:38,454
أرجوك

340
00:17:38,522 --> 00:17:39,589
شكرا لك

341
00:17:39,657 --> 00:17:41,357
هيّا معي

342
00:17:44,895 --> 00:17:46,796
ضعوا الأجهزة هنا

343
00:17:49,700 --> 00:17:51,901
(تارين)، لا

344
00:17:51,969 --> 00:17:53,636
أرجوك

345
00:17:55,539 --> 00:17:57,106
لا أرجوك
هيا

346
00:17:57,174 --> 00:17:59,542
أرجوك

347
00:18:07,451 --> 00:18:10,053
افعلي ما يقوله لكي
و لن يصيبك أذى

348
00:18:11,255 --> 00:18:12,422
من هذا ؟

349
00:18:12,489 --> 00:18:14,123
خائن آخر ؟

350
00:18:20,998 --> 00:18:24,267
الخائن الوحيد هو والدك

351
00:18:26,103 --> 00:18:28,171
أحكما وثاقها

352
00:18:30,708 --> 00:18:31,874
لا

353
00:18:31,942 --> 00:18:34,010
لا، لا، لا

354
00:18:59,431 --> 00:19:00,965
هل ميّزت رقم الهاتف؟

355
00:19:01,033 --> 00:19:03,334
ليس هناك رقم،
(كلوي) لدينا مكالمة هاتفية

356
00:19:03,402 --> 00:19:05,036
على هاتف الأم

357
00:19:05,103 --> 00:19:07,705
نحن نعمل على ذلك

358
00:19:07,773 --> 00:19:08,873
أجيبي

359
00:19:08,941 --> 00:19:11,676
و أبقهم على السماعة قدر المستطاع

360
00:19:11,743 --> 00:19:13,311
حسن ؟

361
00:19:13,378 --> 00:19:15,846
لقد خان زوجك شعبنا

362
00:19:15,914 --> 00:19:18,749
وهو الوحيد الذي جعل أفعالنا واجبة

363
00:19:18,817 --> 00:19:20,518
لا يمكننا الوثوق به

364
00:19:20,586 --> 00:19:22,086
أين ابنتي

365
00:19:22,154 --> 00:19:24,155
أريد أن أتحدث اليها

366
00:19:24,223 --> 00:19:27,592
وإن كنت تريدين رؤيتها بعد اليوم

367
00:19:27,659 --> 00:19:30,127
فإن ذلك يعتمد على ما سيفعله زوجك لاحقا

368
00:19:30,195 --> 00:19:31,395
أعطه الهاتف
داليا ؟

369
00:19:31,463 --> 00:19:32,763
يريدون الحديث إليك

370
00:19:32,831 --> 00:19:33,998
أعطني الهاتف

371
00:19:34,066 --> 00:19:35,066
علينا أن نستمع الى هذا

372
00:19:35,133 --> 00:19:36,467
(جاك) لازلنا نعمل على ذلك

373
00:19:36,535 --> 00:19:39,403
لقد تمكنّا من ذلك
بإمكانك الإستماع اليه الآن

374
00:19:39,471 --> 00:19:41,472
هنا الرئيس (حسان).

375
00:19:41,540 --> 00:19:43,274
من أنت ؟

376
00:19:43,342 --> 00:19:44,842
أنا خادم وفيّ للجمهورية

377
00:19:44,910 --> 00:19:46,310
التي تريد تدميرها

378
00:19:46,378 --> 00:19:48,346
و الآن اخرص يا (عمر) و اسمعني

379
00:19:48,413 --> 00:19:50,047
أريد التحدث الى ابنتي

380
00:19:50,115 --> 00:19:53,084
دعني أخبرك بما أريده

381
00:19:53,151 --> 00:19:55,286
الملف 33

382
00:19:57,155 --> 00:19:58,489
الملف 33

383
00:19:58,557 --> 00:20:00,658
هذا هو ثمن ابنتك

384
00:20:00,726 --> 00:20:02,760
انا لا أعرف ما ذاك

385
00:20:02,828 --> 00:20:04,428
كان عليك قول ذلك

386
00:20:04,496 --> 00:20:06,097
بالطبع

387
00:20:06,164 --> 00:20:08,599
أنت رجل من دون جدى

388
00:20:08,667 --> 00:20:10,101
تهتم بالمظاهر

389
00:20:10,168 --> 00:20:12,937
و الأمريكان يستمعون

390
00:20:13,972 --> 00:20:16,274
لكن أرجوك

391
00:20:16,341 --> 00:20:19,310
لا تهنّي بقول ذلك مرة أخرى

392
00:20:19,378 --> 00:20:22,113
لن اقول شيئا قبل أن أتكلم مع ابنتي

393
00:20:22,180 --> 00:20:23,948
حسن

394
00:20:24,016 --> 00:20:26,417
إن كان هذا ما تريده

395
00:20:26,485 --> 00:20:28,519
أنا أرسل لك الآن عنوان (إي بي).

396
00:20:28,587 --> 00:20:30,988
أعطه للأشخاص الذين يتنصتون علينا

397
00:20:39,598 --> 00:20:40,898
حسن تم ذلك

398
00:20:50,609 --> 00:20:52,109
لا تؤدها

399
00:20:52,177 --> 00:20:53,644
انت تريدني انا

400
00:20:58,283 --> 00:20:59,884
أخبرتك عن ما أريده

401
00:20:59,951 --> 00:21:02,186
الملف 33

402
00:21:02,254 --> 00:21:04,655
أخبرتك أنني لا أعلم ما هذا

403
00:21:04,723 --> 00:21:06,490
خذني مكانها

404
00:21:14,066 --> 00:21:16,701
! لديكَ 15 دقيقة ، بدون مماطلة ولا أعذار

405
00:21:16,768 --> 00:21:19,770
تذكّر 15 دقيقة وإلّا ستموت هكذا ... وأنتَ تشاهد

406
00:21:19,838 --> 00:21:22,473
! أوقف ذلك ! أوقفه

407
00:21:22,541 --> 00:21:26,010
سأجد لك الملف ، أيًّا كان ذلك

408
00:21:32,317 --> 00:21:34,852
سيدي الرئيس ما هو "الملف 33 " !؟

409
00:21:34,920 --> 00:21:36,153
! (عمر)

410
00:21:36,221 --> 00:21:39,023
سيد (باور) ، معي (براين هايستنغز) على الخط

411
00:21:42,761 --> 00:21:47,998
جاك) ، هل تعرف أيّ شيء عن هذا الملف ؟) -
لا ولكنّي هنا مع الرئيس (حسان)،سأضعك على مكبّر الصوت -

412
00:21:49,167 --> 00:21:52,603
سيدي الرئيس معك (براين هايستغز) ، و أود أن أصرح بأنه
ليس لدينا أي معلومة عن الملف الذي تكلموا عنه

413
00:21:52,671 --> 00:21:54,138
هل من الممكن أن تقول لي ما هو هذا ؟

414
00:21:57,008 --> 00:22:01,712
سيدي ، لقد أمهلوك 15 دقيقة ، إذا كن تريد أن
ترى ابنتك مرة ثانية فليس هنالك وقت لتضيّعه

415
00:22:01,780 --> 00:22:03,781
عمر) ، ما هو هذا الملف ؟)

416
00:22:13,358 --> 00:22:19,230
! أرهِم الملف ، أرهِم

417
00:22:25,237 --> 00:22:31,675
(داليا) ، سأفعل أي شيء من أجل (كايلا)
ومستعد أن أضحّي بحياتي من أجل ذلك

418
00:22:31,743 --> 00:22:33,077
! إذاً فلتعطهم هذا الملف

419
00:22:33,145 --> 00:22:35,146
سيدي ؟ -

420
00:22:54,132 --> 00:22:57,168
CTU اعرضها على الشاشة ومن ثم أرسل نسخة منها للـ

421
00:23:04,309 --> 00:23:08,779
هايستنغز) هلل تتلقّى هذا ؟) -
أجل -

422
00:23:08,847 --> 00:23:15,119
سيدي الرئيس ، يبدو أن هذا الملف يحتوي على تفاصيل لكل
عمليات الولايات المتحدة الدفاعية للحد من الهجمات النووية

423
00:23:15,187 --> 00:23:16,487
هذا صحيح

424
00:23:16,555 --> 00:23:19,390
متضمنة أيضاً أنظمة الكشف الإشعاعي لدينا

425
00:23:19,458 --> 00:23:22,326
"هذه وثائق سرية للغاية خاصة بــ "وزارة الدفاع

426
00:23:22,394 --> 00:23:24,428
أريد ان أعرف كيف حصلت عليها

427
00:23:24,496 --> 00:23:35,306
وماذا تظن سيد (هايستنغز) !؟ لمدة 20 سنة ظلّت دولتكم ترعب وتهدد
دولتنا بشتى الوسائل بدءًا من العقوبات الاقتصادية إلى الهجوم العسكري

428
00:23:35,373 --> 00:23:44,114
لذلك جمعنا معلومات استخباراتية، و وجدنا نقاط ضعف في دفاعاتكم
لكنّا فعلنا ما كانت ستفعله أي دولة لو كانت في محلّنا

429
00:23:44,182 --> 00:23:50,020
سيدي الرئيس ، هذا الملف يوضح لنا وجود بعض العيوب
الخطيرة في قدر أنظمة الكشف الإشعاعي لدينا

430
00:23:50,088 --> 00:23:54,091
إذا حصل الإرهابيون عليها سيستطيعون
"تهريب القضبان لداخل "مانهاتن

431
00:23:54,159 --> 00:23:57,294
بالتأكيد أنت متفهم بأنه لن نقدر
أن نسمح لك بإعطاء الملف لهم

432
00:23:57,362 --> 00:23:59,430
! نحن نتكلم عن أرواح عشرات الآلاف هنا

433
00:23:59,498 --> 00:24:03,601
و ماذا بشأن حياة ابنتي !؟

434
00:24:03,668 --> 00:24:09,039
مع كل احترامي سيدتي ، ولكن عائلتك
هي السبب في هذا الهجوم على بلدي

435
00:24:09,107 --> 00:24:11,475
نحن نبذل قصارى جهدنا

436
00:24:11,543 --> 00:24:14,512
جاك) ، هل لا زلت على الخط ؟) -
نعم ، كلنا على الخط -

437
00:24:14,579 --> 00:24:16,547
جاك) ، هناك دليل محتمل على مكان وجود الابنة)

438
00:24:16,615 --> 00:24:22,152
آرلو عزل صوت ضجيج لأحد قطارت الأنفاق المتحركة من آخر
البث تقاطع صوته مع صوت أحد القطارات المتحركة حالياًً

439
00:24:22,220 --> 00:24:25,058
ولا يوجد العديد من القطارات المتحركة في هذا الوقت المتأخر

440
00:24:25,891 --> 00:24:28,058
وخصوصاً في قطر البعد اللذي من المتوقع أنهم قد وصلوا إليه
لأنهم توجهو للجزء الجنوب شرقيّ عندما خرجوا من الفندق

441
00:24:28,126 --> 00:24:30,895
"F" يجب أن يكونوا في مكان ٍ ما بجانب المحطة
"Williamsburg" عند جسر

442
00:24:30,962 --> 00:24:33,163
تلقيت ذلك .. أنا و (كول) سنتجه إلى
هنالك الآن وسنأخذ الفريق من هنا

443
00:24:33,231 --> 00:24:37,468
هل تريد أن أرسل لك فريقاً آخر ؟ -
نعم ، و تغطية جوية أيضاً ، أحضر كل ما تستطيع -

444
00:24:37,536 --> 00:24:39,403
! اجمع رجالك و ضعهم في حالة الاستعداد حالاً

445
00:24:39,471 --> 00:24:43,574
سيدي الرئيس ، سنحتاج منك أن تماطلهم عندما يعيدوا الاتصال بك

446
00:24:43,607 --> 00:24:45,409
وكيف ذلك ؟ -
سنقوم بتجهيز ملف زائف لتقوم بإرساله -

447
00:24:45,477 --> 00:24:47,077
(ولكنهم سيكتشفون ذلك سيد (باور

448
00:24:47,145 --> 00:24:51,081
في الأخير نعم سيكتشفون ، ولكن حالياً نريد منك
مماطلتهم لمدة كافية لنستطيع إيجاد ابنتك

449
00:24:51,149 --> 00:24:53,150
ماطلهم بأي طريقة تراها ممكنة ، ولكن يجب عليك أن تنجح بذلك

450
00:24:53,218 --> 00:24:54,852
سنفعل كل ما بمقدرتنا لتحقيق ذلك

451
00:24:54,920 --> 00:24:57,087
شكراً لكَ

452
00:25:38,163 --> 00:25:41,098
... (تارين) -
... أرجوكِ ، لا تتكلمي

453
00:25:41,166 --> 00:25:42,232
لماذا تفعل هذا ؟ -
... أرجوكِ -

454
00:25:42,300 --> 00:25:47,605
لماذا تفعل ذلك ؟ -
أرجوكِ لا تتفوهي بكلمةٍ أخرى -

455
00:26:09,160 --> 00:26:11,562
هل هنالك مشكلة ؟ -
لا ، و لماذا ذلك ؟ -

456
00:26:14,199 --> 00:26:17,301
ماذا هنالك ؟ -
لن يسلموا هذا الملف أبداً -

457
00:26:17,369 --> 00:26:18,969
يجب عليهم ذلك -
و إذا لم يفعلوا !؟ -

458
00:26:19,037 --> 00:26:21,005
قتلها لم يكن جزءاً من الخطة

459
00:26:21,072 --> 00:26:23,707
! (لقد كنت مستعداً للموت اليوم في ليموزين (حسان

460
00:26:23,775 --> 00:26:25,909
! لقد كنت مستعداً للتضحية بأي شيء في سبيل دعم قضيتنا

461
00:26:25,977 --> 00:26:27,911
و ما زلت كذلك

462
00:26:27,979 --> 00:26:31,815
لقد أكدت لي بأنّ مشاعرك اتجاه تلك الفتاة لن تعرقلنا

463
00:26:31,883 --> 00:26:45,462
إذاً قل لي , هل سأضطر إلى تعيين أحدٍ آخر للقيام برعايتها ؟ -
لا -

464
00:26:45,530 --> 00:26:50,134
ابقَ متشبثاً بموقفك ، لقد قاربنا على الانتهاء

465
00:27:16,242 --> 00:27:18,343
آرلو) ما أوضاع منطقة الهدف ؟)

466
00:27:18,411 --> 00:27:20,078
ما زلت أبحث في محيط 6 أحياء تقريباً

467
00:27:20,146 --> 00:27:22,848
كم يبعد (جاك) و (كول) ؟ -
ستّة دقائق -

468
00:27:22,916 --> 00:27:26,485
! هذا سيفسح لنا حوالي 30 ثانية لإيجادها فقط
يجب أن نضيّق مجال البحث

469
00:27:26,553 --> 00:27:28,787
أين الفريق الآخر ؟ -
لقد ذهب الآن -

470
00:27:32,692 --> 00:27:39,231
من هذا ؟ -
لا أحد -

471
00:27:41,534 --> 00:27:46,305
سيد (برادي) هذه منطقة مؤمنة ، إذا كنت لا تريدالانتظار
في الحجز فسأضطر إلى أن أطلب منكَ المغادرة

472
00:27:46,372 --> 00:27:52,277
أنا متأسف ، ولكن لدي سؤال -
ولكنّي الآن في وسط عملية , ليس لدي الوقت -

473
00:27:50,810 --> 00:27:54,313
حسناً، لن أزعجك ولكني أغلقت للتو
مكالمة مع صديقي بشرطة نيويورك

474
00:27:54,380 --> 00:28:00,319
قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك حول الكاميرات
الأمنية في مخزن أدلة الشرطة أتعلمين لماذا !؟

475
00:28:00,386 --> 00:28:04,623
اتضح أنها تعطلت في نفس التوقيت بالضبط
حين وقوع الحادثة

476
00:28:04,691 --> 00:28:07,793
حسناً، من الواضح أن أحداً ما عطل الكاميرات

477
00:28:07,860 --> 00:28:09,294
(صحيح، لكن ليس (نيك) و(كيفن

478
00:28:09,362 --> 00:28:12,464
أعني أن المخل هو أعلى ما يستطيع
هذين الاثنين أن يصلاه لفعل ذلك

479
00:28:12,532 --> 00:28:14,800
الآن، هذا ما أريد التحدث إليكِ بشأنه

480
00:28:14,867 --> 00:28:18,503
أفكر أنه لا بد أن أحداً ما ساعدهم

481
00:28:25,011 --> 00:28:28,013
الآن، صديقي يقول أن كل بث الفيديو الخام

482
00:28:28,081 --> 00:28:32,184
من كل المرافق الحكومية، يبث إلى هنا
"إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

483
00:28:32,252 --> 00:28:33,819
هل أنا أفهم ذلك بشكل صحيح؟

484
00:28:33,886 --> 00:28:38,523
نعم -
،إنه يقول أيضا، وصححيني إن كنت مخطئاً -

485
00:28:38,591 --> 00:28:43,629
أن الصور الرقمية تتم أرشفتها كل ثمانية ساعات
وأن البيانات الفوقية

486
00:28:43,696 --> 00:28:45,230
هل هذا ما تسمى به، بيانات فوقية؟

487
00:28:45,298 --> 00:28:51,203
تسمح لك بتعقب المصدر الدقيق
لأي انقطاع في الخدمة

488
00:28:51,271 --> 00:28:54,573
لذا، كل شئ أحتاجه لحل هذا موجود هنا

489
00:28:54,641 --> 00:28:56,875
يمكنكِ أن تحصلي على ذلك لأجلي، صحيح؟

490
00:28:56,943 --> 00:29:00,012
سيد (برادي) نحن لا نسلم البيانات هكذا لأناس من الشارع

491
00:29:00,079 --> 00:29:01,179
حسناً، هذا صحيح

492
00:29:01,247 --> 00:29:02,347
هذا صحيح

493
00:29:02,415 --> 00:29:05,550
"أحتاج إلى "ر.ت.ط.ب.و

494
00:29:05,618 --> 00:29:08,186
رقم تفويض طلب البيانات من الوكالات

495
00:29:08,254 --> 00:29:10,422
نعم، (هارديمان) أعطاني واحدة من تلك

496
00:29:10,490 --> 00:29:15,694
قال إن كل شئ ينبغي أن يتسع
على القرص سعة 100 جيجا

497
00:29:16,963 --> 00:29:19,998
لذا هل ستكون هناك مشكلة
في إحضار ذلك لي؟

498
00:29:23,703 --> 00:29:26,638
لا

499
00:29:26,706 --> 00:29:28,674
عظيم

500
00:29:34,113 --> 00:29:37,516
لقد أعادوا معالجة ضوضاء قطار الأنفاق
واستطاعوا تقليص شبكة البحث

501
00:29:37,583 --> 00:29:39,885
كم مساحتها؟ -
حوالي 12 بناء إجمالاً -

502
00:29:39,952 --> 00:29:42,554
شقق، مكاتب، محلات
لا تزال منطقة كبيرة جداً لتغطيتها

503
00:29:45,425 --> 00:29:47,826
(العميل (أورتيز

504
00:29:47,894 --> 00:29:49,695
داينا)؟)

505
00:29:49,762 --> 00:29:52,898
كول).. لقد انتهى الأمر)

506
00:29:52,965 --> 00:29:54,800
عذراً. لست متأكداً أنني سمعتكِ

507
00:29:54,867 --> 00:29:57,703
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"CTU" إنه هنا في الـ

508
00:29:57,770 --> 00:30:00,872
ويعلم بشأن السرقة، الكاميرات، وكل شئ

509
00:30:00,940 --> 00:30:03,775
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

510
00:30:05,578 --> 00:30:07,546
إنه يبحث عن البث الخام

511
00:30:07,613 --> 00:30:10,482
ويملك تفويض الطلب من الوكالات

512
00:30:13,686 --> 00:30:15,821
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

513
00:30:15,888 --> 00:30:17,122
أنا متأسفة على الاتصال بك

514
00:30:17,190 --> 00:30:19,458
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

515
00:30:19,525 --> 00:30:22,861
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ إنه يعلم كل شئ

516
00:30:22,929 --> 00:30:24,096
(سوف يذهب إلى (هاستينغز

517
00:30:24,163 --> 00:30:27,899
لا تقومي بأي شئ
سوف نتحدث بشأن هذا عندما أعود

518
00:30:27,967 --> 00:30:29,668
لا يمكنني أن أنتظر

519
00:30:29,736 --> 00:30:34,005
لو كنت هنا، لتورطت في متاعب أكثر
محاولاً حمايتي

520
00:30:36,275 --> 00:30:38,276
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

521
00:30:40,480 --> 00:30:43,682
(أحبك يا (كول

522
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
داينا)؟ (داينا)؟)

523
00:30:48,488 --> 00:30:49,721
هل هناك مشكلة؟ -
كلا -

524
00:30:49,789 --> 00:30:51,456
جيد، لأني أريد منك التركيز على هذا

525
00:30:51,524 --> 00:30:54,459
هل تفهم؟ -
أجل -

526
00:30:58,664 --> 00:31:00,699
(عمر)

527
00:31:00,767 --> 00:31:03,235
الوقت ينفذ منا

528
00:31:03,302 --> 00:31:08,206
التقنيون جهزوا الملف الذي سأرسله

529
00:31:08,274 --> 00:31:13,245
(لكن هؤلاء الناس الذين يحتجزون (كايلا
لن يصدقوا ملفاً مزيفاً

530
00:31:13,312 --> 00:31:16,581
لكنهم قد يصدقونك

531
00:31:18,818 --> 00:31:22,053
(أنت تملك موهبة يا (عمر
عندما تتحدث، الناس تنصت

532
00:31:22,121 --> 00:31:25,257
أنت بحاجة أن تقنعهم، من أجل ابنتنا

533
00:31:25,324 --> 00:31:28,627
قل أيا ما يحتاجه الأمر لتكسب وقتاً

534
00:31:32,031 --> 00:31:35,567
لقد رأيتك تحرك الكثير من الناس

535
00:31:35,635 --> 00:31:36,768
يمكنك أن تفعل هذا

536
00:31:36,836 --> 00:31:38,303
أنا أعلم ذلك

537
00:31:38,371 --> 00:31:40,806
حسناً

538
00:31:40,873 --> 00:31:42,407
... سيدي الرئيس

539
00:31:44,944 --> 00:31:46,111
لقد حان الوقت

540
00:32:06,132 --> 00:32:09,968
لقد حل الموعد النهائي و والدكِ لم يتجاوب

541
00:32:10,036 --> 00:32:14,206
إذا كنت تكرهه بذلك القدر
لماذا تفعل ذلك بي ؟

542
00:32:16,542 --> 00:32:31,189
...(تارين)
أرجوك , أنا لا أريد أن أموت

543
00:32:31,257 --> 00:32:35,927
إذن دعينا ندعوأن يفعل والدك
الشئ الصحيح لمرة في حياته

544
00:32:35,995 --> 00:32:38,196
تارين) لا يمكنك أن تدعهم يفعلوا ذلك)

545
00:32:38,264 --> 00:32:42,367
أنا أعرفك , هذا ليس أنت

546
00:32:42,435 --> 00:32:45,871
وأعلم في أعماق قلبي أنك تحبني

547
00:32:45,938 --> 00:32:47,873
أعلم في أعماق قلبي

548
00:32:47,940 --> 00:32:51,076
..ولذلك لا أفهم لماذا

549
00:32:53,179 --> 00:32:55,180
اقتربنا يا سيدي

550
00:32:59,452 --> 00:33:01,686
حسناً، الوصلة جاهزة

551
00:33:08,427 --> 00:33:10,428
لننطلق

552
00:33:12,098 --> 00:33:14,032
! أوقفهم

553
00:33:14,100 --> 00:33:17,068
انتظري، انتظري، انتظري

554
00:33:21,541 --> 00:33:23,441
اتبعيني

555
00:33:34,053 --> 00:33:35,887
من هذا الطريق، هيا

556
00:33:35,955 --> 00:33:37,255
والدي سوف يساعدنا

557
00:33:37,323 --> 00:33:38,657
إنه محاط بالخونة

558
00:33:38,724 --> 00:33:40,725
"علينا أن نصل إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

559
00:33:48,367 --> 00:33:50,802
خذي، الرقم في هذا الهاتف الخلوي
اتصلي بهم

560
00:33:51,737 --> 00:33:54,439
!تارين)، لا، لا)

561
00:33:57,977 --> 00:34:00,245
!تارين)، لا)

562
00:34:00,313 --> 00:34:01,880
!(تارين)

563
00:34:01,948 --> 00:34:02,948
لا

564
00:34:03,015 --> 00:34:04,983
!(تارين)

565
00:34:33,624 --> 00:34:35,558
عمر)، ما الذي حدث لها؟)

566
00:34:35,626 --> 00:34:38,127
هل أوقف الأمريكيون الاتصال؟

567
00:34:38,195 --> 00:34:39,562
لا أعرف

568
00:34:39,630 --> 00:34:41,619
ربما خافوا أن نسلم الملف الحقيقي

569
00:34:42,200 --> 00:34:45,702
لربما تسببوا بمقتل ابنتنا

570
00:34:53,811 --> 00:34:55,545
لماذا لا نرى شيئاً؟ -
لسنا متأكدين -

571
00:34:55,613 --> 00:34:56,913
آرلو) كان يبحث في مصدر الصوت)

572
00:34:56,981 --> 00:34:59,416
قبل أربعة دقائق كانت هناك ارتفاع ضئيل جداً

573
00:34:59,483 --> 00:35:00,417
بدا مثل صوت إطلاق رصاصة

574
00:35:00,484 --> 00:35:01,618
هل سمع (جاك) شيئاً؟

575
00:35:01,686 --> 00:35:03,220
كلا، لكن لا زال على بعد ربع ميل

576
00:35:03,287 --> 00:35:04,588
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا

577
00:35:04,656 --> 00:35:06,456
إنها (كايلا حسن).. إنها في سيارة، وقد هربت

578
00:35:06,524 --> 00:35:07,457
ماذا؟

579
00:35:07,525 --> 00:35:09,292
تحدث

580
00:35:09,360 --> 00:35:11,261
(آنسة (حسن)، معكِ (برايان هاستينغز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

581
00:35:11,329 --> 00:35:13,830
هل أنتِ على ما يرام؟ -
كلا، كلا، لست على ما يرام -

582
00:35:13,898 --> 00:35:15,032
أنا أقود

583
00:35:15,099 --> 00:35:17,134
ربما يلاحقونني، لا أعرف

584
00:35:17,201 --> 00:35:18,869
أين أنتِ؟ -
! لا أعرف -

585
00:35:18,936 --> 00:35:20,303
(تعقبي هاتفها، وصليني بـ(جاك

586
00:35:20,371 --> 00:35:22,939
آنسة (حسن) نحن نتعقب هاتفك الآن

587
00:35:23,007 --> 00:35:24,007
لا تطفئيه

588
00:35:24,075 --> 00:35:25,075
فقط أخبرينا ما حدث

589
00:35:25,143 --> 00:35:26,943
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

590
00:35:27,011 --> 00:35:29,246
لقد وجد سيارة، لكنهم أمسكوا بنا

591
00:35:29,313 --> 00:35:31,415
لقد أطلقوا عليه النار

592
00:35:31,482 --> 00:35:33,083
إنه ميت

593
00:35:33,151 --> 00:35:37,854
"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة
لأنها المكان الوحيد الآمن

594
00:35:37,922 --> 00:35:39,623
(آنسة (حسن)، اسمي (جاك باور

595
00:35:39,691 --> 00:35:42,826
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة -
لا أعرف -

596
00:35:42,894 --> 00:35:44,928
سيدتي، أعلم أنكِ مررت بمحنة عظيمة

597
00:35:44,996 --> 00:35:47,030
لكن من فضلك، هذا هام للغاية

598
00:35:47,098 --> 00:35:49,499
هل يمكنك على الأقل أن تحاولي تذكر
كيف كان شكل المبنى؟

599
00:35:49,567 --> 00:35:52,169
لقد كان داكناً، وقد كان فارغاً

600
00:35:52,236 --> 00:35:55,505
كان به خزنة قبو، مثل المصارف
لكنها مهجورة

601
00:35:55,573 --> 00:35:57,941
كلوي) هل سجلتِ ذلك؟) -
نعم -

602
00:35:58,009 --> 00:36:01,645
(عليك أن تخبر والدي أن (تارين فاروش
ساعدني على الهرب

603
00:36:01,713 --> 00:36:04,815
وأنه ضحى بحياته لأجلي

604
00:36:04,882 --> 00:36:06,083
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

605
00:36:06,150 --> 00:36:09,052
المصرف التجاري الجمهوري
"Broadway" عنوانه 9621 شرق

606
00:36:09,120 --> 00:36:10,353
لقد أغلق قبل سنة مضت

607
00:36:10,421 --> 00:36:11,722
إنه المصرف الوحيد في الشبكة -
عُلِم -

608
00:36:11,789 --> 00:36:14,091
سوف نحتاج إلى دعم الطائرة بلا طيار
ورسلوا الفريق الثاني إلى المصرف

609
00:36:14,158 --> 00:36:16,226
لقد نلنا منهم

610
00:36:16,294 --> 00:36:18,628
آنسة (حسن)، لقد حصلنا على موقعك
عند تقاطع الجادة الأولى والشارع الخامس الشرقي

611
00:36:18,696 --> 00:36:21,498
واصلي التقدم للأمام، سوف أبلغك أين تنعطفي

612
00:36:21,566 --> 00:36:22,766
حسناًً

613
00:36:34,679 --> 00:36:36,646
أنتما الاثنان غطيا هذا المخرج

614
00:36:36,714 --> 00:36:38,715
عندما يصل الفريق الثاني هنا
أرسلهم للأسفل

615
00:36:38,783 --> 00:36:40,150
كول)، أنت معي)

616
00:36:40,218 --> 00:36:42,586
لنحطم الباب

617
00:37:21,993 --> 00:37:24,261
(كول)

618
00:37:56,394 --> 00:37:58,328
(كلوي) أنا (جاك)

619
00:37:58,396 --> 00:38:00,130
نحن في قبو المصرف

620
00:38:00,198 --> 00:38:01,431
هناك نوع من نظام الأنفاق

621
00:38:01,499 --> 00:38:04,367
لقد حصلت على مخططات المبنى، أنا أتفقدها الآن

622
00:38:04,435 --> 00:38:07,404
سوف نتوجه إلى نتوءٍ
في الجنوب الشرقي الخزنة

623
00:38:07,471 --> 00:38:08,872
كم عدد نقاط الخروج؟

624
00:38:08,940 --> 00:38:11,074
مخرجان.. لا، ثلاثة

625
00:38:11,142 --> 00:38:14,077
اجعلي الطائرة تغطي جميع نقاط الخروج

626
00:38:14,145 --> 00:38:16,046
آرلو)، أنا أرسل لك ما على شاشتي الآن)

627
00:38:16,113 --> 00:38:17,681
هل يمكنك أن تضع عيوناً على كل المخارج؟

628
00:38:17,748 --> 00:38:20,317
نعم، أنا أرفعها حتى 5000 قدم

629
00:38:45,042 --> 00:38:47,677
هناك حركة عند المخرج الجنوبي

630
00:38:49,547 --> 00:38:52,816
"Division" هناك أربعة معادين يقتربون من شارع
على الأقدام، متجهين إلى الشمال الشرقي

631
00:38:52,884 --> 00:38:54,751
هل تلقيت ذلك؟ -
نعم -

632
00:38:54,819 --> 00:38:55,752
كول) لقد تراجعوا)

633
00:38:55,820 --> 00:38:57,053
اصعد للأعلى

634
00:38:57,121 --> 00:39:00,223
كلوي) نحن نتجه لاعتراضهم)

635
00:39:00,291 --> 00:39:02,658
أين (كايلا)؟ -
إنها تقترب من مدخل النفق الآن -

636
00:39:02,726 --> 00:39:04,094
سوف تكون معنا خلال دقيقتين

637
00:39:04,161 --> 00:39:05,896
الأمن على أهبة الاستعداد

638
00:39:05,963 --> 00:39:07,297
أحسنتم عملاً يا قوم

639
00:39:11,002 --> 00:39:14,204
! دانا ... أحسنتِ عملاً

640
00:39:17,508 --> 00:39:20,043
..هلا عذرتني لعدة دقائق

641
00:39:26,651 --> 00:39:30,253
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

642
00:39:30,321 --> 00:39:31,988
(حسناً، إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي يا (جاك

643
00:39:32,056 --> 00:39:33,089
هل تلقيت؟ -
نعم -

644
00:39:33,157 --> 00:39:34,391
فقط ابق معهم، نحن سنتبعهم

645
00:39:34,458 --> 00:39:36,359
أوين)، (كينغ) تعالا معنا)

646
00:39:36,427 --> 00:39:39,195
أنت خذ السيارة ، أنتما الاثنان
"Ortchad" التفا حول شارع

647
00:39:39,263 --> 00:39:42,490
كلوي) لدي صورة هنا من أجل التعرف على الوجه)

648
00:39:42,566 --> 00:39:44,768
أرسلها إليّ

649
00:39:51,108 --> 00:39:53,276
(إنه (تارين فاروش

650
00:39:53,344 --> 00:39:55,679
من المفترض أنه ميت

651
00:39:55,746 --> 00:39:58,348
كايلا) قالت أنهم أطلقوا عليه النار)

652
00:40:06,223 --> 00:40:09,059
(لقد فعلت الشئ الصحيح يا (تارين

653
00:40:12,129 --> 00:40:15,031
سوف تموت من أجل سبب وجيه

654
00:40:23,607 --> 00:40:25,909
جاك)، (كول)، أجيبا) -
(تحدثي يا (كلوي -

655
00:40:25,977 --> 00:40:28,144
لقد حددنا هوية أحد الأهداف
(إنه (تارين فاروش

656
00:40:28,212 --> 00:40:31,014
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها)
لكنه لا زال على قيد الحياة

657
00:40:31,082 --> 00:40:34,250
هل أنتِ متأكدة للغاية؟
نعم -

658
00:40:34,318 --> 00:40:35,919
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

659
00:40:35,987 --> 00:40:38,855
الإرهابيون طلبوا منا إعطائهم ملف
وعلموا أننا لن نسلمه لهم أبداً

660
00:40:38,923 --> 00:40:40,256
لم يتوقعوا أبداً أن نفعل

661
00:40:40,324 --> 00:40:41,558
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

662
00:40:41,625 --> 00:40:42,659
(أنا هنا يا (جاك

663
00:40:42,727 --> 00:40:44,260
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسن) تدخل

664
00:40:44,328 --> 00:40:45,428
الإرهابيون زيفوا هروبها

665
00:40:45,496 --> 00:40:47,864
"CTU" لقد أرادوا إيصالها إلى الـ  -
لأي غاية؟ -

666
00:40:47,932 --> 00:40:50,533
ما هي أفضل طريقة لتعطيل دفاعات
نيويورك" الإشعاعية؟"

667
00:40:50,851 --> 00:40:52,185
"CTU" تفجير الـ

668
00:40:52,253 --> 00:40:54,387
لا بد أن يكون هناك شئ ما في السيارة، قنبلة أو ما شابه

669
00:40:54,455 --> 00:40:56,122
يجب أن توقفوها الآن. أين هي؟

670
00:40:57,191 --> 00:40:58,658
يا إلهي

671
00:40:58,726 --> 00:41:00,493
إنها في النفق

672
00:41:00,561 --> 00:41:09,135
!أيها الأمن

673
00:41:10,170 --> 00:41:13,072
!دانا) تعالي معي)

674
00:41:13,140 --> 00:41:14,974
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

675
00:41:15,042 --> 00:41:18,478
مرت عبر "بروكلين" والآن وتأخذ أول مخرج من الجسر

676
00:41:18,545 --> 00:41:22,015
لا يمكننا أن نفقد تلك السيارة، هل تفهمينني؟

677
00:41:24,418 --> 00:41:25,585
!أوقفوا السيارة

678
00:41:25,653 --> 00:41:27,453
! توقفي

679
00:41:27,521 --> 00:41:29,289
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

680
00:41:29,356 --> 00:41:32,258
!داينا) اتصلي بفرقة المتفجرات)

681
00:41:32,326 --> 00:41:34,193
!اخرجي من السيارة

682
00:41:36,263 --> 00:41:38,431
فرقة المتفجرات عند مدخل النفق

683
00:41:40,834 --> 00:41:41,901
أبعدها من هنا

684
00:41:41,969 --> 00:41:43,002
هاستينغز)، هل أوقفت السيارة؟)

685
00:41:43,070 --> 00:41:44,671
ليس في الوقت المناسب يا (جاك). انتظر، فقط انتظر

686
00:41:47,408 --> 00:41:48,408
إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

687
00:41:48,475 --> 00:41:50,276
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

688
00:41:50,344 --> 00:41:52,445
عليكم أن تغلقوا أنظمتكم لحماية الطائرة بدون طيار

689
00:41:52,513 --> 00:41:53,646
(ليس هناك وقت يا (جاك

690
00:41:56,150 --> 00:41:58,251
!ابتعد عن السيارة
أستطيع تحريكها

691
00:41:58,319 --> 00:42:01,487
!هيا، ابتعد من هناك

692
00:42:11,999 --> 00:42:13,032
كلوي)، هل تسمعينني؟)

693
00:42:14,335 --> 00:42:17,170
هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة
لتعقب هؤلاء الإرهابيين

694
00:42:17,237 --> 00:42:19,205
"NSA" عليكِ أن تمرري تحكمها إلى الـ

695
00:42:22,343 --> 00:42:23,343
اللعنة، لا نرى شيئاً

696
00:42:23,410 --> 00:42:24,777
!كلوي) هل تلقيـ.. (كلوي)؟)

697
00:42:24,845 --> 00:42:26,045
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

698
00:42:26,113 --> 00:42:28,781
"NSA" علينا أن نتصل بالـ

699
00:42:28,849 --> 00:42:30,783
"CTU" الإرهابيون نسفوا الـ

