1
00:00:10,452 --> 00:00:12,955
"سابقاً في "24

2
00:00:16,452 --> 00:00:19,955
لنحضر الجثة الأخرى وننظف أنفسنا
"قبل أن نعود إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

3
00:00:20,023 --> 00:00:24,593
(أحاول تحديد موقع فرد باسم (كيفن وايد

4
00:00:24,661 --> 00:00:27,296
ضابط إطلاق سراح (كيفن) اتصل بي للتو

5
00:00:27,363 --> 00:00:30,766
لديه سجلات تظهر أنه اتصل بي عدة مرات

6
00:00:30,834 --> 00:00:32,100
انظري، عليكِ التعامل مع هذا الأمر، موافقة؟

7
00:00:32,168 --> 00:00:33,869
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

8
00:00:33,937 --> 00:00:35,938
ماذا، الكذب؟ هيّا
كلانا يعلم أنكِ تجيدينه

9
00:00:36,005 --> 00:00:38,607
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

10
00:00:38,675 --> 00:00:40,609
!لا تتحرك

11
00:00:40,677 --> 00:00:42,711
سمير)، (ماركوس) خرج من الحجرة)

12
00:00:42,779 --> 00:00:44,713
أغلق الاتصال الآن، وقم ببث إشارة التفجير

13
00:00:46,316 --> 00:00:49,518
!ما الذي يحدث؟! ما ذاك؟ -
ماركوس) لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بالوقت المحدد) -

14
00:00:49,586 --> 00:00:51,620
كيف سيهربون قضبان الوقود لداخل المدينة

15
00:00:51,688 --> 00:00:53,121
وكيف سيمرون عبر مجسات كشف الإشعاع؟ -
لا أعرف -

16
00:00:53,189 --> 00:00:54,857
! اللعنة يا (ماركوس)، أعطني اسماً

17
00:00:54,924 --> 00:00:58,093
!(رئيس جهاز أمن الرئيس (حسن)، (تارين فاروش

18
00:01:02,966 --> 00:01:05,467
عليك الاتصال حالاً بأمن الأمم المتحدة

19
00:01:05,535 --> 00:01:07,336
وتجعلهم يعتقلوا السيد (فاروش) تحت عهدتهم
حتى وصولنا هناك

20
00:01:07,403 --> 00:01:09,638
تارين) ليس هناك) -
أين هو؟ -

21
00:01:09,706 --> 00:01:11,106
لا أعلم. بمكان ما مع ابنتي

22
00:01:11,174 --> 00:01:13,742
تارين) يعمل مع أعداء والدكِ)

23
00:01:13,810 --> 00:01:16,278
يجب عليكِ أن تخبريني أين أنتِ

24
00:01:16,346 --> 00:01:19,514
فندق (تيودور)، الجناح 514

25
00:01:19,582 --> 00:01:22,451
فقط ابقي مكانكِ
الشرطة ستكون هناك سريعاً

26
00:01:22,518 --> 00:01:26,255
اعتقدت أننا اتفقنا ألا تردي على اتصال والدتكِ

27
00:01:26,322 --> 00:01:28,657
أنا آسف يا حبي، أنا فقط لم أردها أن تقلق

28
00:01:28,725 --> 00:01:31,760
هل أخبرتيها أين أنتِ؟ -
بالطبع لا -

29
00:01:34,197 --> 00:01:35,697
ها نحن نصل للمهبط الآن

30
00:01:35,765 --> 00:01:39,268
(قريباً سنكون قادرين على نقل القضبان إلى (مانهاتن

31
00:01:39,335 --> 00:01:42,004
هل مجسات الاشعاع الخاصة بـ"الوحدة" معطلة؟

32
00:01:42,071 --> 00:01:43,405
ليس بعد
لكننا سنكون جاهزين

33
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
الأحداث التالية تجري بين الساعة 03:00 صباحاً
والساعة 04:00 صباحاً

34
00:01:56,953 --> 00:01:57,986
!حسناً، أنصتوا

35
00:01:59,522 --> 00:02:02,257
هذا ما نعرفه

36
00:02:02,325 --> 00:02:05,727
قوميو الجمهورية الإسلامية
يستهدفون (نيويورك) بقنبلة قذرة

37
00:02:05,795 --> 00:02:06,962
:لدينا دليل واحد

38
00:02:07,030 --> 00:02:09,765
(الرئيس السابق لجهاز أمن الرئيس (حسن
(تارين فاروش)

39
00:02:09,832 --> 00:02:12,734
نعتقد أنه سيعطل دفاعاتنا

40
00:02:12,802 --> 00:02:14,136
(حتى يتسنى لهم تهريب القنبلة إلى داخل (مانهاتن

41
00:02:14,203 --> 00:02:15,504
كلوي)؟)

42
00:02:15,571 --> 00:02:17,339
آخر المعلومات تقول أن (تارين) موجود
(في فندق (تيودور

43
00:02:17,407 --> 00:02:19,675
(مع ابنة الرئيس (حسن)، (كايلا

44
00:02:19,742 --> 00:02:21,543
كايلا) تم تحذيرها من قبل والدتها)

45
00:02:21,611 --> 00:02:22,978
بأن (تارين) يعمل مع الإرهابيين

46
00:02:23,046 --> 00:02:24,680
ستحاول إبقاؤه بالفندق

47
00:02:24,747 --> 00:02:25,881
حتى وصول الفريق التكتيكي

48
00:02:25,949 --> 00:02:27,115
ما هو وقت الوصول المتوقع؟

49
00:02:27,183 --> 00:02:29,151
شرطة (نيويورك) تقترب من منطقة الهدف

50
00:02:29,218 --> 00:02:31,153
الوحدة" لا تزال على بعد عشر دقائق"

51
00:02:31,220 --> 00:02:33,555
(كلوي)، أنتِ تواصلي مع شرطة (نيويورك)

52
00:02:33,623 --> 00:02:38,093
في الواقع، (داينا) أفضل مني في بروتوكول
التواصل بين الوكالات

53
00:02:38,161 --> 00:02:39,828
لا بأس

54
00:02:39,896 --> 00:02:41,830
جاك باور) يقود فريق العمليات الميداني)

55
00:02:41,898 --> 00:02:45,334
(داينا) على تواصل مع شرطة (نيويورك)
آرلو) سوف يتهم بالمراقبة الجوية)

56
00:02:45,401 --> 00:02:46,902
لنقم بذلك

57
00:02:52,275 --> 00:02:54,910
مع كل هذه التغييرات التي تجري هنا

58
00:02:54,978 --> 00:02:56,979
إلى من سأبلغ التقارير بالضبط، أنتِ أو (داينا)؟

59
00:02:57,046 --> 00:02:58,547
ما الذي يهم بذلك؟

60
00:02:58,614 --> 00:03:01,316
أريد فقط أن أكون واضحاً -
..الشئ الوحيد الذي تحتاج أن تكون واضحاً بشأنه -

61
00:03:01,384 --> 00:03:05,721
(هو أن هناك قنبلة قذرة على وشك الانفجار في (مانهاتن
لذا قم بعملك وحسب

62
00:03:07,824 --> 00:03:10,492
(الطائرة بلا طيار في موقعها فوق فندق (تيودور

63
00:03:10,560 --> 00:03:13,362
بانتظار تعليماتك

64
00:03:35,551 --> 00:03:38,587
كايلا)، علينا أن نذهب)

65
00:03:38,654 --> 00:03:41,656
جاهزة تقريباً

66
00:03:47,463 --> 00:03:48,797
ما كان ذلك؟
هل أنت على ما يرام؟

67
00:03:48,865 --> 00:03:52,067
لم يكن شيئاً، أنا بخير

68
00:04:10,520 --> 00:04:11,787
ألو؟

69
00:04:11,854 --> 00:04:13,422
الأمريكيين تمكنوا من جعل (ماركوس) يتحدث

70
00:04:13,489 --> 00:04:15,757
ربما يكون فضح أمرك

71
00:04:15,825 --> 00:04:18,193
هل استقبلت الفتاة أي مكالمات هاتفية؟

72
00:04:18,261 --> 00:04:19,861
نعم، واحدة من والدتها -
اخرج الآن -

73
00:04:19,929 --> 00:04:21,029
وأحضرها معك

74
00:04:21,097 --> 00:04:22,197
سنتحرك إلى المرحلة التالية

75
00:04:22,265 --> 00:04:23,498
أحتاج مركبة

76
00:04:23,566 --> 00:04:25,133
حميد) في طريقه إليك)

77
00:04:29,305 --> 00:04:30,806
(كايلا)

78
00:04:30,873 --> 00:04:34,409
يجب أن نذهب الآن

79
00:04:34,477 --> 00:04:38,046
دقيقة واحدة أخرى

80
00:04:38,114 --> 00:04:39,815
أسرعي من فضلك

81
00:04:49,058 --> 00:04:51,359
جاك)، أنا أحمل ملف (تارين فاروش) إليك)

82
00:04:51,427 --> 00:04:52,561
عُلِم

83
00:04:52,628 --> 00:04:57,499
حسناً، لقد حصلت عليه
سنحتاج أيضاً إلى تخطيطات الفندق والولوج إلى نظامهم الأمني

84
00:04:57,567 --> 00:04:58,733
آتية إليك الآن

85
00:04:58,801 --> 00:05:00,902
الهدف هو الغرفة 514

86
00:05:00,970 --> 00:05:03,238
(أمن الفندق يستعد لإدخال شرطة (نيويورك

87
00:05:03,306 --> 00:05:05,907
جاك)، هنا (برايان هاستينغز). ما هو وقت الوصول المتوقع؟)

88
00:05:05,975 --> 00:05:08,310
حوالي ثمان دقائق
(هل يمكنك أن تصلني مع رجل اتصالنا بشرطة (نيويورؤك

89
00:05:08,377 --> 00:05:09,544
نحن نقوم بذلك الآن

90
00:05:09,612 --> 00:05:12,214
(اسمه الرقيب (آميس

91
00:05:12,281 --> 00:05:13,281
"الرقيب (آميس)، معك (داينا وولش) من "وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:05:13,349 --> 00:05:15,150
(كنت أنتظر اتصالك آنسة (وولش

93
00:05:15,218 --> 00:05:16,651
نحن في منطقة الهدف بالفعل

94
00:05:16,719 --> 00:05:17,986
(يمكنك التحدث يا (جاك

95
00:05:18,054 --> 00:05:19,154
(رقيب (آميس) معك (جاك باور

96
00:05:19,222 --> 00:05:21,990
هدفنا (تارين فاروش)، في الغرفة 514

97
00:05:22,058 --> 00:05:23,692
(لديه رهينة أنثى، (كايلا حسن

98
00:05:23,759 --> 00:05:26,228
إنها ابنة الرئيس (حسن) من الجمهورية الإسلامية

99
00:05:26,295 --> 00:05:27,696
(سوف نتولى أمره يا سيد (باور

100
00:05:27,763 --> 00:05:30,198
سوف نحرص على ألا تصاب الفتاة بأي أذى

101
00:05:30,266 --> 00:05:31,600
الأولوية هي القبض على (تارين) حياً

102
00:05:31,667 --> 00:05:33,802
إنه دليلنا الوحيد على تهديد إرهابي كبير
(ضد (نيويورك

103
00:05:33,870 --> 00:05:35,003
كما قلت، سنتولى أمره

104
00:05:35,071 --> 00:05:36,471
أيها الرقيب، لا تستهن بهذا الرجل

105
00:05:36,539 --> 00:05:37,906
(لقد كان رئيس جهاز أمن الرئيس (حسن

106
00:05:37,974 --> 00:05:39,441
إنه يعرف ما يفعله

107
00:05:39,509 --> 00:05:41,576
أريد من رجالك أن يقيموا محيطاً وينتظروا قدومنا

108
00:05:41,644 --> 00:05:43,078
نحن نراقب كاميرات الفندق الأمنية

109
00:05:43,146 --> 00:05:45,480
سوف نعلمك إذا حصلت أي حركة عند الغرفة

110
00:05:49,452 --> 00:05:53,488
!كايلا)، صديقي من وزارة الخارجية ينتظرنا)
يجب أن نذهب الآن

111
00:05:53,556 --> 00:05:55,724
لحظة واحدة من فضلك

112
00:06:18,214 --> 00:06:19,381
!(كايلا)

113
00:06:21,884 --> 00:06:23,351
!(كايلا)

114
00:06:24,654 --> 00:06:26,755
تارين) ما الذي تفعله؟)

115
00:06:26,822 --> 00:06:28,323
أوقفي هذه اللعبة. سنخرج من هنا حالاً

116
00:06:28,391 --> 00:06:29,491
لا، أنا لن أذهب لأي مكان

117
00:06:29,559 --> 00:06:30,525
!تحركي -
! كلا -

118
00:06:30,593 --> 00:06:32,027
إلى أين تأخذني؟

119
00:06:32,094 --> 00:06:33,595
صدقيني، آخر شئ أريد فعله هو إيذاؤكِ

120
00:06:33,663 --> 00:06:34,829
لكنني سأفعل

121
00:06:37,500 --> 00:06:39,935
لدينا حركة في الطابق الخامس

122
00:06:40,002 --> 00:06:41,403
هل تتلقى هذا يا (جاك)؟

123
00:06:41,470 --> 00:06:43,572
نعم، لا بد أن أحداً أنذره، أيها الرقيب؟

124
00:06:43,639 --> 00:06:44,706
نعم أعلم، الهدف يتحرك

125
00:06:44,774 --> 00:06:45,840
سوف أدخل

126
00:06:45,908 --> 00:06:46,975
مرفوض. نحن على بعد خمس دقائق

127
00:06:47,043 --> 00:06:48,276
أريد منك أن تلزم موقعك

128
00:06:48,344 --> 00:06:50,679
أنا على الأرض يا سيد (باور). إنه قراري

129
00:06:50,746 --> 00:06:52,247
"كلا ليس قرارك. هذه عملية لـ"وحدة مكافحة الإرهاب

130
00:06:52,315 --> 00:06:53,949
أنا أخبرك أن تلزم موقعك

131
00:06:54,016 --> 00:06:55,550
سوف أدخل -
! أيها الرقيب -

132
00:06:59,655 --> 00:07:00,789
تارين) عند المصاعد)

133
00:07:07,763 --> 00:07:08,664
فقدت الصورة بالطابق الخامس

134
00:07:08,763 --> 00:07:12,467
أيها الرقيب، الهدف قضى على كاميرا
المصعد الأمنية، وهو مسلح

135
00:07:12,535 --> 00:07:14,135
أنا آمرك بالتراجع

136
00:07:14,203 --> 00:07:15,237
أنا أتولى أمره

137
00:07:15,304 --> 00:07:16,571
! أيها الرقيب، هذا كان أمراً

138
00:07:23,746 --> 00:07:25,880
رقيب (آميس) هل تسمعني؟

139
00:07:25,948 --> 00:07:27,382
سيدي -
!كلوي)، هل لديكِ أي شئ؟) -

140
00:07:27,450 --> 00:07:28,917
لا شئ

141
00:07:49,305 --> 00:07:50,939
تم إطلاق أعيرة نارية. تم إطلاق أعيرة نارية

142
00:07:51,007 --> 00:07:54,142
تم إطلاق أعيرة نارية
جميع وحدات شرطة (نيويورك) أبلغوا عن الوضع

143
00:07:54,210 --> 00:07:57,145
أكرر، أبلغوا عن الوضع

144
00:07:57,213 --> 00:07:58,780
هنا (فاولكنر)، لقد أصبت

145
00:07:58,848 --> 00:08:00,782
آميس) و(مارتن) سقطا) -
أين الهدف؟ -

146
00:08:00,850 --> 00:08:02,817
إنه يتجه نحو مخرج الحرائق في الجانب الجنوبي

147
00:08:02,885 --> 00:08:04,319
إنه يحتجز الفتاة

148
00:08:04,387 --> 00:08:07,122
!هنا العميل (أورتيز). غطوا مخرج الحرائق الجنوبي حالاً

149
00:08:07,189 --> 00:08:08,690
يا مسعفين، لدينا رجال مصابين في الطابق الخامس

150
00:08:08,758 --> 00:08:10,859
هذا ليس منطقياً -
ماذا تعني؟ -

151
00:08:10,926 --> 00:08:13,395
تارين) قضى على ثلاثة رجال)
لماذا يستخدم مخرج الحرائق؟

152
00:08:13,462 --> 00:08:14,729
يجب أن يكون متوجهاً لأسفل عبر السلالم

153
00:08:14,797 --> 00:08:16,631
ابن اللعينة

154
00:08:16,699 --> 00:08:19,668
شرطة (نيويورك)، الهدف ينتحل صفة ضابط. ولديه الفتاة

155
00:08:19,735 --> 00:08:21,936
أريد منكم أن تنسحبوا وتغطوا كل المخارج

156
00:08:22,004 --> 00:08:24,439
أكرر، الهدف ينتحل صفة ضابط

157
00:08:24,507 --> 00:08:25,674
!غطوا كل المخارج

158
00:08:31,814 --> 00:08:33,715
كلوي) هل ترين شيئاً؟) -
لا شئ -

159
00:08:33,783 --> 00:08:36,584
أرسلي إلينا بث الطائرة بلا طيارة -
تلقيت ذلك -

160
00:08:39,455 --> 00:08:40,722
!ارم المسدس

161
00:08:40,790 --> 00:08:41,923
! ارمه أرضاً -
! لا، لا -

162
00:08:41,991 --> 00:08:42,957
!ارمه الآن
(هنا (بيلو -

163
00:08:43,025 --> 00:08:44,292
(الهدف عند مخرج شارع (آلن

164
00:08:44,360 --> 00:08:46,394
لديه الفتاة -
كلوي)، نحن بحاجة ذلك البث) -

165
00:08:46,462 --> 00:08:47,595
ها هو آتِ

166
00:08:47,663 --> 00:08:50,665
هناك سيارة أجرة تتوقف

167
00:08:50,733 --> 00:08:53,168
!أيها الضابط (بيلو)، خلفك

168
00:08:58,774 --> 00:09:00,041
إنهم يتجهون نحو سيارة الأجرة

169
00:09:00,109 --> 00:09:03,378
إلى جميع الوحدات، لدينا ضابطان مصابان
في الزقاق خلف الفندق

170
00:09:03,446 --> 00:09:05,113
(الهدف يتحرك نحو شارع (آلن

171
00:09:05,181 --> 00:09:07,716
إنه يهرب في سيارة أجرة صفراء -
أتعقب سيارة الأجرة -

172
00:09:07,783 --> 00:09:09,918
!انطلق

173
00:09:11,153 --> 00:09:12,487
أبلغ كل وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة

174
00:09:12,555 --> 00:09:13,988
لا يمكننا أن نفقد تلك المركبة

175
00:09:14,056 --> 00:09:16,591
عُلِم -
(التاكسي في ممر (ديلانسي -

176
00:09:16,659 --> 00:09:18,660
لا يمكنني الرؤية
هل لدينا كاميرات مرور؟

177
00:09:18,728 --> 00:09:20,228
ليس في النفق

178
00:09:20,296 --> 00:09:21,329
(نحن على بعد مبنيين من (ديلانسي

179
00:09:28,237 --> 00:09:30,305
هل من إشارة حول سيارة الأجرة؟ -
لا تزال في الممر -

180
00:09:30,373 --> 00:09:32,107
الممر يستغرق عبوره لحظات

181
00:09:32,174 --> 00:09:33,608
أين هم بحق الجحيم؟

182
00:09:33,676 --> 00:09:35,410
وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة
على بعد 90 ثانية

183
00:09:35,478 --> 00:09:37,445
!اذهب لليسار يا (جاك)، اذهب لليسار هنا

184
00:09:52,862 --> 00:09:55,497
ها هي ذا. لقد رأيت السيارة.
لقد رأيت السيارة

185
00:10:05,040 --> 00:10:06,975
!أيها السائق

186
00:10:07,042 --> 00:10:09,144
!أريد منك أن تفتح بابك ببطء

187
00:10:12,948 --> 00:10:15,683
!افتح الباب الآن

188
00:10:20,356 --> 00:10:22,290
إنها فارغة

189
00:10:22,358 --> 00:10:24,325
!إنها فارغة

190
00:10:24,393 --> 00:10:26,094
كلوي)، أعيدي مراجعة لقطات الطائرة)

191
00:10:26,162 --> 00:10:27,929
تتبعي كل مركبة غادرت الممر

192
00:10:27,997 --> 00:10:29,097
اطلبي من شرطة (نيويورك) إقامة حواجز على الطريق

193
00:10:29,165 --> 00:10:30,832
!لقد كانوا هنا قبل أقل من 30 ثانية

194
00:10:30,900 --> 00:10:32,267
آرلو)؟) -
فهمت -

195
00:10:32,334 --> 00:10:34,869
علينا أن ننضم لعملية التمشيط -
لا، لقد رحلوا -

196
00:10:34,937 --> 00:10:37,305
أنت لا تعلم ذلك -
بلى، لقد رحلوا -

197
00:10:37,373 --> 00:10:40,141
(كلوي) أنا (جاك)
سأحتاج إلى حزمة اختطاف واعتراض الكترونية

198
00:10:40,209 --> 00:10:42,143
أوصليها إليّ في مقر الأمم المتحدة -
عُلِم -

199
00:10:42,211 --> 00:10:44,145
(أنا بحاجة للتحدث مع الرئيس (حسن

200
00:10:44,213 --> 00:10:48,286
سوف يود الإرهابيون أن يتصلوا به
لهذا اختطفوا ابنته

201
00:11:08,971 --> 00:11:10,305
تارين) اتصل للتو)

202
00:11:10,372 --> 00:11:11,706
إنه يحتجز الفتاة

203
00:11:20,015 --> 00:11:21,416
مرحباً

204
00:11:21,484 --> 00:11:23,518
(أهمان) -
سمير) أين القضبان النووية؟)

205
00:11:23,586 --> 00:11:25,487
لا تزال خارج المدينة

206
00:11:25,554 --> 00:11:28,423
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

207
00:11:28,491 --> 00:11:31,426
إذن كيف ستحضر القضبان إلي؟

208
00:11:31,494 --> 00:11:34,062
كل شئ يتم الاهتمام به

209
00:11:45,336 --> 00:11:46,903
(تفضل سيد (برادي -
شكراً لك -

210
00:11:46,971 --> 00:11:49,272
أمهلني لحظة -
حسناً -

211
00:11:49,340 --> 00:11:51,208
لقد راجعنا لقطات الطائرة وكاميرات المرور

212
00:11:51,275 --> 00:11:52,409
(للبحث عن (كايلا) و(تارين

213
00:11:52,476 --> 00:11:53,643
لم يظهر أي شئ بعد

214
00:11:53,711 --> 00:11:54,844
ما هو وضع (باور)؟

215
00:11:54,912 --> 00:11:56,112
إنه على بعد دقيقتين من مبنى الأمم المتحدة

216
00:11:56,180 --> 00:11:58,081
فريق الاعتراض الاكتروني في طريقه إليه

217
00:11:58,149 --> 00:11:59,382
أبقني على اطلاع

218
00:11:59,450 --> 00:12:00,884
عُلِم

219
00:12:00,952 --> 00:12:02,652
(آنسة (وولش

220
00:12:02,720 --> 00:12:04,287
السيد (برادي) هنا يود أن يراكِ

221
00:12:04,355 --> 00:12:05,922
يقول أنه تحدث إليكِ عبر الهاتف

222
00:12:05,990 --> 00:12:07,257
شكراً لك

223
00:12:11,529 --> 00:12:13,730
(كلوي)

224
00:12:13,798 --> 00:12:17,267
هلا غطيتي علي لعدة دقائق؟

225
00:12:40,057 --> 00:12:43,260
(سيد (برادي)، (داينا وولش -
(سررت بلقائك آنسة (وولش -

226
00:12:43,327 --> 00:12:44,694
سيكون أكثر هدوءاً هنا

227
00:12:44,762 --> 00:12:46,830
حسناً

228
00:12:46,897 --> 00:12:49,633
.هذا

229
00:12:49,700 --> 00:12:51,968
هذا مركز مثير للإعجاب

230
00:12:52,036 --> 00:12:55,338
..ما
ما الذي تعملينه هنا؟

231
00:12:57,008 --> 00:12:59,309
محللة استخبارات

232
00:12:59,377 --> 00:13:01,544
..سيد (برادي) لدينا موقف ضخم هنا

233
00:13:01,612 --> 00:13:04,447
أنا أتفهم، لن آخذ الكثير من وقتك

234
00:13:04,515 --> 00:13:05,982
حسناً

235
00:13:06,050 --> 00:13:09,319
إنها الساعة الثالثة صباحاً
أنت على بعد ألفي ميل من منزلك

236
00:13:09,387 --> 00:13:10,887
هلا أخبرتني ما هو الأمر الطارئ بشدة؟

237
00:13:10,955 --> 00:13:15,458
حسناً، إنه بخصوص الشاب الذي ذكرته على الهاتف
(كيفن وايد)

238
00:13:15,526 --> 00:13:17,560
هذا هو

239
00:13:27,938 --> 00:13:29,606
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

240
00:13:31,709 --> 00:13:33,209
بلى

241
00:13:35,813 --> 00:13:39,482
كان ينبغي علي أن أكون صادقة معك على الهاتف

242
00:13:41,886 --> 00:13:45,388
لقد قابلت (كيفن) قبل يومين في حانة

243
00:13:45,456 --> 00:13:47,724
هل كان هناك رجل آخر معه؟

244
00:13:47,792 --> 00:13:51,561
(لقد كان يسافر مع مدان سابق اسمه (نيك كافلين

245
00:13:51,629 --> 00:13:53,263
خبر سيئ

246
00:13:53,331 --> 00:13:56,800
سجن بسبب السرقة، ومحاولة القتل

247
00:13:59,970 --> 00:14:02,972
كلا، كلا. لم أره مطلقاً

248
00:14:06,344 --> 00:14:08,378
حسناً

249
00:14:08,446 --> 00:14:13,450
إذا ماذا جرى.. بينكِ وبين (كيفن)؟

250
00:14:18,723 --> 00:14:22,359
لقد تحدثا لبعض الوقت

251
00:14:22,426 --> 00:14:24,661
ولقد شربت أكثر مما ينبغي

252
00:14:24,729 --> 00:14:26,830
وانتهى بنا الأمر في مؤخرة شاحنته

253
00:14:26,897 --> 00:14:28,598
هل أقمتِ معه علاقة؟

254
00:14:30,735 --> 00:14:32,168
نعم

255
00:14:32,236 --> 00:14:34,337
هل تعرفين أين هو الآن؟

256
00:14:36,607 --> 00:14:38,308
لا، لم أره مجدداً

257
00:14:38,376 --> 00:14:39,943
الأمر برمته كان خطأً

258
00:14:40,010 --> 00:14:42,312
لماذا ذلك؟

259
00:14:42,380 --> 00:14:46,149
لأنني سأتزوج خلال عدة أسابيع

260
00:14:46,217 --> 00:14:47,617
لقد كان بسبب الضغط

261
00:14:47,685 --> 00:14:48,918
أنا.. أنا لا أعرف

262
00:14:48,986 --> 00:14:51,154
كل خطط حفل الزفاف

263
00:14:51,222 --> 00:14:52,522
لقد ذهبت لأجل شراب

264
00:14:52,590 --> 00:14:55,592
..لم أكن أنوِ

265
00:14:55,659 --> 00:14:58,161
ربما نويت، لا أعرف

266
00:14:59,663 --> 00:15:01,064
لا أعرف أي شئ آخر

267
00:15:01,132 --> 00:15:03,566
كل ما أعرفه أنه لو علم خطيبي بما جرى

268
00:15:03,634 --> 00:15:04,968
فلن يسامحني أبداً

269
00:15:05,035 --> 00:15:06,603
أنا لا أنوِ تخريب حياتكِ

270
00:15:06,670 --> 00:15:10,807
أريد فقط أن أسترد (كيفن) قبل
أن يورط نفسه بمشاكل أكثر

271
00:15:10,875 --> 00:15:13,176
من انتهاك قواعد إطلاق سراحه المشروط

272
00:15:16,647 --> 00:15:17,714
أنا أتفهم

273
00:15:17,782 --> 00:15:19,616
آمل أن تعثر عليه

274
00:15:19,683 --> 00:15:21,818
..(الأمر هو يا آنسة (وولش

275
00:15:21,886 --> 00:15:24,254
أنني تلقيت اتصالاً قبل ساعتين

276
00:15:24,321 --> 00:15:27,090
(من صديق لي بشرطة (نيويورك)، (توم هارديمان

277
00:15:27,158 --> 00:15:32,028
يبدو أنه كان هناك.. اقتحام
في مستودع الشرطة لحفظ الأدلة

278
00:15:32,096 --> 00:15:34,798
مجدداً، عمل سيئ

279
00:15:34,865 --> 00:15:36,633
تم ضرب ضابط، وهو الآن بغيبوبة

280
00:15:36,700 --> 00:15:40,770
لكن خمني بصمات من كانت على سلاح الاعتداء؟

281
00:15:40,838 --> 00:15:43,973
(نعم، لقد كان ذلك المدان البغيض (نيك كافلين

282
00:15:44,041 --> 00:15:46,242
..الآن، ما أنا خائف منه

283
00:15:46,310 --> 00:15:48,511
أنه حيث يوجد (نيك)، يوجد (كيفن) أيضاً

284
00:15:48,579 --> 00:15:50,547
وأنا بحاجة حقاً أن أعثر عليه

285
00:15:50,614 --> 00:15:53,383
وكما أخبرتك، أنا رأيته مرة واحدة فقط

286
00:15:53,451 --> 00:15:55,618
ليست لدي أي فكرة أين هو

287
00:15:57,655 --> 00:15:59,322
وهل أنتِ متأكدة من هذا؟

288
00:16:00,891 --> 00:16:05,261
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

289
00:16:05,329 --> 00:16:06,896
علي أن أعود إلى مكتبي

290
00:16:06,964 --> 00:16:08,131
حسناً، حسناً

291
00:16:08,199 --> 00:16:09,499
أنا آسف

292
00:16:09,567 --> 00:16:11,201
ربما إذا تحدثت إلى مشرفك

293
00:16:11,268 --> 00:16:15,038
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

294
00:16:18,275 --> 00:16:21,511
أو يمكنني الانتظار هنا

295
00:16:21,579 --> 00:16:25,014
وأبتعد عن طريقك، حتى يتاح لكِ بعض الوقت

296
00:16:25,082 --> 00:16:26,483
حسناً

297
00:16:26,550 --> 00:16:28,151
عليك أن تبقى هنا رغم ذلك

298
00:16:28,219 --> 00:16:30,153
بالطبع

299
00:16:30,221 --> 00:16:31,955
حسناً

300
00:16:36,026 --> 00:16:37,026
أنا لا أفهم

301
00:16:37,094 --> 00:16:38,828
(الأمريكيون عرفوا أين كانت (كايلا

302
00:16:38,896 --> 00:16:40,497
كيف فقدوها؟

303
00:16:40,564 --> 00:16:42,432
..قبل أن نلقي عليهم باللائمة، تذكري

304
00:16:42,500 --> 00:16:46,970
..لقد كانوا قومنا، خاصتنا
من خطفوا (كايلا)، وليس الأمريكيين

305
00:16:48,739 --> 00:16:51,774
سيدي الرئيس، "وحدة مكافحة الإرهاب" هنا

306
00:16:55,246 --> 00:16:56,880
(سيدي الرئيس، أنا (جاك باور

307
00:16:56,947 --> 00:16:58,414
(لقد تعرفت مسبقاً على (كول أورتيز

308
00:16:58,482 --> 00:17:01,518
نعرب عن عميق أسفنا لعدم تمكننا
من إيجاد ابنتك، لكنني أعدك

309
00:17:01,585 --> 00:17:03,887
أننا سنفعل كل شئ باستطاعتنا
كي نستعيدها

310
00:17:03,954 --> 00:17:06,055
كيف فقدتها؟ كيف حدث ذلك؟

311
00:17:06,123 --> 00:17:07,690
لقد تم تحذير (تارين) يا سيدتي
لقد وصلنا بعد فوات الأوان

312
00:17:07,758 --> 00:17:08,892
..لقد كانوا قومك

313
00:17:08,959 --> 00:17:10,093
داليا) من فضلك)

314
00:17:12,563 --> 00:17:15,698
ماذا يريدون من (كايلا)؟ -
كنا نأمل أن تخبرنا أنت يا سيدي -

315
00:17:15,766 --> 00:17:18,334
تارين فاروش) كان رئيس جهاز أمنك)

316
00:17:18,402 --> 00:17:19,836
بمعنى أنه يعرف كل شئ تعرفه

317
00:17:19,904 --> 00:17:24,574
لقد احتجز ابنتك لأنه يحاول أن يقايض شيئاً منك
هل لديك أي فكرة ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

318
00:17:24,642 --> 00:17:25,909
لا أعرف

319
00:17:25,976 --> 00:17:27,243
سيدي

320
00:17:27,311 --> 00:17:29,245
نعتقد أن الخاطفين سيتصلوا بك مباشرة

321
00:17:29,313 --> 00:17:31,581
نحن بحاجة لوضع أجهزة مراقبة على هواتفك

322
00:17:31,649 --> 00:17:32,815
حتى يمكننا تتبع اتصالهم

323
00:17:32,883 --> 00:17:36,219
افعل ما عليك فعله
فقط أرجوك، استعد ابنتنا

324
00:17:36,287 --> 00:17:37,287
(داليا)

325
00:17:37,354 --> 00:17:38,454
من فضلك

326
00:17:38,522 --> 00:17:39,589
شكراً لك

327
00:17:39,657 --> 00:17:41,357
تعال معي

328
00:17:44,895 --> 00:17:46,796
انصب الأجهزة هنا

329
00:17:49,700 --> 00:17:51,901
تارين)! لا تفعل)

330
00:17:51,969 --> 00:17:53,636
أرجوك

331
00:17:55,539 --> 00:17:57,106
لا تفعل. هيا

332
00:17:57,174 --> 00:17:59,542
أرجوك

333
00:18:07,451 --> 00:18:10,053
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

334
00:18:11,255 --> 00:18:12,422
من هو؟

335
00:18:12,489 --> 00:18:14,123
خائن آخر؟

336
00:18:20,998 --> 00:18:24,267
الخائن الوحيد هو والدك

337
00:18:26,103 --> 00:18:28,171
قيدها

338
00:18:30,708 --> 00:18:31,874
لا

339
00:18:31,942 --> 00:18:34,010
.لا، لا، لا

340
00:18:59,431 --> 00:19:00,965
هل تعرفت على الرقم؟

341
00:19:01,033 --> 00:19:05,036
لا يوجد رقم -
كلوي)، لدينا اتصال على هاتف الأم الخلوي)

342
00:19:05,103 --> 00:19:07,705
نحن نعمل على تعقبه

343
00:19:07,773 --> 00:19:08,873
أجيبي

344
00:19:08,941 --> 00:19:11,676
أبقيهم على الهاتف لأطول وقت ممكن

345
00:19:11,743 --> 00:19:13,311
نعم؟

346
00:19:13,378 --> 00:19:15,846
زوجكِ خائن لشعب الجمهورية

347
00:19:15,914 --> 00:19:18,749
إنه وحده من جعل أفعالنا ضرورية

348
00:19:18,817 --> 00:19:20,518
لا يمكن الوثوق به

349
00:19:20,586 --> 00:19:22,086
أين ابنتي؟

350
00:19:22,154 --> 00:19:24,155
أريد أن أكلمها

351
00:19:24,223 --> 00:19:30,127
إن كنتِ سترينها أبداً فهذا يعتمد
على ما يفعله زوجك حالياً

352
00:19:30,195 --> 00:19:31,395
ضعيه على الهاتف -
داليا)؟) -

353
00:19:31,463 --> 00:19:32,763
يريدون التحدث معك

354
00:19:32,831 --> 00:19:33,998
ناوليني الهاتف

355
00:19:34,066 --> 00:19:35,066
نحن بحاجة أن نسمع هذا

356
00:19:35,133 --> 00:19:36,467
(لا زلنا نعمل على التعقب يا (جاك

357
00:19:36,535 --> 00:19:39,403
حسناً حصلنا عليه. ينبغي أن تسمع الصوت

358
00:19:39,471 --> 00:19:41,472
(هنا الرئيس (حسن

359
00:19:41,540 --> 00:19:43,274
من أنت؟

360
00:19:43,342 --> 00:19:44,842
أنا خادم مخلص للجمهورية

361
00:19:44,910 --> 00:19:46,310
التي تحاول تدميرها

362
00:19:46,378 --> 00:19:48,346
الآن اخرس يا (عمر) وأنصت إلي

363
00:19:48,413 --> 00:19:50,047
أريد أن أتحدث مع ابنتي

364
00:19:50,115 --> 00:19:53,084
دعني أخبرك ما أريده أنا

365
00:19:53,151 --> 00:19:55,286
الملف 33

366
00:19:57,155 --> 00:19:58,489
الملف 33

367
00:19:58,557 --> 00:20:00,658
ذلك هو ثمن ابنتك

368
00:20:00,726 --> 00:20:02,760
أنا لا أعرف ما هو ذلك

369
00:20:02,828 --> 00:20:04,428
عليك أن تقول هذا

370
00:20:04,496 --> 00:20:06,097
بالطبع

371
00:20:06,164 --> 00:20:08,599
أنت رجل متكبر

372
00:20:08,667 --> 00:20:10,101
قلق بشأن المظاهر

373
00:20:10,168 --> 00:20:12,937
والأمريكيون يستمعون

374
00:20:13,972 --> 00:20:16,274
..لكن أرجوك

375
00:20:16,341 --> 00:20:19,310
لا تهينني بقولك هذا مرة أخرى

376
00:20:19,378 --> 00:20:22,113
لن أقول أي شئ حتى أتحدث إلى ابنتي

377
00:20:22,180 --> 00:20:23,948
لا بأس

378
00:20:24,016 --> 00:20:26,417
إن كان هذا ما تريده

379
00:20:26,485 --> 00:20:28,519
"سأرسل لك عنوان "آي بي

380
00:20:28,587 --> 00:20:30,988
أعطه لأحد ممن يستمعون إلينا

381
00:20:39,598 --> 00:20:40,898
حسناً، حصلت عليه

382
00:20:50,609 --> 00:20:52,109
لا تؤذها

383
00:20:52,177 --> 00:20:53,644
إنه أنا من تريده

384
00:20:58,283 --> 00:20:59,884
أخبرتك ما أريده

385
00:20:59,951 --> 00:21:02,186
الملف 33

386
00:21:02,254 --> 00:21:04,655
لقد أخبرتك.. أنا لا أعرف ما هو ذلك

387
00:21:04,723 --> 00:21:06,490
خذني بدلاً عنها

388
00:21:14,066 --> 00:21:15,499
لديك 15 دقيقة

389
00:21:15,567 --> 00:21:16,701
لا أعذار، لا مماطلة

390
00:21:16,768 --> 00:21:18,636
لديك 15 دقيقة، وإلا ستموت هنا مثل هكذا

391
00:21:18,704 --> 00:21:19,770
بينما تشاهد أنت

392
00:21:19,838 --> 00:21:21,038
توقف

393
00:21:21,106 --> 00:21:22,473
!توقف

394
00:21:22,541 --> 00:21:25,009
سوف أعثر على الملف، أياً كان ذلك

395
00:21:25,077 --> 00:21:26,010
! سوف أحضره لك

396
00:21:32,317 --> 00:21:33,484
سيدي الرئيس

397
00:21:33,552 --> 00:21:34,852
ما هو الملف 33؟

398
00:21:34,920 --> 00:21:36,153
!(عمر) -
(سيد (باور -

399
00:21:36,221 --> 00:21:39,023
السيد (برايان هاستينغز) على الخط

400
00:21:41,259 --> 00:21:42,693
نعم

401
00:21:42,761 --> 00:21:44,595
جاك)، هل تعرف أي شئ عن هذا الملف؟)

402
00:21:44,663 --> 00:21:46,597
(لا، لكنني أقف هنا مع الرئيس (حسن

403
00:21:46,665 --> 00:21:47,998
سوف أضعك على المكبر

404
00:21:48,066 --> 00:21:49,100
تحدث

405
00:21:49,167 --> 00:21:50,501
(سيدي الرئيس، أنا (برايان هاستيغز

406
00:21:50,569 --> 00:21:52,603
ليست لدي معلومات حول الملف الذي يتحدثون عنه

407
00:21:52,671 --> 00:21:54,138
هل يمكنك أن تخبرني ما هو ذلك؟

408
00:21:57,008 --> 00:21:58,542
سيدي لقد أمهلوك 15 دقيقة

409
00:21:58,610 --> 00:22:01,712
إذا كنت ترغب برؤية ابنتك مجدداً
فليس لديك وقت لتضيعه

410
00:22:01,780 --> 00:22:03,781
عمر)، ما هو هذا الملف؟)

411
00:22:13,358 --> 00:22:15,393
أرهم

412
00:22:17,696 --> 00:22:19,230
!أرهم

413
00:22:25,237 --> 00:22:27,171
(داليا)

414
00:22:27,239 --> 00:22:29,173
(سوف أفعل أي شئ لأجل (كايلا

415
00:22:29,241 --> 00:22:31,675
قد أضحي بحياتي

416
00:22:31,743 --> 00:22:33,077
إذن أعطهم هذا الملف

417
00:22:33,145 --> 00:22:35,146
سيدي؟

418
00:22:54,132 --> 00:22:57,168
"ضعه على الشاشة، ومرره إلى "الوحدة

419
00:23:04,309 --> 00:23:06,744
هاستينغز) هل ترى هذا؟)

420
00:23:06,812 --> 00:23:08,779
نعم أراه

421
00:23:08,847 --> 00:23:10,281
سيدي الرئيس

422
00:23:10,348 --> 00:23:12,516
هذا الملف يظهر أنه يحتوي على التفاصيل العملية

423
00:23:12,584 --> 00:23:15,119
لكل الدفاعات المضادة النووية الخاصة بالولايات المتحدة

424
00:23:15,187 --> 00:23:16,487
هذا صحيح

425
00:23:16,555 --> 00:23:19,390
ويشمل مصفوفات كشف الإشعاع الخاصة بنا

426
00:23:19,458 --> 00:23:22,326
هذه مادة عالية السرية خاصة بوزارة الدفاع

427
00:23:22,394 --> 00:23:24,428
أنا بحاجة أن أعرف كيف حصلت على هذا

428
00:23:24,496 --> 00:23:26,130
وكيف تظن يا سيد (هاستينغز)؟

429
00:23:27,699 --> 00:23:31,368
منذ 20 عاماً وأمتك تهدد أمتي

430
00:23:31,436 --> 00:23:35,306
بكل شئ، من العقوبات الاقتصادية
إلى الهجمات العسكرية

431
00:23:35,373 --> 00:23:39,610
لذلك جمعنا معلومات استخباراتية
وعثرنا على مواطن الضعف في دفاعاتكم

432
00:23:41,980 --> 00:23:44,114
لقد فعلنا ما يمكن أن تفعله أي دولة

433
00:23:44,182 --> 00:23:45,850
سيدي الرئيس

434
00:23:45,917 --> 00:23:50,020
ذاك الملف يظهر عيوباً فتاكة
في قدرات الكشف النووية لدينا

435
00:23:50,088 --> 00:23:51,856
إذا حصل الإرهابيون على ذلك

436
00:23:51,923 --> 00:23:54,091
(فيمكنهم أن يهربوا قضبان الوقود لداخل (مانهاتن

437
00:23:54,159 --> 00:23:57,294
بالتأكيد أنت تتفهم
أنه لا يمكننا أن نسمح لك بإعطاء ذلك لهم

438
00:23:57,362 --> 00:23:59,430
نحن نتحدث عن أرواح عشرات الآلاف من الناس

439
00:23:59,498 --> 00:24:00,664
وماذا عن ابنتي؟

440
00:24:01,700 --> 00:24:03,601
ماذا عن حياتها؟

441
00:24:03,668 --> 00:24:09,039
مع كامل الاحترم يا سيدتي، عائلتكِ جلبت هذا التهديد
إلى بلادي

442
00:24:09,107 --> 00:24:11,475
نحن نفعل أفضل ما باستطاعتنا

443
00:24:11,543 --> 00:24:14,512
جاك)، ألا زلت هناك؟) -
أجل، جميعنا هنا -

444
00:24:14,579 --> 00:24:16,547
جاك) ربما لدينا دليل عن مكان الابنة)

445
00:24:16,615 --> 00:24:18,382
آرلو) قام بعزل ضوضاء مترو الأنفاق من بث الفيديو)

446
00:24:18,450 --> 00:24:22,152
،في نهاية الإرسال
نحن نقوم بمطابقة ذلك مع مواقع القطارات في تلك اللحظة

447
00:24:22,220 --> 00:24:23,921
هنالك الكثير من القطارات في هذه الليلة

448
00:24:23,989 --> 00:24:28,058
خاصة ضمن النطاق الذي يمكن أن يكون اتجهوا إليه -
لقد كانوا يتجهون جنوباً عندما غادروا الفندق -

449
00:24:28,126 --> 00:24:30,895
(لا بد أن يكونوا قرب محطة القطار (ف
(عند جسر (ويليامزبيرغ

450
00:24:30,962 --> 00:24:33,163
عُلِم. أنا و(كول) سنتجه إلى هناك فوراً

451
00:24:33,231 --> 00:24:35,032
سوف نحضر الفريق التكتيكي من هنا
هل تريدني أن أرسل فريقاً ثانياً؟

452
00:24:35,100 --> 00:24:37,468
نعم، ودعم جوي. كل شئ لديك

453
00:24:37,536 --> 00:24:39,403
جهز رجالك وتجمعوا خلال خمس دقائق -
في الحال -

454
00:24:39,471 --> 00:24:43,574
سيدي الرئيس، نريد منك أن تماطلهم عندما يتصلوا مجدداً -
كيف؟ -

455
00:24:43,642 --> 00:24:45,409
سوف نحضّر ملفاً مزيفاً يمكنك أن ترسله

456
00:24:45,477 --> 00:24:47,077
(سوف يكتشفون ذلك يا سيد (باور

457
00:24:47,145 --> 00:24:51,081
في نهاية المطاف، لكن الآن نحتاج منك أن تماطلهم بما يكفي
حتى نستطيع تحديد مكان ابنتك

458
00:24:51,149 --> 00:24:53,150
ماطلهم بأي طريقة تستطيعها
لكن عليك أن تنجح ذلك

459
00:24:53,218 --> 00:24:54,852
سوف نفعل كل ما علينا فعله

460
00:24:54,920 --> 00:24:57,087
شكراً لك

461
00:25:38,163 --> 00:25:40,097
(تارين)

462
00:25:40,165 --> 00:25:41,098
..أرجوكِ لا تقولي

463
00:25:41,166 --> 00:25:42,232
لماذا تفعل هذا؟ -
أرجوكِ -

464
00:25:42,300 --> 00:25:43,534
لماذا تفعل هذا؟

465
00:25:43,602 --> 00:25:45,536
أرجوكِ لا تقولي أي شئ أكثر

466
00:25:45,604 --> 00:25:47,605
من فضلك

467
00:26:09,160 --> 00:26:11,562
هل هناك مشكلة؟ -
كلا، لماذا سيكون هناك مشكلة؟ -

468
00:26:14,199 --> 00:26:15,432
ما المشكلة؟

469
00:26:15,500 --> 00:26:17,301
لن يسلموا ذلك الملف أبداً

470
00:26:17,369 --> 00:26:18,969
يجب عليهم ذلك -
!وماذا لو لم يفعلوا؟ -

471
00:26:19,037 --> 00:26:21,005
قتلها لم يكن جزءاً من خطتي

472
00:26:21,072 --> 00:26:23,707
(كنت على استعداد للموت في ليموزين (حسن
في وقت سابق من اليوم

473
00:26:23,775 --> 00:26:25,909
أنت على استعداد لفعل أي شئ من أجل قضيتنا

474
00:26:25,977 --> 00:26:27,911
وما زلت

475
00:26:27,979 --> 00:26:31,815
لقد أكدت لي أن مشاعرك تجاه هذا الفتاة
لن تقف حائلاً

476
00:26:31,883 --> 00:26:35,285
إذن أخبرني

477
00:26:35,353 --> 00:26:38,055
هل أحتاج شخصاً آخر ليهتم بأمرها؟

478
00:26:43,428 --> 00:26:45,462
لا

479
00:26:45,530 --> 00:26:47,097
حافظ على رباطة جأشك

480
00:26:48,133 --> 00:26:50,134
لقد كدنا نصل لمبتغانا

481
00:27:16,242 --> 00:27:20,078
آرلو) ما هو الوضع في منطقة الهدف؟) -
ما زلت أبحث في مساحة ستة بنايات مربعة -

482
00:27:20,146 --> 00:27:22,848
كم يبعد (جاك) و(كول)؟ -
ست دقائق -

483
00:27:22,916 --> 00:27:25,250
هذا يترك لنا حوالي 30 ثانية للعثور عليها

484
00:27:25,318 --> 00:27:26,485
علينا أن نقلص هذا

485
00:27:26,553 --> 00:27:28,787
أين الفريق التكتيكي الثاني؟ -
يغادر الآن -

486
00:27:28,855 --> 00:27:30,822
داينا)؟)

487
00:27:30,890 --> 00:27:32,624
نعم؟

488
00:27:32,692 --> 00:27:33,692
من ذاك؟

489
00:27:37,230 --> 00:27:39,231
لا أحد

490
00:27:41,534 --> 00:27:44,937
سيد (برادي) هذه منطقة آمنة
إذا لم تنتظر في الصالة

491
00:27:45,004 --> 00:27:48,307
فأنا مضطر أن أطلب من المغادرة -
أنا آسف. لدي سؤال -

492
00:27:48,374 --> 00:27:50,742
وأنا بوسط حالة طارئة. ليس لدي وقت

493
00:27:50,810 --> 00:27:52,277
حسناً، لن أزعجك

494
00:27:52,345 --> 00:27:54,313
(لكنني أغلقت للتو مكالمة مع صديقي بشرطة (نيويورك

495
00:27:54,380 --> 00:27:58,717
قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك
حول الكاميرات الأمنية في مخزن أدلة الشرطة

496
00:27:58,785 --> 00:28:00,319
أتعرفين لماذا؟

497
00:28:00,386 --> 00:28:04,623
اتضح أنها تعطلت في نفس التوقيت بالضبح
حين وقوع الحادثة

498
00:28:04,691 --> 00:28:07,793
حسناً، من الواضح أن أحداً ما عطل الكاميرات

499
00:28:07,860 --> 00:28:09,294
(صحيح، لكن ليس (نيك) و(كيفن

500
00:28:09,362 --> 00:28:12,464
أعني أن المخل هو أعلى ما يستطيع
هذين الاثنين أن يصلاه كمستوى تكنولوجي

501
00:28:12,532 --> 00:28:14,800
الآن، هذا ما أريد التحدث إليكِ بشأنه

502
00:28:14,867 --> 00:28:18,503
أفكر أنه لا بد أن أحداً ما ساعدهم

503
00:28:25,011 --> 00:28:28,013
الآن، صديقي يقول أن كل بث الفيديو الخام

504
00:28:28,081 --> 00:28:32,184
من كل المرافق الحكومية، يبث إلى هنا
"إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

505
00:28:32,252 --> 00:28:33,819
هل أنا أفهم ذلك بشكل صحيح؟

506
00:28:33,886 --> 00:28:38,523
نعم -
،إنه يقول أيضا، وصححيني إن كنت مخطئاً -

507
00:28:38,591 --> 00:28:43,629
أن الصور الرقمية تتم أرشفتها كل ثمانية ساعات
وأن البيانات الفوقية

508
00:28:43,696 --> 00:28:45,230
هل هذا ما تسمى به، بيانات فوقية؟

509
00:28:45,298 --> 00:28:51,203
تسمح لك بتعقب المصدر الدقيق
لأي انقطاع في الخدمة

510
00:28:51,271 --> 00:28:54,573
لذا، كل شئ أحتاجه لحل هذا موجود هنا

511
00:28:54,641 --> 00:28:56,875
يمكنكِ أن تحصلي على ذلك لأجلي، صحيح؟

512
00:28:56,943 --> 00:29:00,012
سيد (برادي) نحن لا نسلم البيانات هكذا لأناس من الشارع

513
00:29:00,079 --> 00:29:01,179
حسناً، هذا صحيح

514
00:29:01,247 --> 00:29:02,347
هذا صحيح

515
00:29:02,415 --> 00:29:05,550
"أحتاج إلى "ر.ت.ط.ب.و

516
00:29:05,618 --> 00:29:08,186
رقم تفويض طلب البيانات من الوكالات

517
00:29:08,254 --> 00:29:10,422
نعم، (هارديمان) أعطاني واحدة من تلك

518
00:29:10,490 --> 00:29:15,694
قال إن كل شئ ينبغي أن يتسع
على القرص سعة 100 جيجا

519
00:29:16,963 --> 00:29:19,998
لذا هل ستكون هناك مشكلة
في إحضار ذلك لي؟

520
00:29:23,703 --> 00:29:26,638
لا

521
00:29:26,706 --> 00:29:28,674
عظيم

522
00:29:34,113 --> 00:29:37,516
لقد أعادوا معالجة ضوضاء مترو الأنفاق
واستطاعوا تقليص شبكة البحث

523
00:29:37,583 --> 00:29:39,885
كم مساحتها؟ -
حوالي 12 بناء إجمالاً -

524
00:29:39,952 --> 00:29:42,554
شقق، مكاتب، محلات
لا تزال منطقة كبيرة جداً لتغطيتها

525
00:29:45,425 --> 00:29:47,826
(العميل (أورتيز

526
00:29:47,894 --> 00:29:49,695
داينا)؟)

527
00:29:49,762 --> 00:29:52,898
كول).. لقد انتهى الأمر)

528
00:29:52,965 --> 00:29:54,800
عذراً. لست متأكداً أنني سمعتكِ

529
00:29:54,867 --> 00:29:57,703
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

530
00:29:57,770 --> 00:30:00,872
ويعلم بشأن السرقة، الكاميرات، وكل شئ

531
00:30:00,940 --> 00:30:03,775
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

532
00:30:05,578 --> 00:30:07,546
إنه يبحث عن البث الخام

533
00:30:07,613 --> 00:30:10,482
ويملك تفويض الطلب من الوكالات

534
00:30:13,686 --> 00:30:15,821
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

535
00:30:15,888 --> 00:30:17,122
أنا متأسفة على الاتصال بك

536
00:30:17,190 --> 00:30:19,458
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

537
00:30:19,525 --> 00:30:22,861
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ إنه يعلم كل شئ

538
00:30:22,929 --> 00:30:24,096
(سوف يذهب إلى (هاستينغز

539
00:30:24,163 --> 00:30:27,899
لا تقومي بأي شئ
سوف نتحدث بشأن هذا عندما أعود

540
00:30:27,967 --> 00:30:29,668
لا يمكنني أن أنتظر

541
00:30:29,736 --> 00:30:34,005
لو كنت هنا، لتورطت في متاعب أكثر
محاولاً حمايتي

542
00:30:36,275 --> 00:30:38,276
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

543
00:30:40,480 --> 00:30:43,682
(أحبك يا (كول

544
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
داينا)؟ (داينا)؟)

545
00:30:48,488 --> 00:30:49,721
هل هناك مشكلة؟ -
كلا -

546
00:30:49,789 --> 00:30:51,456
جيد، لأني أريد منك التركيز على هذا

547
00:30:51,524 --> 00:30:54,459
هل تفهم؟ -
أجل -

548
00:30:58,664 --> 00:31:00,699
(عمر)

549
00:31:00,767 --> 00:31:03,235
الوقت ينفذ منا

550
00:31:03,302 --> 00:31:08,206
التقنيون جهزوا الملف الذي سأرسله

551
00:31:08,274 --> 00:31:13,245
(لكن هؤلاء الناس الذين يحتجزون (كايلا
لن يصدقوا ملفاً مزيفاً

552
00:31:13,312 --> 00:31:16,581
لكنهم قد يصدقونك

553
00:31:18,818 --> 00:31:22,053
(أنت تملك موهبة يا (عمر
عندما تتحدث، الناس تنصت

554
00:31:22,121 --> 00:31:25,257
أنت بحاجة أن تقنعهم، من أجل ابنتنا

555
00:31:25,324 --> 00:31:28,627
قل أيا ما يحتاجه الأمر لتكسب وقتاً

556
00:31:32,031 --> 00:31:35,567
لقد رأيتك تحرك الكثير من الناس

557
00:31:35,635 --> 00:31:36,768
يمكنك أن تفعل هذا

558
00:31:36,836 --> 00:31:38,303
أنا أعلم ذلك

559
00:31:38,371 --> 00:31:40,806
حسناً

560
00:31:40,873 --> 00:31:42,407
سيدي الرئيس؟

561
00:31:42,475 --> 00:31:44,876
معذرة

562
00:31:44,944 --> 00:31:46,111
لقد حان الوقت

563
00:32:06,132 --> 00:32:07,899
لقد حل الموعد النهائي

564
00:32:07,967 --> 00:32:09,968
والدكِ لم يتجاوب

565
00:32:10,036 --> 00:32:14,206
أنت تكرهه بذلك القدر
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

566
00:32:16,542 --> 00:32:18,477
..(تارين)

567
00:32:18,544 --> 00:32:20,545
أنا لا أريد أن أموت

568
00:32:29,155 --> 00:32:31,189
أرجوك

569
00:32:31,257 --> 00:32:35,927
إذن دعينا ندعو
أن يفعل والدك الشئ الصحيح لمرة

570
00:32:35,995 --> 00:32:38,196
تارين) لا يمكنك أن تدعهم يفعلوا ذلك)

571
00:32:38,264 --> 00:32:39,397
أنا أعرفك

572
00:32:40,633 --> 00:32:42,367
هذا ليس أنت

573
00:32:42,435 --> 00:32:45,871
وأعلم في أعماق قلبي أنك تحبني

574
00:32:45,938 --> 00:32:47,873
أعلم في أعماق قلبي

575
00:32:47,940 --> 00:32:51,076
..ولذلك لا أفهم لماذا

576
00:32:53,179 --> 00:32:55,180
اقتربنا يا سيدي

577
00:32:59,452 --> 00:33:01,686
حسناً، الوصلة جاهزة

578
00:33:08,427 --> 00:33:10,428
لننطلق

579
00:33:12,098 --> 00:33:14,032
! أوقفهم

580
00:33:14,100 --> 00:33:17,068
انتظري، انتظري، انتظري

581
00:33:21,541 --> 00:33:23,441
اتبعيني

582
00:33:34,053 --> 00:33:35,887
من هذا الطريق، هيا

583
00:33:35,955 --> 00:33:37,255
والدي سوف يساعدنا

584
00:33:37,323 --> 00:33:38,657
إنه محاط بالخونة

585
00:33:38,724 --> 00:33:40,725
"علينا أن نصل إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

586
00:33:48,367 --> 00:33:50,802
خذي، الرقم في هذا الهاتف الخلوي
اتصلي بهم

587
00:33:51,737 --> 00:33:54,439
!تارين)، لا، لا)

588
00:33:57,977 --> 00:34:00,245
!تارين)، لا)

589
00:34:00,313 --> 00:34:01,880
!(تارين)

590
00:34:01,948 --> 00:34:02,948
لا

591
00:34:03,015 --> 00:34:04,983
!(تارين)

592
00:34:33,624 --> 00:34:35,558
عمر)، ما الذي حدث لها؟)

593
00:34:35,626 --> 00:34:38,127
هل أوقف الأمريكيون الاتصال؟

594
00:34:38,195 --> 00:34:39,562
لا أعرف

595
00:34:39,630 --> 00:34:41,619
ربما خافوا أن نسلم الملف الحقيقي

596
00:34:42,200 --> 00:34:45,702
لربما تسببوا بمقتل ابنتنا

597
00:34:53,811 --> 00:34:55,545
لماذا لا نرى شيئاً؟ -
لسنا متأكدين -

598
00:34:55,613 --> 00:34:56,913
آرلو) كان يبحث في مصدر الصوت)

599
00:34:56,981 --> 00:34:59,416
قبل أربعة دقائق كانت هناك ارتفاع ضئيل جداً

600
00:34:59,483 --> 00:35:00,417
بدا مثل صوت إطلاق رصاصة

601
00:35:00,484 --> 00:35:01,618
هل سمع (جاك) شيئاً؟

602
00:35:01,686 --> 00:35:03,220
كلا، لكن لا زال على بعد ربع ميل

603
00:35:03,287 --> 00:35:04,588
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا

604
00:35:04,656 --> 00:35:06,456
إنها (كايلا حسن).. إنها في سيارة، وقد هربت

605
00:35:06,524 --> 00:35:07,457
ماذا؟

606
00:35:07,525 --> 00:35:09,292
تحدث

607
00:35:09,360 --> 00:35:11,261
(آنسة (حسن)، معكِ (برايان هاستينغز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

608
00:35:11,329 --> 00:35:13,830
هل أنتِ على ما يرام؟ -
كلا، كلا، لست على ما يرام -

609
00:35:13,898 --> 00:35:15,032
أنا أقود

610
00:35:15,099 --> 00:35:17,134
ربما يلاحقونني، لا أعرف

611
00:35:17,201 --> 00:35:18,869
أين أنتِ؟ -
! لا أعرف -

612
00:35:18,936 --> 00:35:20,303
(تعقبي هاتفها، وصليني بـ(جاك

613
00:35:20,371 --> 00:35:22,939
آنسة (حسن) نحن نتعقب هاتفك الآن

614
00:35:23,007 --> 00:35:24,007
لا تطفئيه

615
00:35:24,075 --> 00:35:25,075
فقط أخبرينا ما حدث

616
00:35:25,143 --> 00:35:26,943
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

617
00:35:27,011 --> 00:35:29,246
لقد وجد سيارة، لكنهم أمسكوا بنا

618
00:35:29,313 --> 00:35:31,415
لقد أطلقوا عليه النار

619
00:35:31,482 --> 00:35:33,083
إنه ميت

620
00:35:33,151 --> 00:35:37,854
"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة
لأنها المكان الوحيد الآمن

621
00:35:37,922 --> 00:35:39,623
(آنسة (حسن)، اسمي (جاك باور

622
00:35:39,691 --> 00:35:42,826
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة -
لا أعرف -

623
00:35:42,894 --> 00:35:44,928
سيدتي، أعلم أنكِ مررت بمحنة عظيمة

624
00:35:44,996 --> 00:35:47,030
لكن من فضلك، هذا هام للغاية

625
00:35:47,098 --> 00:35:49,499
هل يمكنك على الأقل أن تحاولي تذكر
كيف كان شكل المبنى؟

626
00:35:49,567 --> 00:35:52,169
لقد كان داكناً، وقد كان فارغاً

627
00:35:52,236 --> 00:35:55,505
كان به خزنة قبو، مثل المصارف
لكنها مهجورة

628
00:35:55,573 --> 00:35:57,941
كلوي) هل سجلتِ ذلك؟) -
نعم -

629
00:35:58,009 --> 00:36:01,645
(عليك أن تخبر والدي أن (تارين فاروش
ساعدني على الهرب

630
00:36:01,713 --> 00:36:04,815
وأنه ضحى بحياته لأجلي

631
00:36:04,882 --> 00:36:06,083
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

632
00:36:06,150 --> 00:36:09,052
المصرف التجاري الجمهوري
(عنوانه 9621 شرق (برودواي

633
00:36:09,120 --> 00:36:10,353
لقد أغلق قبل سنة مضت

634
00:36:10,421 --> 00:36:11,722
إنه المصرف الوحيد في الشبكة -
عُلِم -

635
00:36:11,789 --> 00:36:14,091
سوف نحتاج إلى دعم الطائرة بلا طيار
ورسلوا الفريق الثاني إلى المصرف

636
00:36:14,158 --> 00:36:16,226
لقد نلنا منهم

637
00:36:16,294 --> 00:36:18,628
آنسة (حسن)، لقد حصلنا على موقعك
عند تقاطع الجادة الأولى والشارع الخامس الشرقي

638
00:36:18,696 --> 00:36:21,498
واصلي التقدم للأمام، سوف أبلغك أين تنعطفي

639
00:36:21,566 --> 00:36:22,766
حسناًً

640
00:36:34,679 --> 00:36:36,646
أنتما الاثنان غطيا هذا المخرج

641
00:36:36,714 --> 00:36:38,715
عندما يصل الفريق الثاني هنا
أرسلهم للأسفل

642
00:36:38,783 --> 00:36:40,150
كول)، أنت معي)

643
00:36:40,218 --> 00:36:42,586
لنحطم الباب

644
00:37:21,993 --> 00:37:24,261
(كول)

645
00:37:56,394 --> 00:37:58,328
(كلوي) أنا (جاك)

646
00:37:58,396 --> 00:38:00,130
نحن في قبو المصرف

647
00:38:00,198 --> 00:38:01,431
هناك نوع من نظام الأنفاق

648
00:38:01,499 --> 00:38:04,367
لقد حصلت على مخططات المبنى، أنا أتفقدها الآن

649
00:38:04,435 --> 00:38:07,404
سوف نتوجه إلى نتوءٍ
في الجنوب الشرقي الخزنة

650
00:38:07,471 --> 00:38:08,872
كم عدد نقاط الخروج؟

651
00:38:08,940 --> 00:38:11,074
مخرجان.. لا، ثلاثة

652
00:38:11,142 --> 00:38:14,077
اجعلي الطائرة تغطي جميع نقاط الخروج

653
00:38:14,145 --> 00:38:16,046
آرلو)، أنا أرسل لك ما على شاشتي الآن)

654
00:38:16,113 --> 00:38:17,681
هل يمكنك أن تضع عيوناً على كل المخارج؟

655
00:38:17,748 --> 00:38:20,317
نعم، أنا أرفعها حتى 5000

656
00:38:45,042 --> 00:38:47,677
هناك حركة عند المخرج الجنوبي

657
00:38:49,547 --> 00:38:52,816
(هناك أربعة معادين يقتربون من شارع (ديفيجن
على الأقدام، متجهين إلى الشمال الشرقي

658
00:38:52,884 --> 00:38:54,751
هل تلقيت ذلك؟ -
نعم -

659
00:38:54,819 --> 00:38:55,752
كول) لقد تراجعوا)

660
00:38:55,820 --> 00:38:57,053
اصعد للأعلى

661
00:38:57,121 --> 00:39:00,223
كلوي) نحن نتجه لاعتراضهم)

662
00:39:00,291 --> 00:39:02,658
أين (كايلا)؟ -
إنها تقترب من مدخل النفق الآن -

663
00:39:02,726 --> 00:39:04,094
سوف تكون معنا خلال دقيقتين

664
00:39:04,161 --> 00:39:05,896
الأمن على أهبة الاستعداد

665
00:39:05,963 --> 00:39:07,297
أحسنتم عملاً يا قوم

666
00:39:11,002 --> 00:39:12,936
..(داينا)

667
00:39:13,004 --> 00:39:14,204
أحسنتِ عملاً

668
00:39:14,272 --> 00:39:15,272
شكراً لك سيدي

669
00:39:17,508 --> 00:39:20,043
..هلا عذرتني لعدة دقائق

670
00:39:26,651 --> 00:39:30,253
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

671
00:39:30,321 --> 00:39:31,988
(حسناً، إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي يا (جاك

672
00:39:32,056 --> 00:39:33,089
هل تلقيت؟ -
نعم -

673
00:39:33,157 --> 00:39:34,391
فقط ابق معهم، نحن سنتبعهم

674
00:39:34,458 --> 00:39:36,359
أوين)، (كينغ) تعالا معنا)

675
00:39:36,427 --> 00:39:39,195
أنت خذ مركبة (كينغ)، أنتما الاثنان
(التفا حول شارع (أورتشاد

676
00:39:39,263 --> 00:39:42,490
كلوي) لدي صورة هنا من أجل التعرف على الوجه)

677
00:39:42,566 --> 00:39:44,768
أرسلها إليّ

678
00:39:51,108 --> 00:39:53,276
(إنه (تارين فاروش

679
00:39:53,344 --> 00:39:55,679
من المفترض أنه ميت

680
00:39:55,746 --> 00:39:58,348
كايلا) قالت أنهم أطلقوا عليه النار)

681
00:40:06,223 --> 00:40:09,059
(لقد فعلت الشئ الصحيح يا (تارين

682
00:40:10,094 --> 00:40:12,062
أعلم

683
00:40:12,129 --> 00:40:15,031
سوف تموت من أجل سبب وجيه

684
00:40:23,607 --> 00:40:25,909
جاك)، (كول)، أجيبا) -
(تحدثي يا (كلوي -

685
00:40:25,977 --> 00:40:28,144
لقد حددنا هوية أحد الأهداف
(إنه (تارين فاروش

686
00:40:28,212 --> 00:40:31,014
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها)
لكنه لا زال على قيد الحياة

687
00:40:31,082 --> 00:40:34,250
هل أنتِ متأكدة للغاية؟
نعم -

688
00:40:34,318 --> 00:40:35,919
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

689
00:40:35,987 --> 00:40:38,855
الإرهابيون طلبوا منا إعطائهم ملف
وعلموا أننا لن نسلمه لهم أبداً

690
00:40:38,923 --> 00:40:40,256
لم يتوقعوا أبداً أن نفعل

691
00:40:40,324 --> 00:40:41,558
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

692
00:40:41,625 --> 00:40:42,659
(أنا هنا يا (جاك

693
00:40:42,727 --> 00:40:44,260
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسن) تدخل

694
00:40:44,328 --> 00:40:45,428
الإرهابيون زيفوا هروبها

695
00:40:45,496 --> 00:40:47,864
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة -
لأي غاية؟ -

696
00:40:47,932 --> 00:40:50,533
ما هي أفضل طريقة لتعطيل دفاعات
نيويورك) الإشعاعية؟)

697
00:40:50,851 --> 00:40:52,185
"القضاء على "وحدة مكافحة الإرهاب

698
00:40:52,253 --> 00:40:54,387
لا بد أن يكون هناك شئ ما في السيارة، قنبلة أو ما شابه

699
00:40:54,455 --> 00:40:56,122
يجب أن توقفوها الآن. أين هي؟

700
00:40:57,191 --> 00:40:58,658
يا إلهي

701
00:40:58,726 --> 00:41:00,493
إنها في النفق

702
00:41:00,561 --> 00:41:03,296
!أيها الأمن

703
00:41:07,534 --> 00:41:09,135
!أيها الأمن

704
00:41:10,170 --> 00:41:13,072
!داينا) تعالي معي)

705
00:41:13,140 --> 00:41:14,974
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

706
00:41:15,042 --> 00:41:17,010
(تمر عبر (بروكلين

707
00:41:17,077 --> 00:41:18,478
(وتأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

708
00:41:18,545 --> 00:41:22,015
لا يمكننا أن نفقد تلك السيارة، هل تفهمينني؟

709
00:41:22,082 --> 00:41:23,283
عُلِم

710
00:41:24,418 --> 00:41:25,585
!أوقفوا السيارة

711
00:41:25,653 --> 00:41:27,453
!توقفي، توقفي، توقفي

712
00:41:27,521 --> 00:41:29,289
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

713
00:41:29,356 --> 00:41:32,258
!داينا) اتصلي بفرقة المتفجرات)

714
00:41:32,326 --> 00:41:34,193
!اخرجي من السيارة

715
00:41:34,261 --> 00:41:36,195
خذها

716
00:41:36,263 --> 00:41:38,431
فرقة المتفجرات عند مدخل النفق

717
00:41:40,834 --> 00:41:41,901
أبعدها من هنا

718
00:41:41,969 --> 00:41:43,002
هاستينغز)، هل أوقفت السيارة؟)

719
00:41:43,070 --> 00:41:44,671
ليس في الوقت المناسب يا (جاك). انتظر، فقط انتظر

720
00:41:47,408 --> 00:41:48,408
إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

721
00:41:48,475 --> 00:41:50,276
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

722
00:41:50,344 --> 00:41:52,445
عليكم أن تغلقوا أنظمتكم لحماية الطائرة بدون طيار

723
00:41:52,513 --> 00:41:53,646
(ليس هناك وقت يا (جاك

724
00:41:56,150 --> 00:41:58,251
!ابتعد عن السيارة
أستطيع تحريكها

725
00:41:58,319 --> 00:42:01,487
!هيا، ابتعد من هناك

726
00:42:02,389 --> 00:42:03,656
!ابتعد من هناك

727
00:42:11,999 --> 00:42:13,032
كلوي)، هل تسمعينني؟)

728
00:42:14,335 --> 00:42:17,170
هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب
هؤلاء الإرهابيين

729
00:42:17,237 --> 00:42:19,205
"عليكِ أن تمرري تحكمها إلى "وكالة الأمن القومي

730
00:42:22,343 --> 00:42:23,343
اللعنة، لا نرى شيئاً

731
00:42:23,410 --> 00:42:24,777
!كلوي) هل تلقيـ.. (كلوي)؟)

732
00:42:24,845 --> 00:42:26,045
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

733
00:42:26,113 --> 00:42:28,781
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

734
00:42:28,849 --> 00:42:30,783
"الإرهابيون قضوا على "وحدة مكافحة الإرهاب

735
00:42:31,038 --> 00:42:34,999
<font color="#ffff55">|| ترجمة المهزوز ||</font>

