1
00:00:04,612 --> 00:00:05,727
حسناً, لقد حان الوقت.

2
00:00:06,572 --> 00:00:07,971
هل انت متأكد انك تريد ذلك?

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,162
مرحبا, سيدة (روس(.

4
00:00:14,412 --> 00:00:17,449
اه, مرحبا, سيد (ريتشل).

5
00:00:24,332 --> 00:00:27,051
-واو!
-آه, ياألهي!

6
00:00:28,052 --> 00:00:29,690
هيا,فيبي, اسرعي!

7
00:00:29,892 --> 00:00:31,723
حسنا! حسنا !

8
00:00:33,692 --> 00:00:36,365
اه, ياألهي!
هل الكل سيتزوج?

9
00:00:39,052 --> 00:00:40,929
ممنوع الركض في الكنيسة.

10
00:00:41,132 --> 00:00:43,930
هي, لاتتامريني
باي من-- اهلا!

11
00:00:45,732 --> 00:00:46,847
لماذا انتم هنا?

12
00:00:47,052 --> 00:00:50,089
روس وريتشل تركا رسالة.
انهما سيتزوجان.

13
00:00:50,332 --> 00:00:54,450
-اليس هذا سبب وجودكما هنا?
-نعم. ولماذا سنكون هنا لغير ذلك?

14
00:00:57,332 --> 00:00:59,084
مالذي حدث?
هل فاتنا الحدث?

15
00:00:59,332 --> 00:01:00,606
لقد فتنا ايضا.

16
00:01:00,812 --> 00:01:03,849
ربما ذلك لم يكن ليحدث
لو امكنك الركض في الكنيسة!

17
00:01:04,892 --> 00:01:06,041
هذا جنون.

18
00:01:06,252 --> 00:01:09,130
ما المهم في ذلك?
انه ليس زواجا حقيقيا.

19
00:01:09,692 --> 00:01:11,045
ماذا?

20
00:01:12,052 --> 00:01:14,885
اذا تزوجت في فيجاس,
فتكو متزوج فقط في فيجاس.

21
00:01:17,132 --> 00:01:19,726
اذا تزوجت هنا ,
فأنت متزوج في كل مكان.

22
00:01:19,932 --> 00:01:21,047
حقا?

23
00:01:21,652 --> 00:01:22,641
اجل.

24
00:01:23,532 --> 00:01:25,250
آه, ياألهي!

25
00:01:26,332 --> 00:01:27,321
آه , لا يهم.

26
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
The One After Vegas

27
00:01:31,052 --> 00:01:32,041
English Subtitles by
Gelula/SDI

28
00:02:41,212 --> 00:02:42,611
لماذا نحن في نفس السرير?

29
00:02:42,812 --> 00:02:44,040
لااعرف.

30
00:02:46,292 --> 00:02:48,089
هل ترتدي اي شيء?

31
00:02:49,092 --> 00:02:50,081
نعم.

32
00:02:50,292 --> 00:02:51,281
-حقا?
-لا.

33
00:02:54,932 --> 00:02:56,445
لا كننا لم. . .

34
00:02:58,332 --> 00:03:00,482
. . .هل فعلنا?

35
00:03:02,332 --> 00:03:04,721
انا لا اتذكر الكثير
عن ليلة البارحة.

36
00:03:04,932 --> 00:03:08,129
كل شيء عير واضح.

37
00:03:09,692 --> 00:03:12,490
اتذكر الضحك.
لقد ضحكت كثيرا.

38
00:03:12,692 --> 00:03:14,045
اذا نحن لم نفعلها.

39
00:03:18,732 --> 00:03:22,042
اه, اعني,
اننا كنا ثملين للغاية.

40
00:03:22,252 --> 00:03:23,924
انا سعيدة اننا لم نفعل
اي شيء غبي.

41
00:03:24,132 --> 00:03:25,645
انا ايضا.

42
00:03:30,892 --> 00:03:32,245
صباح الخير, فيبي.

43
00:03:33,052 --> 00:03:36,169
Well, فلمي قد الغي
رسميا

44
00:03:37,052 --> 00:03:38,849
جوي, انا حقا اسفه.

45
00:03:39,052 --> 00:03:40,246
هل تريد فطوري?

46
00:03:41,132 --> 00:03:42,850
انا اكثر اكتئبا من ان اكل.

47
00:03:43,052 --> 00:03:45,327
لقد اكلت منذ حوالي
خمس دقائق.

48
00:03:46,212 --> 00:03:49,090
سوف اعود معكم بالطائرة.
متى يكون موعدها?

49
00:03:49,292 --> 00:03:51,760
-ماذا عن سيارتي الاجرة?
-لا احتاجها بعد الآن.

50
00:03:52,812 --> 00:03:55,406
لقد استعرت سيارتي.
يجب ان تعيدها.

51
00:03:55,612 --> 00:03:58,570
لا اريد ان اقودها
لوحدي. سأشعر بالوحدة.

52
00:03:58,812 --> 00:04:01,167
مارأيك لو اتيتي معي?

53
00:04:01,372 --> 00:04:03,647
-انها رحلة طويلة.
-هذا سيكون رائعا.

54
00:04:03,852 --> 00:04:06,082
يمكننا ان نتكلم ونلعب الالعاب .

55
00:04:06,332 --> 00:04:10,041
هذه قد تكون فرصتنا
لـ, مثلا, لتجديد صداقتنا.

56
00:04:10,932 --> 00:04:13,446
هل تسالني
ان "frienaissance"?

57
00:04:15,452 --> 00:04:16,487
طبعا?

58
00:04:17,012 --> 00:04:21,449
حسنا, لا اعتقد
اننا نحتاج واحده. انا لم اتوقف عن حبك ابدا.

59
00:04:25,132 --> 00:04:28,249
اذ  هل تحدث اي منكما
الى الكتور جلير وزوجته بعد?

60
00:04:28,452 --> 00:04:30,727
لقد تركو لي رسالة.
سيلاقوننا هنا.

61
00:04:30,932 --> 00:04:33,446
اين هو النادل? انا جائع.

62
00:04:35,732 --> 00:04:37,450
انها مائدة مفتوحة,.

63
00:04:38,812 --> 00:04:41,007
هنا ساربح
كل ماخسرتة من نقودي!

64
00:04:43,532 --> 00:04:44,726
يجب ان اكلم معك.

65
00:04:44,932 --> 00:04:45,921
طبعا.

66
00:04:46,132 --> 00:04:47,247
ما الامر?

67
00:04:55,612 --> 00:04:57,568
انا ومونيكا كنا سنتزوج.

68
00:04:57,852 --> 00:04:59,126
ياالهي!

69
00:04:59,332 --> 00:05:01,243
هذا شيء  عظيم!

70
00:05:02,932 --> 00:05:05,321
لحظة. لماذا لم اكن مدعواً?

71
00:05:06,252 --> 00:05:10,325
ومن كان هو الاشبين?
لا تقل روس. لا تقل انه روس.

72
00:05:10,852 --> 00:05:14,686
انا لا اعتقد اني ومونيكا
جاهزان بعد. انا احبها. . .

73
00:05:14,932 --> 00:05:18,242
. . .لكن رؤية روس وريتشل
يخرجان من الكنيسة. . .

74
00:05:18,452 --> 00:05:23,242
. . .كان مثل نداء ان مونيكاوانا
نتحرك بسرعة, اتعلم.

75
00:05:23,932 --> 00:05:26,048
كيف اخبرها ذلك من غير ان احطمها?

76
00:05:28,652 --> 00:05:30,847
قل لها انها ليست اهلا للزواج

77
00:05:33,052 --> 00:05:34,041
ماذا?

78
00:05:35,412 --> 00:05:37,528
الفتيات يقولونها لي على الدوام.

79
00:05:39,612 --> 00:05:43,241
وإذا كانت مثلي ولو قليلا,
فستكون مرتاحة.

80
00:05:45,212 --> 00:05:47,248
وكيف اخبرة ان ذلك مبكر جدا?

81
00:05:47,452 --> 00:05:49,761
سوف يفكر
اني لا احبه  بعد الآن.

82
00:05:49,972 --> 00:05:52,167
-اذا, انتي لاتحبينه
-بلا, انا احبة.

83
00:05:52,372 --> 00:05:54,203
جيد. انا كنت اختبرك.

84
00:05:55,732 --> 00:05:57,450
-اهلا.
-اه, مرحبا.

85
00:05:57,652 --> 00:05:59,688
كنا فقط نتحدث عن اللحم المقدد.

86
00:05:59,932 --> 00:06:02,048
لا, كنا نتحدث عن التنس.

87
00:06:02,252 --> 00:06:04,402
موضوع التنس قابل للتصديق.

88
00:06:09,492 --> 00:06:11,050
شكرا

89
00:06:12,412 --> 00:06:14,050
قهوة

90
00:06:21,892 --> 00:06:22,688
ماذا?

91
00:06:22,892 --> 00:06:25,884
هل سنتحدث عن
ما فعلتماة الليلة الماضية?

92
00:06:27,932 --> 00:06:31,242
مالذي تقصدة يارجل "الليلة الماضية"?
لم يحدث شئ الليلة الماضية.

93
00:06:31,932 --> 00:06:34,446
لقد دعانا روس كلنا للمشاهدة.

94
00:06:37,092 --> 00:06:39,652
ولم نكن لنفوت رؤية
اصدقائنا يتزوجون.

95
00:06:39,852 --> 00:06:41,649
من الذي تزوج?

96
00:06:43,732 --> 00:06:45,085
انت.

97
00:06:45,812 --> 00:06:47,325
ماذا?

98
00:06:48,092 --> 00:06:51,641
-اهلا. نحن لم نتزوج.
-لا, نحن لم نفعل. هذا سخيـ--

99
00:06:56,252 --> 00:06:59,050
انتظر, انتظر, انتظر.
اتذكر اني كنت في كنيسة.

100
00:06:59,252 --> 00:07:02,562
انهم لن يدعونا نتزوج
ونحن بهذة الدرجة من الثمالة.

101
00:07:02,772 --> 00:07:04,728
لقد سمحو لكم بالزواج.

102
00:07:04,932 --> 00:07:07,048
معظم المتزوجين
في فيجاس من السكارى.

103
00:07:08,412 --> 00:07:10,243
الآن, انا ثمله الان.

104
00:07:11,932 --> 00:07:15,641
مذا لا يمكنني ان احصل علىmimosa على الفطور?
انا في اجازة.

105
00:07:16,172 --> 00:07:17,400
ما الذي ستفعلة?

106
00:07:17,612 --> 00:07:19,921
حسنا, اظننا سنبحث عن محامي طلاق.

107
00:07:20,132 --> 00:07:23,124
حسنا اظن, I think
روس لديه واحد مسبقا.

108
00:07:25,772 --> 00:07:29,651
الآن, هذا مجاني, صحيح?
لأنك دقعت لطلاقين مسبقا.

109
00:07:30,292 --> 00:07:32,442
اضحك, لكن النكته عليك انت. . .

110
00:07:32,652 --> 00:07:35,041
. . .لاننا لا نحتاج ان نتطلق
.

111
00:07:35,252 --> 00:07:37,971
-نحن نحتاج فقط الى دعوة إبطال.
-دعوة إبطال?

112
00:07:38,172 --> 00:07:41,244
روس, لا اظن ان الجراحة
هي الحل هنا.

113
00:07:43,612 --> 00:07:45,443
اه, هذا ماانت مشهور به!

114
00:07:46,412 --> 00:07:47,447
ماذا

115
00:07:48,492 --> 00:07:51,404
ما انت مشهور بة,انت اب يحصل
على الطلاق.

116
00:07:53,212 --> 00:07:55,567
لا لا, هذا ليس "ما افعله. "

117
00:07:56,252 --> 00:07:58,208
انا لا احب ان احصل على الطلاق.

118
00:07:58,732 --> 00:08:01,644
بلا تحبه. فهذا
ثالث طلاق تحصل عليه.

119
00:08:01,852 --> 00:08:05,322
انت تحب الطلاق كثيرا,
فتنتهي غالبا بالزواج به. . .

120
00:08:07,332 --> 00:08:10,847
. . .ثم لن تنجح الامور,
لذا ستنتهي المور بالطلاق.

121
00:08:12,532 --> 00:08:13,806
انا ثمله للغاية.

122
00:08:21,092 --> 00:08:23,481
-Sاذا ماالذي يجب علينا ان نفعل?
-لا اعرف.

123
00:08:23,692 --> 00:08:25,284
اعرف اني احبك

124
00:08:25,492 --> 00:08:27,050
اعرف اني احبك

125
00:08:31,892 --> 00:08:34,167
اين نحن في موضوع
"الرجوع. . .

126
00:08:34,372 --> 00:08:37,250
. . .الى اين يحصلون على الزواج"
? انا احبك.

127
00:08:38,052 --> 00:08:39,644
هذا سؤال جيد

128
00:08:40,452 --> 00:08:42,488
ليلة البارحة سمحنا للنرد ان يقرر.

129
00:08:42,692 --> 00:08:45,604
يجب ان ندعة
للقدر مرة اخرى. احبك!

130
00:08:46,052 --> 00:08:48,282
لا نتزوج
إلا اذا كان هناك علامة

131
00:08:48,492 --> 00:08:50,050
اذا. . . .

132
00:08:50,252 --> 00:08:52,686
عندما تحصلين على ثمانية مجددا,
فتكون هذة علامة. . .

133
00:08:52,892 --> 00:08:54,086
. . .على اننا يجب ان نتزوج.

134
00:08:54,292 --> 00:08:55,805
ثمانية تعني اننا نتزوج. . .

135
00:08:56,012 --> 00:09:00,164
. . لكن 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 1 0,
1 1 , 1 2, اننا لانتزوج

136
00:09:00,372 --> 00:09:01,441
يبدو رائعا.

137
00:09:01,892 --> 00:09:03,450
هي, لدينا رامي.

138
00:09:03,692 --> 00:09:04,761
النقود, رجاءا

139
00:09:05,012 --> 00:09:06,081
-جاهز?
-جاهز.

140
00:09:06,292 --> 00:09:08,044
هيا, ثمانية.

141
00:09:11,212 --> 00:09:12,930
نعم, نعم, ثمانية.

142
00:09:15,092 --> 00:09:16,650
ثمانية, ثمانية سهلة.

143
00:09:19,732 --> 00:09:23,042
-لا لصدق اني رميت ثمانية.
-هذا غير وارد.

144
00:09:24,652 --> 00:09:25,687
لنتزوج.

145
00:09:25,932 --> 00:09:27,445
اظن ذلك

146
00:09:28,252 --> 00:09:30,607
البارحة رميت الثمانية الصعبة.

147
00:09:30,812 --> 00:09:33,565
كانت النوع الخاطئ من الثمانية.
لا زفاف! اللعنة!

148
00:09:35,012 --> 00:09:36,286
لقد اردتة بشدة!

149
00:09:39,652 --> 00:09:40,641
اتريدين العودة?

150
00:09:43,772 --> 00:09:45,171
نحن نفعل الصواب.

151
00:09:45,372 --> 00:09:46,851
بالطبع نحن كذلك

152
00:09:47,052 --> 00:09:48,804
لقد تركنا الامر للقدر.

153
00:09:49,012 --> 00:09:52,448
لو كان المفروض ان نتزوج,
لكانت هناك علامة.

154
00:09:59,652 --> 00:10:03,850
حسنا, لديك 1 9 سؤال.
استخدمهم بحكمة.

155
00:10:07,532 --> 00:10:11,650
هيا, جوي. لايمكنك الفوز
إذا لم تسأل اي سؤال!

156
00:10:13,412 --> 00:10:14,208
ماذا?

157
00:10:14,412 --> 00:10:16,130
لقد وعدتني برحلة ممتعه.

158
00:10:16,332 --> 00:10:19,927
نحن على الطريق منذ 6ساعات,
وقد امضيت في النوم لـ 5 1 /2.

159
00:10:20,132 --> 00:10:23,249
سنبدل الآن, و
انت ستعود بنا الى المنزل.

160
00:10:23,452 --> 00:10:27,127
هذا سيكون عقابك,
ايها النائم الطماع!

161
00:10:28,052 --> 00:10:29,087
حسنا

162
00:10:29,292 --> 00:10:32,045
ولذلك الوقت, يجب عليك ان تغني لي

163
00:10:32,252 --> 00:10:36,450
لان المذياع مكسور, ولانك اناني, لكنك تملك صوتا جميلا.

164
00:10:37,492 --> 00:10:38,527
-حقا?
-ابدأ بالغناء!

165
00:10:38,732 --> 00:10:43,647
اريد ان اغني الروك طوال الليل

166
00:10:50,932 --> 00:10:53,048
يارجل, انها مسافة طويلة.

167
00:10:54,732 --> 00:10:56,051
هل عيناي مفتوحتان?

168
00:10:56,252 --> 00:10:57,446
لا!

169
00:11:12,852 --> 00:11:13,648
صباح الخير

170
00:11:20,572 --> 00:11:21,368
اهلا.

171
00:11:21,572 --> 00:11:22,721
هاي, هيبي.

172
00:11:26,412 --> 00:11:30,530
في الحقيقة, Iاريد ان اكلمك
عن دعوة الابطال.

173
00:11:30,732 --> 00:11:32,688
حسنا, انا لن اقوم بذلك.

174
00:11:44,412 --> 00:11:45,845
حسنا.

175
00:11:46,612 --> 00:11:49,251
اذا اظن اننا سنظل متزوجان.

176
00:11:49,452 --> 00:11:50,680
نعم , بالظبط.

177
00:11:50,892 --> 00:11:54,521
وسأجعل الكل
يناديني بالسيدة جيلر

178
00:11:56,052 --> 00:11:57,610
واو, هذا مدهش.

179
00:11:57,812 --> 00:12:01,521
لقد ظننت اني يجب
ان اقنعك اكثر.

180
00:12:02,492 --> 00:12:06,246
الآن انا خائفة لأني لا أظنك تمزح 


181
00:12:07,692 --> 00:12:09,330
انا لا امزح

182
00:12:09,532 --> 00:12:10,965
اسمعي. . .

183
00:12:11,172 --> 00:12:14,244
. . .لا يمكن ان افشل في ثلاث زواجات.

184
00:12:14,452 --> 00:12:15,965
لايكن, افهمتي?

185
00:12:16,172 --> 00:12:19,244
لن اكون ذالك الشخص.

186
00:12:22,892 --> 00:12:25,326
اذا ماذا  هل نبقى متزوجين الى الابد?

187
00:12:27,092 --> 00:12:29,970
كيف لذلك ان يؤثر فيك, حقا?

188
00:12:32,532 --> 00:12:35,649
اعني, عليك ان تعبئي ورقة من حين لآخر

189
00:12:35,852 --> 00:12:39,845
. . .iوبدل انتؤشري على خانة "آنسة,"
ستأشرين على خانة, "سيدة. "

190
00:12:40,052 --> 00:12:42,850
انها ملاصقة لها مباشرة.

191
00:12:44,852 --> 00:12:47,446
حسنا. انا آسف انت محقة.
؟اتعرف 

192
00:12:47,652 --> 00:12:49,324
يمكننا ان نضل متزوجين. . .

193
00:12:49,532 --> 00:12:53,923
. . .لأني ظننت الخانات
 متباعدة عن بعضها البعض

194
00:12:56,012 --> 00:12:56,888
حسنا

195
00:12:57,092 --> 00:12:58,491
اسمع, فقط. . .

196
00:12:58,692 --> 00:13:00,569
. . .رجاءا فكر للحظة. . .

197
00:13:00,772 --> 00:13:03,570
. . .وفكر ما الذي تسألة مني
. اتفقنا?

198
00:13:04,292 --> 00:13:08,649
انا اسألك ان تصنعي لي معروفا.

199
00:13:10,732 --> 00:13:14,361
انت تسألني ان اكون زوجتك.

200
00:13:14,572 --> 00:13:19,282
اذا, كزوجة, يجب ان تصنعي لي هذا المعروف.

201
00:13:23,252 --> 00:13:25,083
الولد ضربني بقوة.

202
00:13:25,292 --> 00:13:27,169
اذا ,لقد شددت شعرة.

203
00:13:27,812 --> 00:13:30,610
-لقد اخذ وجبتي.
-انا لن اخوض ذلك مرة اخرى.

204
00:13:30,812 --> 00:13:33,280
حسنا اتعلمين ماذا?
هذا مؤلم جدا.

205
00:13:33,492 --> 00:13:35,448
حسنا, لقد اخبرتك الا تسيري. خذي.

206
00:13:35,652 --> 00:13:37,051
هنا. هنا. حسنا.

207
00:13:46,212 --> 00:13:48,646
-هذا لايعني اي شيء, اليس كذلك?
-لا.

208
00:13:52,412 --> 00:13:54,403
كيف امكنك ان تصطحب قاطع طريقr?

209
00:13:54,612 --> 00:13:59,049
يمكن ان يكون مغت-- يمكن ان يكون مغتصب او قاتل او شيء اخر

210
00:13:59,252 --> 00:14:01,846
ألا تظنين اني سألتة ذلك
قبل ان يركب?

211
00:14:02,492 --> 00:14:05,211
انا لا اكلمك.
اخلد الى النوم مجددا.

212
00:14:05,412 --> 00:14:06,765
وانت, هل انت مغتصب?

213
00:14:06,972 --> 00:14:07,768
لا

214
00:14:07,972 --> 00:14:09,610
هل تحب الالعاب?

215
00:14:09,932 --> 00:14:11,968
بلا, yهل تعرفين لعبة ارقام السيارات?

216
00:14:12,172 --> 00:14:13,810
انا احب لعبة ارقام السيارات!

217
00:14:14,492 --> 00:14:15,845
سألعب.سألعب.

218
00:14:16,052 --> 00:14:18,008
لا, انت تحتاج لنومك.
تصبح على خير.

219
00:14:25,732 --> 00:14:28,087
اسمع. اعلم انك تريد ان تكلمني. . .

220
00:14:28,292 --> 00:14:31,728
. . .لكن لدي فكرة قد تقنعك ان نظل متزوجات.

221
00:14:33,492 --> 00:14:35,130
نسجل هدايا الزواج. . .

222
00:14:35,332 --> 00:14:37,971
. . .وتحتفظين بكل الهدايا.

223
00:14:42,012 --> 00:14:44,446
لا, روس, هيا. لا,اسمع.

224
00:14:44,652 --> 00:14:46,847
لقد فكرت بذلك
كيف اخبرك.

225
00:14:47,052 --> 00:14:48,451
اخر الكلام, روس. . .

226
00:14:48,692 --> 00:14:51,286
. . .هو, لا يمكننا ان نضل متزوجان

227
00:14:52,652 --> 00:14:55,450
-Iلا اعلم ان كان حقيقيا--
-اه, لكنة كذلك.

228
00:14:56,132 --> 00:14:58,441
خسنا. انت تعرف ماهذا?

229
00:14:58,692 --> 00:15:02,048
هذا اختلاف الآراء.

230
00:15:04,292 --> 00:15:07,045
-وعندما يحدث هذا في زواج--
-روس, كفي!

231
00:15:07,252 --> 00:15:10,722
هذا ليس زواجا!
هذا اكبر خطا للثملن!

232
00:15:12,012 --> 00:15:15,004
روس, اسمع, اذا لم تحصل على دعوة الابطال, انا سأفعل

233
00:15:18,252 --> 00:15:19,048
حسنا

234
00:15:19,252 --> 00:15:20,605
حسناt, انا سأفعل.

235
00:15:20,812 --> 00:15:22,131
شكرا

236
00:15:23,452 --> 00:15:24,646
اسمع,اسمع .

237
00:15:25,652 --> 00:15:28,803
. . .هل هناك مايسمى حفلة دعوة الابطال?

238
00:15:32,852 --> 00:15:35,161
هاهي محطة القطار,
اهنا انزل.

239
00:15:35,372 --> 00:15:37,602
لدي عنوانك
ورقم هاتفك

240
00:15:37,812 --> 00:15:40,724
عندي اسمك وحقيقة
انك drifter.

241
00:15:40,932 --> 00:15:43,651
لذا الكرة في ملعبك

242
00:15:44,612 --> 00:15:46,170
حسنا اراك لاحقا فيبي

243
00:15:54,452 --> 00:15:56,920
هيا فيبي لايمكنني ان احتمل هذا.

244
00:15:57,132 --> 00:15:58,360
ارجوكي كلميني

245
00:16:00,332 --> 00:16:02,527
دعيني اعوض عليك.

246
00:16:04,092 --> 00:16:07,801
Ground control to Major Tom

247
00:16:09,212 --> 00:16:12,841
Commencing countdown
Engines on

248
00:16:15,092 --> 00:16:17,162
Take your protein pills

249
00:16:17,412 --> 00:16:21,121
And put your helmet on

250
00:16:22,052 --> 00:16:24,850
-This is--
-توقف! توقف! لا!

251
00:16:26,332 --> 00:16:30,007
هذا ليس عدلا. تعلم اني لا اقاوم هذا الصوت الجميل.

252
00:16:30,812 --> 00:16:33,201
فيبي, اسمعي, انا آسف جدا

253
00:16:33,412 --> 00:16:36,051
لقد وعدتك برحلة ممتعة
مع صديقك. . .

254
00:16:36,292 --> 00:16:38,852
. . .ولم احقق ذلك, ?

255
00:16:39,052 --> 00:16:43,807
والآن اعلم ان بقائي مستيقظ
هوجزء مهم في الصداقة.

256
00:16:44,932 --> 00:16:48,641
لذا سأجاهد ان ابقى مستيقظ
طالما انت كذلك

257
00:16:51,252 --> 00:16:53,641
يمكنك ان تنام الليل وماشابة.

258
00:16:54,852 --> 00:16:56,046
شكرا

259
00:16:56,732 --> 00:16:58,962
اذا ايمكننا ان نلعب عشرين سؤال الآن?

260
00:16:59,172 --> 00:17:01,891
لدي سؤال جيد.
لقد فكرت بة منذ كنساس

261
00:17:03,092 --> 00:17:03,888
حسنا

262
00:17:05,412 --> 00:17:06,970
انه. . .

263
00:17:07,172 --> 00:17:09,447
. . .نوع من السندويش الحار?

264
00:17:10,092 --> 00:17:11,411
نعم

265
00:17:12,412 --> 00:17:13,970
انه سندوش كرات اللحم?

266
00:17:14,212 --> 00:17:16,043
هذا مذهل!

267
00:17:16,532 --> 00:17:18,329
انتي الافضل!

268
00:17:20,932 --> 00:17:22,251
Bug!

269
00:17:25,852 --> 00:17:28,047
-تبدين كمن--
-لاتقوليها!

270
00:17:28,252 --> 00:17:29,844
ولا حتى تفكري بها.

271
00:17:30,692 --> 00:17:32,250
حسنا.

272
00:17:32,452 --> 00:17:34,010
شاندلر, استمتع بما لديك.

273
00:17:38,252 --> 00:17:39,844
هل يجدر بنا ان نتزوج?

274
00:17:40,052 --> 00:17:42,646
كل هذه العلامات تخبرنا بذلك

275
00:17:42,852 --> 00:17:44,126
لقد مللت من العلامات

276
00:17:44,332 --> 00:17:46,926
-انا سعيدة بالامور كما هي
وانا ايضا.

277
00:17:47,132 --> 00:17:48,804
-Iلا اريد ان نتغير, اتريد انت?
-لا.

278
00:17:49,012 --> 00:17:52,049
اذا لن يتغير شيء!
كل شيء يبقى كما هو!

279
00:17:52,252 --> 00:17:55,130
افرغ حقائبك. لقد مضت ثلاث ايامs,
وهو يدفعني للجنون!

280
00:17:57,252 --> 00:17:59,641
ياالهي, اهدءي, it's not
نحن لسنا متزوr--

281
00:18:09,412 --> 00:18:11,528
اتعلم, كنت افكر
ماذا لو . .

282
00:18:12,132 --> 00:18:13,485
. . .افرغ حقائبي هنا?

283
00:18:13,892 --> 00:18:15,325
ستكون كل اغراضك هنا.

284
00:18:17,452 --> 00:18:18,646
حسنا. . . .

285
00:18:21,332 --> 00:18:23,084
وماذا لو كانت اغراضي هنا?

286
00:18:23,812 --> 00:18:26,451
عندها ستكون ذاهبا وراجعا طوال لوقت

287
00:18:27,092 --> 00:18:28,684
هذا ليس منطقيا.

288
00:18:29,052 --> 00:18:30,451
حسنا

289
00:18:32,892 --> 00:18:35,929
ماذا لو عشنا معا,وتفهمين ما اقول?

290
00:18:39,132 --> 00:18:40,645
نعيش معا?

291
00:18:41,612 --> 00:18:43,045
لم تكن هناك علامة لذلك

292
00:18:43,732 --> 00:18:46,246
سؤالي يعتبر علامة.

293
00:18:50,492 --> 00:18:52,448
نعم! نعم! نعم!

294
00:18:57,852 --> 00:19:00,082
خسنا حسنا 
انتظر

295
00:19:00,292 --> 00:19:02,089
هذا هو مفتاحك. هذا هو مفتاحك.

296
00:19:02,292 --> 00:19:03,850
الآن يجب عليك ان تجربة!

297
00:19:04,052 --> 00:19:05,405
اخرج وادخل ثانية!

298
00:19:05,612 --> 00:19:08,046
لم يقفل هذا الباب منذ خمس سنين, لكن لابأس.

299
00:19:09,492 --> 00:19:11,448
-مستعد?
-مستعد!

300
00:19:12,532 --> 00:19:15,046
لقد كسر المفتاح في القفل,
ولا يمكنني الدخول.

301
00:19:15,252 --> 00:19:17,846
انتظر. ياالهي, لايمكنني الخروج!

302
00:19:18,052 --> 00:19:20,612
-هذة ليست علامة!
-لا هذا مفتاح قديم جدا!

303
00:19:20,812 --> 00:19:23,042
-اليس مقتاحا قديما!
-ياالهي, انة قديم

304
00:19:23,892 --> 00:19:25,041
احبك

305
00:19:26,852 --> 00:19:28,444
احبك.

306
00:19:29,092 --> 00:19:32,050
هل انت تحضنين الباب الآن?

307
00:19:37,292 --> 00:19:38,441
لا

308
00:19:39,732 --> 00:19:41,450
نعم نعم ولا انا.

309
00:19:45,372 --> 00:19:48,364
هل جرى كل شيء على مايرام
مع دعوة الابطال?

310
00:19:48,572 --> 00:19:51,370
Oh, نعم. لامشكلة.
لقد اهتممت بكل شيء.

311
00:19:51,572 --> 00:19:52,800
روس شكرا

312
00:19:54,492 --> 00:19:55,925
هل تريد ان ترى فيلم?

313
00:19:56,132 --> 00:19:57,850
-طبعا لما لا?
-فيبي?

314
00:19:58,052 --> 00:19:59,849
شكرا, لقد رأيت واحدا من قبل.

315
00:20:01,252 --> 00:20:03,049
خسنا, سأحضر كنزتي.

316
00:20:07,452 --> 00:20:09,124
اتريدين ان تسمعي شيئا غريبا?

317
00:20:09,332 --> 00:20:10,651
دائما

318
00:20:12,212 --> 00:20:14,248
لم احصل على دعوة الابطال.

319
00:20:16,012 --> 00:20:16,922
ماذا

320
00:20:17,132 --> 00:20:18,645
مازلنا متزوجان.

321
00:20:19,812 --> 00:20:21,803
لاتخبري ريتشل. اراك لاحقا.

322
00:20:34,332 --> 00:20:35,321
ما الذي تفعلة?

323
00:20:35,532 --> 00:20:36,965
المفتاح عالق في القفل.

324
00:20:37,172 --> 00:20:38,651
يمكنني اصلاحة. اصبري.

325
00:20:40,652 --> 00:20:42,051
احذري, احذري.

326
00:20:48,092 --> 00:20:49,241
لازال لا يعمل.

327
00:20:49,452 --> 00:20:50,851
لم انتهي بعد.

328
00:21:01,412 --> 00:21:04,370
عمل جيد, جوي.
يالك من عامل!

