1
00:00:06,134 --> 00:00:09,160
<font color="#78150d" size=14>Primary  Translated</font> : <font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
<font color="#78150d" size=14>Secondary  Translated / Timing</font> : <font color="#ffff00" size=14>يحيى الحكمي</font>

2
00:00:09,237 --> 00:00:11,933
<i>الإقامة مع (إليوت) كانت مختلفة بالتأكيد</i>

3
00:00:12,007 --> 00:00:16,034
<i>فجميع أنحاء شقتها
مليئة بمتعلقات الفتيات</i>

4
00:00:16,111 --> 00:00:18,409
<i>...فهناك شموع برائحة الخزامى</i>

5
00:00:18,715 --> 00:00:20,175
<i>أدوات لتجعيد الشعر</i>

6
00:00:20,615 --> 00:00:22,175
<i>...وأردية وردية...</i>

7
00:00:22,250 --> 00:00:24,309
<i>... وأملاح استحمام</i>

8
00:00:24,786 --> 00:00:28,745
<i>كان أمراً رائعاً</i>

9
00:00:28,823 --> 00:00:32,953
<i>هذا يوم راحتي الأول منذ أسابيع
...وشيء واحد سيجعله أفضل</i>

10
00:00:33,028 --> 00:00:35,189
<i>(أن أرفع الصوت لأسمع فرقة (توتو</i>

11
00:00:35,263 --> 00:00:40,030
<i># "أنا أبارك الأمطار في "إفريقيا</i>

12
00:00:43,972 --> 00:00:47,066
دهون للبشرة بالمانغو؟

13
00:00:59,067 --> 00:01:02,067
! اللعنة ، دائماً عندما أكل

14
00:01:02,686 --> 00:01:05,382
<i>على الرغم من أن استدعائي
من قبل متدرب أمر سيئ</i>

15
00:01:05,456 --> 00:01:08,516
<i>لكنني لا أحب شيئاً أكثر من قيادة
(دراجتي النارية الصغيرة (ساشا</i>

16
00:01:08,592 --> 00:01:12,426
<i>والخوض ببرك الماء الصغيرة
المتكونة بعد تساقط المطر، وهاهي واحدة كبيرة</i>

17
00:01:24,008 --> 00:01:25,669
أين كنت ؟

18
00:01:33,211 --> 00:01:37,374
أتعرف إن كان تحت المشفى
يوجد نظام قنوات غريب

19
00:01:37,748 --> 00:01:40,145
أظن أنني رأيت خروف البحر

20
00:01:40,518 --> 00:01:43,817
أكان اسمها (جوليان)؟ -
لم نتبادل الحديث -

21
00:01:43,888 --> 00:01:45,185
(إنه (جوليان

22
00:01:46,456 --> 00:01:47,980
انتبه للدهان الحديث

23
00:01:48,058 --> 00:01:50,925
كيلسو) يصنع نظام خطوط جديد)
لمساعدة الناس على الوصول لوجهاتهم

24
00:01:50,994 --> 00:01:53,963
الخط الأخضر يتجه لردهة التدخين
والأزرق إلى الرعاية الفائقة

25
00:01:54,230 --> 00:01:57,393
والأصفر إلى المخارج -
ماذا عن الأحمر؟ -

26
00:01:57,667 --> 00:01:58,691
إنه لتلوين الأحذية

27
00:02:00,191 --> 00:02:02,000
! لن يحدث يا رفيقي

28
00:02:02,001 --> 00:02:03,201
! لعمل حيلة كهذه

29
00:02:03,302 --> 00:02:07,002
تحتاج أن ترش أولاً
"ثم تقول : "تلوين الأحذية

30
00:02:07,202 --> 00:02:08,173
أتمنى لك حظاً موفقاً

31
00:02:11,203 --> 00:02:12,004
!أيها الذكي

32
00:02:12,304 --> 00:02:14,605
مهما فعلت، لا تتبع الخط الأرجواني

33
00:02:22,006 --> 00:02:24,806
!لم ألاحظ مسبقاً أن هنالك باب هنا

34
00:02:24,605 --> 00:02:26,007
{\pos(192,30)}<font color="#78150d">جي دي) ، لو كنت مكانك لعدت)</font>

35
00:02:25,407 --> 00:02:26,408
على الغالب أنه فخ

36
00:02:26,809 --> 00:02:28,009
...ماذا لو

37
00:02:28,173 --> 00:02:30,710
ماذا لو كان يقود إلى مكان ما

38
00:02:31,110 --> 00:02:33,011
"مكان مذهل مثل "نارنيا

39
00:02:32,012 --> 00:02:35,012
{\pos(192,70)} <font color="#78150d">The Chronicles of Narnia </font>
قصة مكونة مكونة من سبعة روايات والتي حولت ثلاث منها للسينما
تحدث أحداثها في عالم موازي للعالم الحقيقي

40
00:02:59,013 --> 00:03:00,413
تلوين الأحذية

41
00:03:06,072 --> 00:03:07,232
هل أنا على حق؟

42
00:03:09,100 --> 00:03:12,682
أتَعتقد بأنّه لا مانع من ممارسة الجنس مع أبناء عمك؟

43
00:03:12,683 --> 00:03:16,873
إعادة لم شمل العائلة الشهر القادم
أنا ذاهب، تحت الأغطية

44
00:03:19,062 --> 00:03:24,652
لم أعلم ما كُنتُ أحيه عليه -
يا صاح، يجب دائماً أن تعرف ما تحيي عليه -

45
00:03:25,662 --> 00:03:28,426
حسناً، هاقد جئت
مالأمر الطارئ يا (كيث)؟

46
00:03:28,531 --> 00:03:30,965
أتريد علاج السيد (فليمنغ) بالـ(هيبارين) المجزأ

47
00:03:31,034 --> 00:03:33,002
أم ذي الوزن الجزيئي المنخفض؟

48
00:03:33,103 --> 00:03:36,163
إنهما نفس الشيء بالضبط
هذا شيء يعرفه كل الأطباء هنا

49
00:03:36,239 --> 00:03:38,605
لم استدعيتني؟ -
لأنني طلبت منه ذلك -

50
00:03:38,675 --> 00:03:41,143
(وأعرف ماتفكر فيه يا (دوروثي

51
00:03:41,211 --> 00:03:45,272
لماذا أطلب متدربك أن يستدعيك
...في أحد أثمن أيام راحتك

52
00:03:45,348 --> 00:03:47,282
لأجل شيء بهذه التفاهة؟

53
00:03:47,350 --> 00:03:50,615
...لكن السؤال الحقيقي يجب ان يكون
لماذا حينما كنت متدرباً

54
00:03:50,687 --> 00:03:53,520
كنت تتصل بي مراراً وتكراراً

55
00:03:53,576 --> 00:03:56,137
لأن مريضك خرجت غرزة خياطته

56
00:03:56,138 --> 00:03:58,659
أَو أنك لا تستطيع أَن تتذكّر أين وضعت القطن

57
00:03:58,660 --> 00:04:00,253
"أَو "لماذا لا أزعجه اليوم؟

58
00:04:00,854 --> 00:04:04,245
أو أردت الذهاب لشراء الملابس الداخلية
لذا تحتاج شخص ما صادق جداً

59
00:04:04,290 --> 00:04:08,589
لذا فاحتفالاً ببداية سلسلة الإزعاجات
غير الضرورية والعديدة لحياتك

60
00:04:09,561 --> 00:04:12,326
...استدعيت جوقة كنيسة (لافيرن) هنا

61
00:04:12,398 --> 00:04:15,231
لتلخص مشاعري نحوك
بأغنية تفيض بالحيوية

62
00:04:15,301 --> 00:04:26,776
<i># الانتقام شيء مزعج جداً
الانتقام شيء لعين جداً</i>

63
00:04:26,899 --> 00:04:29,248
أنا أشعر بهذا، أتشعر به؟ -
أجل، أشعر -

64
00:04:29,249 --> 00:04:31,092
حصلت عليه في ساقي -
أنه في ساقي -

65
00:04:31,293 --> 00:04:33,095
أنا لا أستطيع أيقافه حتى

66
00:04:37,056 --> 00:04:40,321
الموسم الخامس - الحلقة السابعة
[النسخة الممتدة - 29 دقيقة]
<font color="#ffff00" size=14>( طريق منزلي )</font>

67
00:04:40,426 --> 00:04:43,987
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club & يحيى الحكمي</font>

68
00:04:44,099 --> 00:04:45,999
مـشـاهدة ممـتـعـة

69
00:04:48,096 --> 00:04:52,496
أسوأ شيء حول حول دخول المستشفى
في يوم إجازتك، بأنه من المستحيل للعودة للبيت

70
00:04:52,497 --> 00:04:55,297
هنالك دائماً شخص ما
يحتاج منك خدمة

71
00:04:55,298 --> 00:04:59,359
لهذا على إنتهاز الفرصة المواتية
للفرار من المستشفى

72
00:04:59,360 --> 00:05:01,328
<i>!رجل بدين، هيا انطلق بسرعة</i>

73
00:05:06,815 --> 00:05:11,081
دوريان)، أحتاجك لوضع جدول)
مناوبات الأطباء المقيمين للشهر المقبل

74
00:05:11,152 --> 00:05:13,211
سيدي، لايفترض بي التواجد هنا

75
00:05:13,288 --> 00:05:17,418
ولا أنا يا بني
كنت أحد أكثر لاعبي الدفاع بالبيسبول

76
00:05:17,492 --> 00:05:19,858
(الواعدين من (ألتونا) في (بنسلفانيا

77
00:05:19,928 --> 00:05:21,418
ثم جاء الدومينيكيون

78
00:05:21,496 --> 00:05:25,262
...وباختصار"كانت دعوتي لهم بـ"أيها الأسبانيون
أمراً عنصرياً بما يكفي

79
00:05:25,367 --> 00:05:28,336
لأحرم من الانضمام
لفريق (أبيليتشي) للمبتدئين

80
00:05:28,436 --> 00:05:30,996
أريد الجداول على مكتبي
بحلول موعد الغداء

81
00:05:32,627 --> 00:05:34,117
!تباً

82
00:05:37,376 --> 00:05:40,774
(أنظر لهما (تورك
سنكون مثلهما ذات يوم

83
00:05:40,844 --> 00:05:44,974
كيف لا يجعلك هذا تشعرين بالتوتر؟
ماذا لو كان أطفالنا مشاكسين؟

84
00:05:45,049 --> 00:05:46,880
كنت أشاهد "ويبستر" ليلة البارحة

85
00:05:46,951 --> 00:05:51,012
ولوث "ويبستر" نفسه بمزيج عجين الفطائر
وأعني بذلك كل كمية العجين

86
00:05:51,488 --> 00:05:53,786
تورك)، إنه مسلسل هزلي سخيف)

87
00:05:55,192 --> 00:05:57,626
أعني، أنه مجرد مسلسل هزلي

88
00:05:57,694 --> 00:06:00,925
ماذا لو بدأت في إفساد الأمور
بمجرد أن يولد طفلنا؟

89
00:06:04,801 --> 00:06:08,100
يا صغيري، أنا لا أستطيع التصديق

90
00:06:17,010 --> 00:06:18,846
!لعبة (الدامينوز) المجنونة

91
00:06:18,847 --> 00:06:21,509
حسناً، إما أن تكون التدفئة في مكتبي معطلة

92
00:06:21,583 --> 00:06:28,581
{\pos(192,60)}
<font color="#ffff00">هو سياسي أمريكي من أصول إيطالية وحاكم ولاية نيويورك سابقاً
وكان من المرشحين للأنتخبات الرئاسية لعام 2008 عن الحزب الجمهوري
</font>

93
00:06:21,583 --> 00:06:24,552
أو أنني انجرفت بخيالي في التفكير
مجدداً (<font color="#f00d0d">رودي جولياني</font>)بـ

94
00:06:24,952 --> 00:06:28,581
،جولياني)، إنه ليس مثيراً حتى)
صحيح ياعزيزتي؟

95
00:06:28,656 --> 00:06:33,516
رودي)، لاتتوقف) -
! كارلا)، نحن ديمقراطيين) -

96
00:06:33,793 --> 00:06:38,321
اهدأ، انها تنجرف بخيالها فقط
لأنك لاترضيها

97
00:06:38,397 --> 00:06:40,922
على أية حال
أيمكن أن يأخذ أحدكم (جاك) لحظة؟

98
00:06:41,000 --> 00:06:43,230
ما من مشكلة -
أشكرك -

99
00:06:45,702 --> 00:06:50,829
!أترى يا حبيبي، ليس هنالك ما يقلق
أنا رائعة مع الأطفال

100
00:06:50,906 --> 00:06:54,774
وأعدك بأنك لن تضطر للعب دور الأب
حتى يأتي الوقت لتعليم ابننا الرياضة

101
00:06:54,843 --> 00:06:59,075
وإرضاء النساء، لأنني أعرف
كيف أرضي امرأة، صحيح ياعزيزتي؟

102
00:06:59,147 --> 00:07:00,671
أنا متأكدة من ذلك

103
00:07:00,749 --> 00:07:03,047
هذا ما أتحدث عنه

104
00:07:04,019 --> 00:07:06,453
انتهيت وسأرحل عن هنا

105
00:07:08,557 --> 00:07:09,922
!تباً

106
00:07:10,859 --> 00:07:14,226
كيث)، عليك التوقف عن إستدعائي)
لأسباب غير مهمة على الإطلاق

107
00:07:15,831 --> 00:07:20,734
صدر هذا الرجل مفتوح بالكامل
يمكنني رؤية قلبه ينبض

108
00:07:20,802 --> 00:07:23,532
عطس فخرجت كل الدبابيس الجراحية

109
00:07:23,605 --> 00:07:25,505
(أحسنت بإستدعائي يا (كيث

110
00:07:25,574 --> 00:07:29,442
حسن أيها الأطباء الرائعون
وهذا ما سأدعوكم به، مريضنا التالي

111
00:07:29,511 --> 00:07:32,571
<i>(منذ حصولنا على الزمالة أحبت (إليوت
حقيقة أن أطباءها المتمرنين</i>

112
00:07:32,647 --> 00:07:34,581
<i>كانوا يعتبرونها خبيرة بأمراض الغدد</i>

113
00:07:34,649 --> 00:07:37,709
(د.(ريد) لم أصيب السيد (بوم
...بمرض السكري لكبار السن

114
00:07:37,786 --> 00:07:39,947
وارتفاع بضغط الدم بنفس الوقت؟

115
00:07:40,055 --> 00:07:43,513
بصفتي خبيرة بعلم أمراض الغدد
...في رأيي كخبيرة

116
00:07:43,592 --> 00:07:47,722
فكلاهما يمكن تفسيره على أنه ورم عادي
(بالغدة النخامية سبب متلازمة (كوشينغ

117
00:07:47,796 --> 00:07:49,559
(أكره إيقاظك من حلمك يا (باربي

118
00:07:49,664 --> 00:07:53,395
لكن زمالتك بعلم أمراض الغدد
استمرت 5 أيام

119
00:07:53,468 --> 00:07:56,733
أوافقك أن 5 أيام
قد تبدو بالنسبة لك زمناً طويلاً

120
00:07:56,805 --> 00:07:59,535
بما أنها 5 أضعاف الوقت الذي امتدته

121
00:07:59,608 --> 00:08:01,906
أي من علاقاتك السريعة

122
00:08:01,977 --> 00:08:04,741
لكن ثقي بي، هذا لايجعلك خبيرة

123
00:08:04,846 --> 00:08:07,542
حقاً؟ فأنت لم تذهب لمدرسة الأوغاد

124
00:08:07,616 --> 00:08:10,483
لكن يبدو أنك خبير بذلك، ألست محقة؟

125
00:08:10,552 --> 00:08:11,917
!هاك

126
00:08:12,140 --> 00:08:18,141
يا فتاتي الصغيرة، أستحييها على ذلك يا (دورثي)؟
حسناً، بينما كنت أخطط لإنزالك من شاشة راداري؟

127
00:08:18,146 --> 00:08:21,083
!خطأ فادح! ، خـــطــأ فـــادح

128
00:08:21,991 --> 00:08:25,483
لم أعرف ماكنت أحييك عليه
علي التوقف عن فعل ذلك

129
00:08:25,561 --> 00:08:28,325
أأكلت دهان البشرة بالمانغو؟ -
لا -

130
00:08:28,397 --> 00:08:30,558
<i>(بل دهنته على قطعة (بيغيل</i>

131
00:08:33,801 --> 00:08:36,565
د.(كيلسو)، كيف الحال؟

132
00:08:36,671 --> 00:08:40,437
لقد سمعت أننا سنقوم بأول عملية
زرع قلب بالمشفى

133
00:08:40,508 --> 00:08:44,376
أعرف أنك ستكون موضوعياً باختيار
الجراح المقيم الذي سيساعد بالجراحة

134
00:08:44,445 --> 00:08:49,781
لكنني فكرت في أنك ستعجبك دمية
د.(كيلسو) التذكارية ذات الرأس المتحرك

135
00:08:50,250 --> 00:08:52,810
الدمى ذات الرؤوس المتحركة

136
00:08:52,886 --> 00:08:56,515
دائماً تظن أنك ستمل منها
لكن هذا لايحدث أبداً

137
00:09:02,358 --> 00:09:05,493
سيدي؟ -
توركلتون)، أمازلت هنا؟) -

138
00:09:05,528 --> 00:09:09,133
انظر، شخص ما أعطاني هذه -
سيدي، أنا أعطيتُك أيها -

139
00:09:09,134 --> 00:09:12,872
أتظن أنك حقاً الجراح الوحيد
الذي جائني في محاولة لرشوتي؟

140
00:09:17,875 --> 00:09:20,002
تحية الدمية القابلة للنفخ

141
00:09:20,944 --> 00:09:25,904
لن يساعد أي منكم بأي شيء
لأننا مازلنا لانملك متبرعاً بالقلب

142
00:09:25,983 --> 00:09:29,419
ليلة البارحة تم إعلان
موت السيد (بولجر) سريرياً

143
00:09:29,686 --> 00:09:34,647
وبما أننا لم نجد متبرع، علينا إقناع عائلته
بفصل أجهزة الإنعاش عنه وإعطائنا قلبه

144
00:09:34,757 --> 00:09:39,524
من سيتمكن منكم أيها الجزارون
من القيام بذلك سيساعد بالجراحة

145
00:09:40,662 --> 00:09:42,027
!انطلقوا

146
00:09:58,933 --> 00:10:01,699
(سأسميك (مين لي

147
00:10:04,799 --> 00:10:09,236
لقد قررت فرقتي ألا نغني سوى الأغاني
الموجودة بالأفلام الكلاسيكية الآن

148
00:10:09,304 --> 00:10:11,825
تيد)، أنا منشغل بعض الشيء، اتفقنا)

149
00:10:11,826 --> 00:10:14,223
وحالما أنتهى من خياطة صدر
هذا الرجل سأعود إلى البيت

150
00:10:18,330 --> 00:10:21,030
: أيضاً، لم يعد أحد يدعونا
"فرقة عديمي القيمة"

151
00:10:21,032 --> 00:10:23,758
لقد رفـعت علينا قـضية من
فرقة هولندية تحمل نفس الأسم

152
00:10:23,759 --> 00:10:27,270
"الآن، سيدعوننا "فرقة المنسيين -
مرة آخرى يا (تيد)، مشغول. اتفقنا؟ -

153
00:10:28,508 --> 00:10:33,241
د.(ريد) مالمضاعفات المحتملة بالقلب
والناتجة من تسمم إفراط هرومونات الغدة الدرقية؟

154
00:10:35,581 --> 00:10:37,811
تمهلي لحظة، علي أن أتمخط

155
00:10:37,884 --> 00:10:41,149
<i>على الرغم من سعادتي بشخصية
إليوت) كخبيرة بأمراض الغدد)</i>

156
00:10:41,220 --> 00:10:43,780
<i>لم أعرف سبب معرفتها العميقة"
"بكثير من الأمور</i>

157
00:10:43,856 --> 00:10:46,825
<i>مجرد فتاة صلبة من البلدة"#
"في ليلة السبت</i>

158
00:10:46,926 --> 00:10:49,895
<i>"تبحث عن أكبر معركة بحياتها"</i>

159
00:10:49,996 --> 00:10:54,365
للإجابة عن سؤالك، فتسمم إفراط هرمونات
الغدة الدرقية، يمكن أن يسبب تسرعاً بضربات القلب

160
00:10:54,467 --> 00:10:56,025
واعتلالاً قلبياً عضلياً

161
00:10:56,102 --> 00:10:58,866
<i>"وتوافق النغم مع ضربات قلبها"</i>

162
00:10:58,938 --> 00:11:02,101
<i>"مما حول الموسيقى إلى نور"</i>

163
00:11:02,175 --> 00:11:05,110
<i>"لقد رقصت وسط الأخطار"</i>

164
00:11:05,178 --> 00:11:09,137
<i>"حيث يتوحد الراقص مع الرقصة"</i>

165
00:11:09,248 --> 00:11:12,217
<i>"قد يجرحك هذا جرحاً أليماً"</i>

166
00:11:12,318 --> 00:11:15,185
<i>"إن أصبحت الموهبة ناراً"</i>

167
00:11:15,254 --> 00:11:20,123
<i>طوال الوقت وتحتار"
"مابين إرادتك وما سيكون</i>

168
00:11:20,193 --> 00:11:23,162
<i>"إنها مجنونة"</i>

169
00:11:23,229 --> 00:11:25,527
<i>"على ساحة الرقص"</i>

170
00:11:26,852 --> 00:11:31,587
<i> وهي ترقص مثل من لم ترقص قبلاً </i>

171
00:11:32,838 --> 00:11:37,800
<i>  إنها مجنونة، مجنونة
على ساحة الرقص</i>

172
00:11:39,003 --> 00:11:44,171
<i> وهي ترقص مثل من لم ترقص قبلاً </i>

173
00:11:47,634 --> 00:11:52,662
(وهكذا فإلتهاب بنكرياس السيد (لانغلي
على الأغلب ناتج عن حصوات المرارة

174
00:11:52,740 --> 00:11:54,640
(خطأ يا (بيري

175
00:11:54,708 --> 00:11:57,142
...(التهاب بنكرياس السيد (لانغلي
سببه على الأغلب

176
00:11:57,211 --> 00:12:00,271
هو النوع الأول من ارتفاع
نسبة الدهون والبروتينات بالدم

177
00:12:00,347 --> 00:12:03,282
والذي تظهر دلالة عليه بقع دهنية
مصبوغة على وتري كاحله

178
00:12:04,384 --> 00:12:07,478
أيها المتدربون، انصرفوا الآن

179
00:12:10,554 --> 00:12:17,019
باربي)، محال أن تكوني قد عرفت هذا برأسك)
المغطى بشعر أصفر كرأس الفزاعة القشية

180
00:12:17,127 --> 00:12:20,460
تمهل، علي التقاط صورة تذكارية سريعة
لك وأنت في حالة إهانة تامة

181
00:12:20,918 --> 00:12:22,884
التقطتها -
(باربي) -

182
00:12:22,919 --> 00:12:24,887
واحد مرة فقط ونتنهي

183
00:12:25,232 --> 00:12:30,693
...هناك في الواقع
أمور كثيرة في الحياة لم أفهمها بعد

184
00:12:30,771 --> 00:12:33,467
مثل سبب وضع الرجال
لهواتفهم النقالة بأحزمتهم

185
00:12:33,540 --> 00:12:37,704
بينما يمكنهم بسهولة وضعها في جيوبهم
على بعد ميلي مترات فقط

186
00:12:37,811 --> 00:12:40,541
وسبب آخر لا أعترض عليه

187
00:12:40,614 --> 00:12:45,779
وهو ارتداء النساء قمصاناً ضيقة
على الرغم من أنها تجعلهن كل 10 ثوان يفعلن هذا

188
00:12:49,388 --> 00:12:51,754
لكن من بين تساؤلاتي اللإنهائية

189
00:12:51,857 --> 00:12:54,553
فالأمر الوحيد الذي سأكتشفه قريباً

190
00:12:54,626 --> 00:12:57,754
هو كيف تظلين تأتيك
كل تلك الأجوبة المبهرة

191
00:12:57,830 --> 00:13:02,164
التي تبدو بكل المقاييس
كأنها تتساقط من السماء

192
00:13:12,372 --> 00:13:15,432
عذراً!، أيمكن لأي أحد
أن يعتني بهذا الطفل للحظة؟

193
00:13:21,480 --> 00:13:24,916
ستكون بخير
أتساءل ماذا يؤخر (جوردان) هكذا؟

194
00:13:25,584 --> 00:13:29,918
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">مايعادل 54 درجة مئوية</font>

195
00:13:25,584 --> 00:13:29,918
هنا <font color="#f00d0d">130درجة فهرنهايت </font> رباه! كأن درجة الحرارة

196
00:13:32,992 --> 00:13:35,017
!علي الخروج من هنا

197
00:13:40,532 --> 00:13:46,095
أظن أن الـ"سليكون" في شفتي بدأ يتمدد

198
00:13:50,407 --> 00:13:54,173
(علي التحدث إلى عائلة (بولجر
بشأن الحصول على قلب ابنهم، لكنني لا أجدهم في أي مكان

199
00:13:54,244 --> 00:13:57,941
إنهم في ردهة الأطباء -
رباه يا (لافيرن)، أحبك -

200
00:13:58,014 --> 00:14:01,506
لو سأل أي جراح آخر عنهم
فأرسليه لأي مكان آخر

201
00:14:01,584 --> 00:14:05,748
المطعم أو حديقة الحيوان
لايهمني فسأذهب للحصول على القلب

202
00:14:08,948 --> 00:14:13,073
!هل هناك (آل بولجر) في المكان؟

203
00:14:13,933 --> 00:14:16,865
نحن (آل بولجر)، هل إستيقظ إبننا؟

204
00:14:17,454 --> 00:14:19,512
كلاّ

205
00:14:20,954 --> 00:14:24,771
المنزل، خروج

206
00:14:24,773 --> 00:14:28,727
<i>الطريق خالي، يمكنني الإنصراف
بعد خطوات معدودة سأخرج من هنا</i>

207
00:14:28,796 --> 00:14:32,924
...المنزل ما أحلى المنـ -
جي دي) أحتاج للتحدث إلى شخص ما) -

208
00:14:33,667 --> 00:14:36,227
خذه -
ماذا؟ -

209
00:14:36,336 --> 00:14:37,496
..أنا لست -
هيا بنا -

210
00:14:37,796 --> 00:14:40,993
!انتظري، بالله عليك
أنا أعمل خطوطاً هنا

211
00:14:42,928 --> 00:14:46,658
انتباه، مرة آخرى يا مدمني المخدرات
خطوط طلاء

212
00:14:46,693 --> 00:14:49,707
حسناً، خطوط طلاء

213
00:14:49,907 --> 00:14:52,676
أريد عمل خطوط طلاء -
تريد عمل خطوط طلاء؟ -

214
00:14:52,711 --> 00:14:54,316
لا تستطيع تخريب العمل أكثر مما فعلت

215
00:14:57,888 --> 00:15:00,448
أين جميع الجراحين بحق الله؟

216
00:15:03,642 --> 00:15:06,001
يا فتى، هل صدف أن رأيت عائلة (آل بولجر)؟

217
00:15:06,036 --> 00:15:08,860
كلاّ، لكنّي رأيت قرداً يلمس عضوه الذكري

218
00:15:09,959 --> 00:15:12,444
يا رفاق، تغيير في الخطط
هيا بنا

219
00:15:14,700 --> 00:15:19,074
على كل حال، دكتورة (ريد) موعد محاضرة
المشفى الليلة وقد اضطر طبيبنا النفسي

220
00:15:19,076 --> 00:15:22,239
دكتور (بيرك) إلى إلغاء محاضرته
عن رهبة الحديث العلني

221
00:15:22,313 --> 00:15:26,340
لماذا؟ الأنه يخشى التحدث علناً؟

222
00:15:26,417 --> 00:15:30,683
لا، لقد تمكن منه الاكتئاب أخيراً
فشنق نفسه

223
00:15:30,783 --> 00:15:32,802
أمر محزن

224
00:15:34,456 --> 00:15:38,517
نحن بحاجة لمن يلقي محاضرة واقترح
د.(كوكس) أنك المحاضرة المناسبة

225
00:15:38,594 --> 00:15:43,224
لمحاضرة أسئلة وأجوبة مكثفة في علم أمراض الغدد
كوني في الفصل الساعة السادسة

226
00:15:43,299 --> 00:15:47,861
باربي)، لو كان الطقس بارداً هناك)
فيمكنك استعارة معطفي الأبيض

227
00:15:47,937 --> 00:15:51,668
سيدفئك كثيراً لأنني بطنته بهذه

228
00:15:56,923 --> 00:15:59,780
،أسمعا، أعلم أن الأمر صعب التصديق

229
00:15:59,783 --> 00:16:04,033
لكن مهما فعلنا ابنكم سيموت

230
00:16:04,068 --> 00:16:07,967
صدقاني تبرعكما بقلبه
...ليستطيع شخص آخر العيش

231
00:16:07,993 --> 00:16:11,596
سيكون أكثر قرار تحمدان عليه قط

232
00:16:11,597 --> 00:16:13,927
(لسنا متأكدين فحسب يا دكتور (تورك

233
00:16:14,471 --> 00:16:16,905
<i>حين يشعر الإنسان بتسرب فرصة هامة
...تخص مستقبلهم المهني</i>

234
00:16:17,305 --> 00:16:20,240
<i>فحتى الأطباء يمكنهم الإستسلام
لإحدى الغرائز البشرية البدائية</i>

235
00:16:21,384 --> 00:16:23,704
أتعلمنا، لقد تبرعت بعضو من قبل

236
00:16:23,794 --> 00:16:24,964
<i>يمكنهم الكذب</i>

237
00:16:24,999 --> 00:16:31,458
أتريان، فصديقي كان مريضاً جداً جداً
لذا أعطيته إحدى كليتاي

238
00:16:31,954 --> 00:16:34,614
لكن ابني يمتلك قلباً واحداً فحسب

239
00:16:34,649 --> 00:16:36,412
هذه حقيقة، هذه حقيقة

240
00:16:36,447 --> 00:16:42,515
كما تعلمان، ...بعد ذلك بوقت قصير
تبرعت بكليتي الأخرى

241
00:16:42,788 --> 00:16:44,026
ستكون ميتاً حينها

242
00:16:44,061 --> 00:16:47,730
(لكن مع أحترمي سيد (بولجر
لم تتركني أنهي كل كلامي

243
00:16:47,846 --> 00:16:51,612
فبعد أتخاذي لهذا الإجراء
حصلت على كلية جديدة

244
00:16:51,819 --> 00:16:55,689
هل رجل قوي مثلك يعيش
على كلية واحدة ومتبرع بها؟

245
00:16:55,855 --> 00:16:57,719
كلاّ

246
00:16:58,505 --> 00:16:59,587
كما تعلم، بعد ذلك بفترة وجيرة

247
00:17:00,456 --> 00:17:02,801
حصلت على كليتي المتبرع بها الثانية

248
00:17:02,802 --> 00:17:08,164
د-(تورك) أتقول لي أن الرجل الواقف أمامنا
متحدثاً يملك كليتنا ليستا له بل متبرع بها؟

249
00:17:08,483 --> 00:17:10,385
كلاّ

250
00:17:10,536 --> 00:17:12,506
لقد تبرعت بأحدهم مرة آخرى

251
00:17:13,466 --> 00:17:16,238
،)كما تعلمان سيد (بولجر) وسيدة (بولجر

252
00:17:16,273 --> 00:17:19,302
تبرعت بثلاث كلّي

253
00:17:20,010 --> 00:17:22,150
سنذهب لتفقد ابننا

254
00:17:28,112 --> 00:17:31,281
جي دي)، علي الأعتراف بهذا الأمر)
لشخص ما، أنا لا أحب الأطفال

255
00:17:31,282 --> 00:17:33,773
عم تتحدثين؟
أنت أكثر الشخصيات التي عرفتها أمومةَ

256
00:17:33,851 --> 00:17:37,412
،أنا ممرضة! لذا فأنا مدربة على إدعاء ذلك
لا أفهم ما المحبب

257
00:17:37,522 --> 00:17:40,157
في كون طفل تبرز في وعاء تبرز
أيفترض أن يثير ذلك إعجابي؟

258
00:17:40,158 --> 00:17:42,319
هناك قرد بحديقة
الحيوان يمكنه فعل ذك

259
00:17:42,427 --> 00:17:44,452
في الأوقات التي لايلمس فيها عضوه

260
00:17:44,529 --> 00:17:46,690
إن كنت لاترغبين
في الإنجاب يا (كارلا) فلا تفعلي

261
00:17:46,764 --> 00:17:50,222
لكن يا (جي دي)، أريد الإنجاب
من (تورك) أكثر من أي شيء بالعالم

262
00:17:50,301 --> 00:17:52,462
أعرف أن هذا جنون
لكنني فتاة وهكذا نتصرف

263
00:17:53,038 --> 00:17:55,598
ماذا سأفعل؟
يفترض أن أكون أنا الشجاعة

264
00:17:55,674 --> 00:17:57,505
صديقي، عليك مساعدتي

265
00:17:57,576 --> 00:18:01,012
<i>يمكن أن يكون المشفى
مكاناً سحرياً أحياناً</i>

266
00:18:01,279 --> 00:18:04,578
<i>حيث تكون آمال وأحلام الناس
غير عادية على الإطلاق</i>

267
00:18:06,818 --> 00:18:11,187
<i>سواء كانوا يبحثون عن الذكاء
أو عن قلب... أو الشجاعة</i>

268
00:18:12,292 --> 00:18:16,228
<i>بالنسبة لي
فسأظل أتبع الخط الأصفر فحسب</i>

269
00:18:16,296 --> 00:18:18,992
<i>وآمل أن أعود أخيراً إلى البيت</i>

270
00:18:39,377 --> 00:18:41,402
كيف كانت حديقة الحيوان؟ -
كانت رائعة -

271
00:18:41,480 --> 00:18:45,610
لديهم أسود ونمور ودببة
يا إلهي

272
00:18:45,684 --> 00:18:48,847
ياصاح، كان الأمر مريعاً
لم أتمكن من التوقف عن الكذب عليهما

273
00:18:49,320 --> 00:18:55,281
أنا جراح ولدي خدعتان فقط لاغير، لو نجحت
الجراحة أصطنع التواضع فأومئ بأسي وأطرف

274
00:18:55,393 --> 00:18:57,827
ولو فشلت الجراحة ومات المريض

275
00:18:57,896 --> 00:19:01,154
فهناك مشية هزة الرأس الحزينة مبتعداً

276
00:19:01,155 --> 00:19:05,059
تورك) أنه يوم إجازتي، أنا وفريق (توتو) سنعود للبيت) -
!حسناً -

277
00:19:10,387 --> 00:19:12,357
حسناً، سأساعدك

278
00:19:12,984 --> 00:19:16,122
أتلك (مشية هزة الرأس الحزينة مبتعداً)؟ -
أنها هي -

279
00:19:16,157 --> 00:19:17,610
أنها جيدة جداً -
أشكرك -

280
00:19:17,909 --> 00:19:20,673
والآن كيف أخبر هذين الشخصين
أنه عليهما ترك ولدهما يموت؟

281
00:19:20,746 --> 00:19:22,980
فقط حاول تخيل مايمران به

282
00:19:22,981 --> 00:19:25,341
أحياناً أحاول تخيل الأمر حين تموت أنت

283
00:19:25,342 --> 00:19:28,149
لأنك تظن أنني سأموت أولاً
بسبب إصابتي بمرض السكري

284
00:19:28,219 --> 00:19:30,050
صحيح، وأين سنتقابل بعد ذلك؟

285
00:19:30,121 --> 00:19:32,651
...بجانب مسبح مخفوق بالحليب
على سحابة من الفتيات السحاقيات

286
00:19:32,651 --> 00:19:36,155
،هذا صحيح، أراك هناك ياصاح
أحب الإيمان

287
00:19:36,227 --> 00:19:38,696
المهم أنه لو حاول أحد
فصلك عن أجهزة الإنعاش

288
00:19:38,697 --> 00:19:41,158
دون أن يكون صريحاً كلياً معي
أتعرف أين سينتهي به الأمر؟

289
00:19:41,232 --> 00:19:42,597
"في الجحيم ويشاهد برنامج "ذا فيو

290
00:19:42,701 --> 00:19:45,534
إلى جانب طاولة الكعكات الشاهقة الأرتفاع
التي لايمكن الوصول إليها

291
00:19:47,025 --> 00:19:49,358
صقيع

292
00:19:50,439 --> 00:19:53,408
<i>بعد محاولات الخروج من المشفى
بشكل رأسي</i>

293
00:19:53,508 --> 00:19:57,205
<i>قررت تجربة الطريقة الأفقية
وذلك بالاختباء في حقيبة للجثث</i>

294
00:19:58,146 --> 00:20:00,808
أيمكنك الضغط على زر الطابق السفلي؟

295
00:20:03,985 --> 00:20:06,249
دوغ)، لماذا تضربني؟)

296
00:20:06,321 --> 00:20:08,619
لأنني ظننتك رجلاً ميتاً
بُعث من جديد

297
00:20:09,257 --> 00:20:13,216
لماذا تضربني إذا؟ -
لأنه على الأموات أن يبقوا أمواتاً -

298
00:20:13,295 --> 00:20:15,263
ها أنت ذا، تعال -
!لا، لا -

299
00:20:15,330 --> 00:20:18,493
إليوت)، لايفترض بي)
التواجد هنا، سأعود للبيت

300
00:20:19,534 --> 00:20:22,298
إذاً حسبما فهمت
...تركت طفلي الوحيد

301
00:20:22,404 --> 00:20:25,373
مع شخص يوشك
أن يكون مريضاً نفسياً ويكره الجميع

302
00:20:25,440 --> 00:20:27,638
كيف يختلف هذا عن العيش معك؟

303
00:20:27,639 --> 00:20:31,972
أنا لدي نمش ببشرتي -
!علبة الزيت، علبة الزيت -

304
00:20:33,414 --> 00:20:36,349
شكراً -
أنت!، أين ابني؟ -

305
00:20:36,417 --> 00:20:38,783
إنه يلعب مع الطيور
على المظلة الخارجية

306
00:20:38,886 --> 00:20:40,820
ماذا؟ -
أنا أمزح -

307
00:20:40,888 --> 00:20:42,913
بربكما! صار أخضر

308
00:20:50,053 --> 00:20:53,616
أيها الأحمق، سنكمل لاحقاً
هيا بنا

309
00:20:53,764 --> 00:20:55,157
أخذ المشاكس مسدس الصبغ

310
00:20:55,233 --> 00:20:57,997
فيما كنت أرسم خطاً أخضر
متجهاً إلى ردهة التدخين

311
00:20:58,069 --> 00:20:59,900
بسببه لم أتمكن سوى من رسم نصف الخط

312
00:21:03,341 --> 00:21:07,573
تبدو مألوفاً لي
ألعب كرة من قبل في (بنسلفانيا)؟

313
00:21:23,161 --> 00:21:26,324
سيد (بولجير)، اسمع
...قبل أن تطردني من هنا

314
00:21:27,332 --> 00:21:30,699
أريد الأعتذار عما صدر عني من قبل

315
00:21:30,769 --> 00:21:32,703
لا أعرف فيما كنت أفكر

316
00:21:32,771 --> 00:21:35,399
لكن لتطمئن فمن الآن فصاعداً

317
00:21:35,473 --> 00:21:39,000
أياً كان ماستسألني عنه
فسأجيبك عنه بمنتهى الصراحة

318
00:21:39,600 --> 00:21:42,000
أحقاً؟ -
أقسم بحياتي -

319
00:21:42,677 --> 00:21:47,774
أتحلق رأسك لأنك يعجبك شكلها هكذا
أم لأنك بدأت تصاب بالصلع؟

320
00:21:47,849 --> 00:21:49,817
الصلع

321
00:21:49,987 --> 00:21:51,552
حسناً، السؤال التالي

322
00:21:51,553 --> 00:21:55,317
العلاج الموضعي لم يكن فعالاً جداً

323
00:21:55,318 --> 00:22:02,285
د-(تورك)، لم يريد كل الجراحين المقيمين
قلب ابني بهذا الإصرار؟

324
00:22:02,363 --> 00:22:06,060
لأنه من سيتمكن منا
من إقناعك بفصله من أجهزة الإعاشة

325
00:22:06,134 --> 00:22:10,901
والتبرع بقلبه سيساعد الجراح في جراحة زرع القلب

326
00:22:10,902 --> 00:22:13,305
والأمر مهم جداً للجارحين المبتدئين كحالي

327
00:22:13,985 --> 00:22:16,267
...أنت تتحدث عن ابني

328
00:22:17,175 --> 00:22:19,200
وأنت حتى لاتعرفه

329
00:22:20,178 --> 00:22:21,702
ما اسمه؟

330
00:22:23,415 --> 00:22:24,905
(راي)

331
00:22:26,385 --> 00:22:28,250
كيف حالك يا (راي)؟

332
00:22:31,957 --> 00:22:34,448
اسألني ما إن كان هذا
هو التصرف السليم

333
00:22:34,526 --> 00:22:37,620
حتى إن طالبت بألا
أساعد أنا بالجراحة

334
00:22:39,197 --> 00:22:40,357
أتظنه التصرف الصحيح؟

335
00:22:42,034 --> 00:22:46,504
أجل، أنه التصرف الصحيح

336
00:22:47,905 --> 00:22:49,434
أنا آسف جداً

337
00:22:59,560 --> 00:23:02,130
يجب أن تساعدني في ورطتي -
هل توافقني يا د-(دوريان)؟ -

338
00:23:02,732 --> 00:23:06,752
آسف، أنا حذر جداً بشأن ما أحيي الناس عليه

339
00:23:06,787 --> 00:23:09,717
أذن أنت لا تعتقد أنه من الجيد أنا العبودية أنتهت؟

340
00:23:10,167 --> 00:23:11,859
لا أصدق هذا

341
00:23:12,844 --> 00:23:14,740
كيف فكر بهذا الموضوع حتى؟

342
00:23:14,783 --> 00:23:17,081
جي دي)، لايمكن أن أنجح بفعل هذا)

343
00:23:17,152 --> 00:23:19,416
فبعد بضع ساعات
سأكون بغرفة مليئة بالاختصاصيين

344
00:23:19,487 --> 00:23:24,048
{\pos(192,60)}
<font color="#ffff00">هو لاعب بيسبول أمريكي شهير رفعت عليه 11 قضية بشأن كذبه حول أستخدامه مواد منشطة محظورة</font>

345
00:23:19,487 --> 00:23:23,048
الذين سيرشقونني بالأسئلة
!(<font color="#f00d0d">باري بوندز</font>) سأبدو محتالة أكثر من

346
00:23:23,158 --> 00:23:26,594
<i>تعرف أنه رياضيّ ما
فقل شيئاً عاماً</i>

347
00:23:26,661 --> 00:23:30,153
(لكنني أحب أن يفوز (بوندز
باللعبة التي يلعبها

348
00:23:30,932 --> 00:23:33,298
إليوت)، أتعرفين)
كيف يصبح الناس متخصصين؟

349
00:23:33,368 --> 00:23:36,337
إنهم يصابون بالهوس حول تخصصاتهم
مراراً وتكراراً

350
00:23:36,438 --> 00:23:38,303
حتى تنطبع بذاكرتهم

351
00:23:38,373 --> 00:23:40,898
وهذا بالضبط ماكنت تفعلينه، شاهدي

352
00:23:40,976 --> 00:23:43,706
ما أقرب صفحة خبأتها هنا؟

353
00:23:46,805 --> 00:23:50,585
لقد أحسست ببعض الشريط اللاصق
الأستكلندي على كنزي الساحر

354
00:23:50,759 --> 00:23:51,824
حسناً، اسمعي

355
00:23:51,859 --> 00:23:57,617
ما أهم أسباب إصابة امرأة بدينة
بانقطاع الطمث ونمو غير طبيعي للشعر؟

356
00:23:57,860 --> 00:24:02,034
وجود تكيسات بالمبايض
رباه! لقد عرفت الإجابة، بالأعلى هنا

357
00:24:03,158 --> 00:24:05,829
وهذا الشيء تحيي عليه؟

358
00:24:06,061 --> 00:24:08,840
حسناً ... معها
سنتكلم لاحقاً

359
00:24:12,914 --> 00:24:14,333
(دكتور (كوكس

360
00:24:15,561 --> 00:24:18,239
لاتلتفتي للرجل الذي يقف خلف الستار

361
00:24:20,792 --> 00:24:23,812
لم لاتشعر بالفزع؟
انظر إليه

362
00:24:23,847 --> 00:24:25,251
ابنك اخضر لزج

363
00:24:25,286 --> 00:24:27,607
...أظن لأنه حين كانت (جوردان) حاملاً

364
00:24:27,642 --> 00:24:29,929
استعددت ذهنياً، لكونها ستضع

365
00:24:30,112 --> 00:24:32,582
شيئاً آخر أخضر ... ولزج

366
00:24:33,229 --> 00:24:36,368
أين (جوردن) على أية حال؟ -
ساحرة الجناح الشرقي الشريرة؟ -

367
00:24:36,968 --> 00:24:40,276
آخر مرة رأيتها كانت تحاول
تخفيض درجة الحرارة في مكتبها

368
00:24:45,475 --> 00:24:52,127
ساعدوني، إنني أذوب هنا
!فليساعدني أحد، إنني أذوب

369
00:24:57,743 --> 00:25:00,430
ماذا لو كان أخضر اللون؟
(لاتؤنبي نفسك يا (كارلا

370
00:25:00,465 --> 00:25:03,261
بالله عليك، حتى الآن لم يحدث له شيء
بينما كنت أرعاه سوى أنه تم تقطيبه

371
00:25:03,296 --> 00:25:06,058
وقص شعره بنفسه، وابتلع أكثر
مما يساوي 4 دولارات من العملات

372
00:25:07,333 --> 00:25:10,932
بصراحة، إن أردت وضع
عملة بعداد الانتظار

373
00:25:10,967 --> 00:25:12,801
فكل ماعلي هو البحث بالحفاض، أليس كذلك؟

374
00:25:13,431 --> 00:25:15,145
أنت لاتفهم

375
00:25:15,180 --> 00:25:17,716
لم أتخلص منه مع عامل
النظافة لأنني كنت منشغلة

376
00:25:17,800 --> 00:25:20,408
بل تخلصت منه لأنه أزعجني بشدة

377
00:25:20,443 --> 00:25:22,934
وشعرت برغبة في سحق وجهه

378
00:25:23,808 --> 00:25:25,549
أنا لا أصلح لهذا

379
00:25:25,584 --> 00:25:27,756
(كارلا)، انظري لي أنا و(جوردن)
أتعرفين كم نكره الجميع؟

380
00:25:29,653 --> 00:25:31,028
أجل

381
00:25:31,063 --> 00:25:32,600
حسناً، هذا مضاعف بالنسبة للأطفال

382
00:25:33,113 --> 00:25:35,352
...صحيح أنهم مزعجون ولايمكنك فهمهم

383
00:25:35,387 --> 00:25:37,395
كأنهم سائقوا سيارات أجرة صغار

384
00:25:40,115 --> 00:25:44,258
ولكن ثقي بي
حين تحصلين على طفلك

385
00:25:45,376 --> 00:25:47,166
فلن تشعري بهذا

386
00:25:47,690 --> 00:25:49,610
ماذا سيختلف؟

387
00:25:52,042 --> 00:25:53,535
سيكون طفلك

388
00:26:03,814 --> 00:26:05,614
سيدي، كنت أشاهد هذا

389
00:26:05,715 --> 00:26:07,383
لم لا أخبرك بما حدث فحسب؟

390
00:26:07,699 --> 00:26:11,241
سيحضر الخال (فيليب) لـ(ويبستر) كلباً
(رغم معارضة (جورج) و(مام

391
00:26:11,242 --> 00:26:12,895
كانت حلقة جيدة، والآن انهض

392
00:26:12,930 --> 00:26:14,475
لأنهم بحاجة بغرفة العمليات
لتساعد بعملية زراعة القلب

393
00:26:17,480 --> 00:26:18,990
أوافقت عائلة (بولجر)؟

394
00:26:19,912 --> 00:26:21,520
لقد إزالوا أجهزة الأعاشة لإبنهم منذ ساعة مضت

395
00:26:22,643 --> 00:26:25,143
أراد السيد (بولجر) أن تحصل على هذا

396
00:26:26,887 --> 00:26:29,578
رخصة قيادة ابنه؟ -
اقلبها -

397
00:26:29,613 --> 00:26:34,104
<i>بين الحين والآخر يأتي شخص معجزة
ليخبرك بما ترغب بسماعه بالضبط</i>

398
00:26:34,687 --> 00:26:37,540
يبدو أن تعبك في الحصول
على القلب لم يذهب سدى

399
00:26:40,788 --> 00:26:42,898
الوريد الأجوف العلوي؟ -
هذا صحيح -

400
00:26:43,046 --> 00:26:44,076
أجل

401
00:26:44,112 --> 00:26:47,213
أترين؟ كنت تمتلكين الذكاء منذ البداية

402
00:26:49,765 --> 00:26:52,483
(ثقي بي يا (كارلا
...حين تنجبين طفلك أنت

403
00:26:53,679 --> 00:26:55,855
ستكتشفين أنك كنت تملكين الشجاعة
لتكوني أماً طوال ذلك الوقت

404
00:27:00,659 --> 00:27:01,537
أشكرك

405
00:27:08,423 --> 00:27:11,064
<i>"في مكان ما"</i>

406
00:27:11,087 --> 00:27:13,664
<i>"فوق قوس قزح"</i>

407
00:27:15,427 --> 00:27:17,840
<i>"بأعلى السحاب"</i>

408
00:27:19,939 --> 00:27:24,019
<i>"توجد أرض"</i>

409
00:27:25,528 --> 00:27:30,428
<i>"سمعت عنها ذات مرة"</i>

410
00:27:31,112 --> 00:27:33,079
<i>"بترنيمة للأطفال"</i>

411
00:27:33,433 --> 00:27:35,473
<i>"ذات يوم سأتمنى أمنية على نجمة"</i>

412
00:27:36,717 --> 00:27:39,777
<i>"وأستيقظ حين تكون الغيوم قد تجاوزتني"</i>

413
00:27:42,351 --> 00:27:44,728
<i>"أنا"</i>

414
00:27:44,899 --> 00:27:47,419
<i>"حين تذوب المشاكل كقطرات الليمون"</i>

415
00:27:47,896 --> 00:27:50,219
<i>...في الأعلى على قمم المداخن</i>

416
00:27:50,602 --> 00:27:53,025
<i>"هناك ستجدونني"</i>

417
00:27:56,422 --> 00:27:59,028
<i>"في مكان ما"</i>

418
00:27:59,223 --> 00:28:02,141
<i>"فوق قوس قزح"</i>

419
00:28:03,696 --> 00:28:06,580
<i>"تطير الطيور الزرقاء"</i>

420
00:28:08,213 --> 00:28:12,336
<i>"تطير فوق قوس قزح"</i>

421
00:28:13,444 --> 00:28:17,345
<i>"لم لا أتمكن أنا من الطيران ايضاً؟"</i>

422
00:28:17,470 --> 00:28:20,680
دوروثي)، ستعود للبيت، صحيح؟)
أجل -

423
00:28:21,624 --> 00:28:27,311
<i>"إن كانت الطيور الزرقاء السعيدة"
"تطير فوق قوس قزح"</i>

424
00:28:27,311 --> 00:28:35,545
<i>"فلما لا أتمكن أنا من ذلك؟"</i>

425
00:28:35,563 --> 00:30:35,545
<font color="#78150d" size=14>Primary  Translated</font> : <font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
<font color="#78150d" size=14>Secondary  Translated / Timing</font> : <font color="#ffff00" size=14>يحيى الحكمي</font>

